Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 janvier 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds pour la formation des établissements et services de santé bicommunautaires" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Opleidingsfonds van de bicommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 13 janvier 2003, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
santé, relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence | gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de oprichting van |
dénommé "Fonds pour la formation des établissements et services de | een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Opleidingsfonds van de |
santé bicommunautaires" (1) | bicommunautaire gezondheidsinrichtingen en -diensten" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 janvier 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2003, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence | -diensten, betreffende de oprichting van een fonds voor |
dénommé "Fonds pour la formation des établissements et services de | bestaanszekerheid genaamd "Opleidingsfonds van de bicommunautaire |
santé bicommunautaires". | gezondheidsinrichtingen en -diensten". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2005. | Gegeven te Brussel, 12 oktober 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen |
santé | en -diensten |
Convention collective de travail du 13 janvier 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 januari 2003 |
Création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds pour la | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
formation des établissements et services de santé bicommunautaires" | "Opleidingsfonds van de bicommunautaire gezondheidsinrichtingen en |
(Convention enregistrée le 18 juillet 2003 sous le numéro | -diensten" (Overeenkomst geregistreerd op 18 juli 2003 onder het |
66926/CO/305.02) | nummer 66926/CO/305.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Art. 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
applicable aux travailleurs et aux employeurs des établissements et | werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten die |
services ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
établissements et services de santé et agréés par la Commission | gezondheidsinrichtingen en -diensten en erkend zijn door de |
communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale, à | gemeenschappelijke gemeenschapscommissie van het Brussels |
l'exception des services des soins infirmiers à domicile et des | Hoofdstedelijk Gewest, met uitzondering van de diensten voor |
maisons de repos et maisons de repos et de soins. | thuisverpleging en de rusthuizen en rust- en verzorgingstehuizen. |
Art. 2.Par "travailleurs", on entend : les employées et employés et |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en |
les ouvrières et ouvriers. | vrouwelijke arbeiders en bedienden. |
CHAPITRE II. - Dénomination, siège social, objet | HOOFDSTUK II. - Benaming, maatschappelijke zetel, doel |
Art. 3.Avec effet au 1er octobre 2002, un fonds de sécurité |
Art. 3.Met ingang vanaf 1 oktober 2002 wordt er een fonds voor |
d'existence dénommé "Fonds pour la formation des établissements et | bestaanszekerheid, genaamd "Opleidingsfonds voor de bicommunautaire |
services de santé bicommunautaires" est institué au sein de la | gezondheidsinrichtingen en -diensten" opgericht in het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les établissements et services de | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
santé. Art. 4.Le siège social du fonds est établi à 1000 Bruxelles, quai du |
Art. 4.De maatschappelijke zetel wordt gevestigd te 1000 Brussel, |
Commerce 48. Ce siège peut être déplacé ailleurs par décision du | Handelskaai 48. Deze zetel kan elders verplaatst worden bij besluit |
comité de gestion paritaire prévu à l'article 7. | van het paritair beheerscomité bepaald in artikel 7. |
Art. 5.Le fonds a pour objet de percevoir des montants en provenance |
Art. 5.Het fonds heeft tot doel de bedragen te innen afkomstig uit |
du "Fonds de récupération du secteur non-marchand privé" tel que prévu | het "Terugvorderingsfonds van de privé-non-profitsector" zoals bepaald |
à l'article 4 de la loi-programme du 30 décembre 2001, de les gérer et | in artikel 4 van de programmawet van 30 december 2001, deze te beheren |
les affecter à des objectifs de formation. | en ze te besteden aan opleidingsdoelstellingen. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds se composent |
Art. 6.De financiële middelen van het fonds bestaan uit : |
- des montants versés par le fonds de récupération visé à l'article 5 | - bedragen gestort door het terugvorderingsfonds bedoeld in artikel 5 |
de la présente convention, y compris les intérêts; | van deze overeenkomst, met inbegrip van de intresten; |
- d'autres moyens financiers qui seraient affectés en vertu d'autres | - andere financiële middelen die zouden worden besteed op grond van |
conventions collectives de travail. | andere collectieve arbeidsovereenkomsten. |
CHAPITRE IV. - Administration et gestion | HOOFDSTUK IV. - Administratie en beheer |
Art. 7.Le fonds est géré par un comité de gestion de huit membres |
Art. 7.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité bestaande uit |
effectifs désignés par la Sous-commission paritaire pour les | acht effectieve leden aangewezen door het Paritair Subcomité voor de |
établissements et services de santé. Cette désignation se fait pour | gezondheidsinrichtingen en -diensten. Deze aanwijzing gebeurt voor de |
moitié sur présentation des organisations représentatives des | helft op de voordracht van de representatieve werkgeversorganisaties |
employeurs et pour l'autre moitié, des organisations représentatives | en voor de andere helft op de voordracht van de representatieve |
des travailleurs. | werknemersorganisaties. |
Art. 8.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont reçu. Art. 9.Le comité de gestion choisit, par période de deux années, un président et un vice-président parmi ses membres, issus alternativement de la délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. Il désigne également la ou les personnes chargées du secrétariat. |
Art. 8.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met verbintenissen van het fonds. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat van beheer dat zij ontvangen hebben. Art. 9.Het beheerscomité kiest om de twee jaar een voorzitter en een ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de werknemers- en de werkgeversafvaardiging. Het wijst eveneens de perso(o)n(en) aan die met het secretariaat wordt(en) belast. |
Art. 10.1. Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus |
Art. 10.1. Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide |
pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées | bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen |
par la loi ou par les présents statuts. Il doit établir un règlement | de limieten gesteld door de wet of door deze statuten. Het is de taak |
d'ordre intérieur. | van het comité een huishoudelijk reglement op te stellen. |
2. Le comité de gestion est valablement représenté dans toutes ses | 2. Het beheerscomité wordt geldig vertegenwoordigd in al zijn |
actions et à toutes fins, y compris toutes actions judiciaires, tant | handelingen en voor alle doeleinden, met inbegrip van alle juridische |
en demandant qu'en défendant, par le président du comité de gestion ou | handelingen, zowel als eiser of als verweerder, door de voorzitter van |
le membre qu'il délègue pour assurer cette représentation. | het beheerscomité of door het lid dat wordt afgevaardigd voor deze |
vertegenwoordiging. | |
Art. 11.Le comité de gestion a notamment pour mission : |
Art. 11.Het beheerscomité heeft onder meer als opdracht : |
a) de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | a) het personeel van het sociaal fonds eventueel aan te werven en te |
du fonds social; | ontslaan; |
b) d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires | b) controle te doen en alle nodige maatregelen te treffen voor de |
à l'exécution des présents statuts; | uitvoering van deze statuten; |
c) de déterminer annuellement les frais d'administration, de même que | c) jaarlijks de administratiekosten alsmede het aandeel van de |
la quotité des recettes annuelles à consacrer à ces frais; | jaarlijkse inkomsten die hieraan mogen besteed worden, vast te |
d) de transmettre chaque année, au cours du mois de juin, un rapport | stellen; d) tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag uit te |
écrit sur l'exécution de sa mission à la Sous-commission paritaire | brengen van zijn opdracht aan het Paritair Subcomité voor de |
pour les établissements et services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Art. 12.1. Le comité de gestion se réunit au moins une fois par |
Art. 12.1. Het beheerscomité vergadert ten minste eenmaal per |
semestre au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant | semester ten zetel van het fonds, ofwel op uitnodiging van de |
d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du | voorzitter ambtshalve handelend, ofwel op vraag van ten minste de |
comité de gestion, ainsi qu'à la demande d'une organisation | helft van de leden van het beheerscomité, evenals op vraag van een van |
représentée. | de vertegenwoordigde organisaties. |
2. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les | 2. De uitnodigingen moeten de agenda bevatten. De notulen worden |
procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire et signés par celui qui | opgemaakt door de secretaris en ondertekend door degene die de |
a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés | vergadering heeft voorgezeten. De uittreksels uit deze notulen worden |
par le président et le vice-président. | door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. |
Art. 13.1. Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si |
Art. 13.1. Het beheerscomité kan slechts geldig vergaderen en |
la moitié au moins tant des membres de la délégation des travailleurs | beslissen indien minstens de helft van zowel de leden van de |
que des membres de la délégation des employeurs, est présente. | werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging |
2. Les décisions du comité de gestion sont prises à la majorité des | aanwezig is. 2. De beslissingen van het beheerscomité worden genomen bij |
votants dans chaque délégation. | meerderheid van stemmen in elke afvaardiging. |
Art. 14.Bilan et comptes. |
Art. 14.Balans en rekeningen. |
Le bilan et les comptes sont clôturés au 31 décembre et la première | De balans en de rekeningen worden op 31 december gesloten en de eerste |
fois, le 31 décembre 2003. | maal op 31 december 2003. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er octobre 2002 et remplace la convention collective de travail du | |
9 septembre 2002 relative à la création d'un fonds de sécurité | oktober 2002 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
september 2002 houdende oprichting van een fonds voor | |
d'existence dénommé "Fonds intersectoriel bicommunautaire pour la | bestaanszekerheid, genaamd "Bicommunautair intersectoraal |
formation", enregistrée le 11 décembre 2002 sous le numéro | opleidingsfonds", geregistreerd op 11 december 2002 onder het nummer |
64740/CO/305.02. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut | 64740/CO/305.02. Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan opgezegd |
être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois | worden door één van de partijen mits een opzegging van zes maanden |
adressé par lettre recommandée au président de la Sous-commission | betekend bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het |
paritaire pour les établissements et services de santé. Le délai de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. De |
six mois prend cours à partir de la date d'envoi de la lettre | opzeggingstermijn van zes maanden neemt een aanvang vanaf de |
recommandée. | verzendingsdatum van de aangetekende brief. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober |
La Ministre de l'Emploi, | 2005. De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |