← Retour vers "Arrêté royal déterminant les critères sur la base desquels les Régions doivent formuler leurs propositions en matière de délimitation des zones à risque "
Arrêté royal déterminant les critères sur la base desquels les Régions doivent formuler leurs propositions en matière de délimitation des zones à risque | Koninklijk besluit tot vaststelling van de criteria op basis waarvan de gewesten hun voorstellen inzake de afbakening van de risicozones dienen te formuleren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
12 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal déterminant les critères sur la base | 12 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de criteria |
desquels les Régions doivent formuler leurs propositions en matière de | op basis waarvan de gewesten hun voorstellen inzake de afbakening van |
délimitation des zones à risque | de risicozones dienen te formuleren |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Sa | Het koninklijk besluit dat ik de eer heb aan de handtekening van Uwe |
Majesté, est promulgué sur base de l'article 68-7, § 2, premier alinéa | Majesteit voor te leggen, wordt uitgevaardigd op basis van artikel |
de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre tel | 68-7, § 2, eerste lid van de wet van 25 juni 1992 op de |
qu'inséré par la loi du 21 mai 2003. Cette disposition attribue à Sa Majesté la mission de déterminer les critères sur base desquels les Régions doivent formuler leurs propositions de délimitation des zones à risque. Ceux-ci ont été déterminés en concertation avec les Régions. Cet alinéa fut inséré par amendement dans le projet de loi original, dans un souci d'une bonne mise en oeuvre de la législation. Il s'agit de baliser les zones à risque en application des mêmes critères dans les trois Régions. Par conséquent, les experts des trois Régions se sont mis d'accord sur les critères tels qu'ils sont repris dans l'annexe à l'arrêté royal et leurs exécutifs respectifs les ont approuvés, étant entendu que la | landverzekeringsovereenkomst, zoals ingevoegd bij de wet van 21 mei 2003. Deze bepaling geeft aan Uwe Majesteit de opdracht om, in overeenstemming met de gewesten, de criteria te bepalen op basis waarvan de gewesten hun voorstellen inzake de afbakening van de risicozones dienen te formuleren. Dit lid werd bij amendement in het oorspronkelijke wetsontwerp ingebracht en werd ingegeven door de bezorgdheid om in het licht van een goed functionerende wetgeving, dezelfde criteria toe te passen in de drie Gewesten bij de afbakening van de risicozones. Bijgevolg hebben de experten van de drie Gewesten de criteria uitgewerkt zoals die hernomen zijn in de bijlage bij dit besluit. Hun respectieve regeringen hebben hun akkoord betuigd met de aldus bekomen |
Région flamande fait usage du niveau de terrain (« maaiveld ») comme | resultaten, met dien verstande dat door het Vlaams Gewest het maaiveld |
critère de référence pour le mesurage de la profondeur. | als referentiepunt voor de meting van de diepte aangewend wordt. |
Le texte de l'annexe est clair et les critères pour la délimitation | De tekst van de bijlage is duidelijk en de criteria voor de afbakening |
des zones à risque sont basés sur des données objectives et | van de risicozones zijn gebaseerd op objectieve en meetbare gegevens, |
mesurables, à l'exception de l'article 2, 1), C. | evenwel met uitzondering van artikel 2, 1), C. |
L'insertion de cette disposition requiert, dès lors, les observations | Daarom is het nodig bij deze bepaling de volgende bemerking te maken : |
suivantes : Eu égard à l'étendue du réseau hydrographique et d'égouttage, des | Gelet op de uitgestrektheid van het waterlopen- en rioleringsnet zijn |
modèles de simulation ne sont pas encore disponibles partout. Il n'y a | nog niet overal rekenmodellen beschikbaar. Evenmin is op alle plaatsen |
pas davantage d'appareils de mesure en tous points. Il existe aussi | meetapparatuur aanwezig. Er bestaan ook waterstelsels die niet |
des systèmes hydrauliques qui ne sont pas repris sous l'article 2, 1), | beschreven zijn onder de bepalingen van artikel 2, 1), A. en B. De |
A. et B. Or, la délimitation des zones à risque est là aussi requise. | afbakening van risicozones is ook hier noodzakelijk. Sinds 1993 hebben |
Depuis 1993, il y a eu régulièrement d'importantes inondations dans | zich immers met grote regelmaat belangrijke overstromingen voorgedaan |
les Régions. D'habitude, elles sont la conséquence de précipitations | in de gewesten. Vaak ging het wel om neerslag met grote |
d'une période de retour de 50 à 100 ans ou plus. Une seule inondation | terugkeerperioden, van 50 tot 100 jaar en meer. Een éénmalige |
observée en 10 ans n'est pas en cohérence avec la période de retour de | belangrijke overstroming in 10 jaar is dan ook niet in overeenstemming |
25 ans telle qu'indiquée à l'article 2, 1), A et B. Plus de deux | met de terugkeerperiode van 25 jaar in artikel 2, 1), A. en B. Meer |
événements en 10 ans est compatible avec l'article précité. | dan twee overstromingen in de laatste 10 jaar is dat wel. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | |
De Votre Majesté, | De zeer eerbiedige |
Le très respectueux et très fidèle serviteur. | en zeer getrouwe dienaar. |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
AVIS 38.905/1/V DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 38.905/1/V VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre des | |
vacations, saisi par le Ministre de l'Economie, le 27 juillet 2005, | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste vakantiekamer, op 27 |
d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, prorogé jusqu'au | juli 2005 door de Minister van Economie verzocht hem, binnen een |
26 septembre 2005, sur un projet d'arrêté royal "déterminant les | termijn van dertig dagen, verlengd tot 26 september 2005, van advies |
critères sur la base desquels les régions doivent formuler leurs | te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "tot vaststelling |
van de criteria op basis waarvan de gewesten hun voorstellen inzake de | |
propositions en matière de délimitation des zones à risque", a donné | afbakening van de risicozones dienen te formuleren", heeft op 13 |
le 13 septembre 2005 l'avis suivant : En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des formalités prescrites. Par ailleurs, le présent avis comporte également un certain nombre d'observations sur d'autres points. Il ne peut toutefois s'en déduire que, dans le délai qui lui est imparti, la section de législation a pu procéder à un examen exhaustif du projet. Portée et fondement juridique du projet 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis entend déterminer les critères sur la base desquels les régions, en vue de l'application du régime relatif à l'assurance inondations en ce qui concerne les risques simples, doivent formuler leurs propositions de délimitation des zones à risque. | september 2005 het volgende advies gegeven : Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, heeft de afdeling wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de te vervullen vormvereisten. Daarnaast bevat dit advies ook een aantal opmerkingen over andere punten. Daaruit mag echter niet worden afgeleid dat de afdeling wetgeving binnen de haar toegemeten termijn een exhaustief onderzoek van het ontwerp heeft kunnen verrichten. Strekking en rechtsgrond van het ontwerp 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe de criteria te bepalen op basis waarvan de gewesten, met het oog op de toepassing van de regeling inzake de overstromingsverzekering voor wat betreft de eenvoudige risico's, hun voorstellen inzake de afbakening van de risicozones dienen te formuleren. |
2. Le texte en projet trouve son fondement juridique dans l'article | 2. De ontworpen regeling vindt rechtsgrond in artikel 68-7, § 2, |
68-7, § 2, alinéa 1er, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat | eerste lid, van de wet van 25 juni 1992 op de |
d'assurance terrestre, qui charge le Roi de déterminer, en accord avec | landverzekeringsovereenkomst, dat de Koning opdraagt om, in |
les régions, les critères précités. | overeenstemming met de gewesten, de voornoemde criteria te bepalen. |
La disposition législative concernée n'entre toutefois en vigueur que | De betrokken wetsbepaling treedt evenwel pas in werking "op de dag van |
"le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal, visé à l'article | inwerkingtreding van het koninklijk besluit, bedoeld bij artikel 68-9, |
68-9, § 1er, alinéa 2, de la loi du 25 juin 1992" (1), c'est-à-dire le | § 1, tweede lid, van de wet van 25 juni 1992" (1), d.w.z. op de datum |
jour de l'entrée en vigueur de la mise en place du Bureau de tarification. Le texte en projet ne peut donc être réputé avoir un fondement juridique qu'à partir de la date à laquelle l'arrêté royal visé à l'article 68-9, § 1er, alinéa 2, de la loi précitée sera entré en vigueur. A l'heure actuelle, cet arrêté royal n'a pas encore été pris. Examen du texte Intitulé L'intitulé gagnerait en clarté s'il était rédigé comme suit : "Arrêté royal déterminant les critères sur la base desquels les régions, en vue de l'application du régime relatif à l'assurance inondations en ce qui concerne les risques simples, doivent formuler leurs propositions de délimitation des zones à risque". Si cette proposition de texte est accueillie, il faudra évidemment adapter aussi chaque fois la mention de l'intitulé dans l'annexe du projet. Préambule L' alinéa du préambule qui se réfère à l'avis du Conseil d'Etat sera | van inwerkingtreding van de oprichting van het Tariferingsbureau. De ontworpen regeling kan derhalve enkel worden geacht rechtsgrond te hebben vanaf de datum waarop het koninklijk besluit, bedoeld in artikel 68-9, § 1, tweede lid, van de voornoemde wet, in werking zal zijn getreden. Op dit ogenblik is dat koninklijk besluit nog niet genomen. Onderzoek van de tekst Opschrift Het opschrift zou aan duidelijkheid winnen indien het werd geredigeerd als volgt : "Koninklijk besluit tot vaststelling van de criteria op basis waarvan de gewesten, met het oog op de toepassing van de regeling inzake de overstromingsverzekering voor wat betreft de eenvoudige risico's, hun voorstellen inzake de afbakening van de risicozones dienen te formuleren". Indien op dit tekstvoorstel wordt ingegaan, dient uiteraard de vermelding van het opschrift telkens ook te worden aangepast in de bijlage bij het ontwerp. Aanhef Men redigere het lid van de aanhef waarin wordt gerefereerd aan het |
rédigé comme suit : | advise van de Raad van State als volgt : |
"Vu l'avis 38.905/1/V du Conseil d'Etat, donné le 13 septembre 2005, | "Gelet op advies 38.905/1/V van de Raad van State, gegeven op 13 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | september 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
coordonnées sur le Conseil d'Etat;". | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State;". |
Observation finale | Slotopmerking |
Afin d'éviter que le texte en projet n'entre en vigueur avant la | Teneinde te voorkomen dat de ontworpen regeling eerder in werking zou |
disposition législative qui lui procure son fondement juridique, il | treden dan de wetsbepaling die haar tot rechtsgrond strekt, kan worden |
peut être envisagé de compléter le projet par un article prévoyant que | overwogen om het ontwerp aan te vullen met een artikel waarin wordt |
l'arrêté en projet entre en vigueur à la date de l'entrée en vigueur | bepaald dat het ontworpen besluit in werking treedt op de datum waarop |
de l'arrêté royal, visé à l'article 68-9, § 1er, alinéa 2, de la loi | het koninklijk besluit, bedoeld in artikel 68-9, § 1, tweede lid, van |
du 25 juin 1992 (voir l'observation 2 relative à la portée et au | de wet van 25 juni 1992 in werking treedt (zie opmerking 2 i.v.m. de |
fondement juridique du projet). | strekking en de rechtsgrond van het ontwerp). |
(1) Voir l'article 18, alinéa 2, d'un projet de loi modifiant, en ce | (1) Zie artikel 18, tweede lid, van een ontworpen wet tot wijziging, |
qui concerne l'assurance contre les catastrophes naturelles, la loi du | wat de verzekering tegen natuurrampen betreft, van de wet van 25 juni |
25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre et la loi du 12 | 1992 op de landverzekeringsovereenkomst en de wet van 12 juli 1976 |
juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à | betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private |
des biens privés par des calamités naturelles (pour le texte, voir | goederen door natuurrampen (voor de tekst, zie Parl. St., Kamer, DOC. |
Doc. parl., Chambre, DOC. 51-1732/006). Le régime prévu par cet | 51-1732/006). De regeling vervat in dit artikel 18, tweede lid, moet, |
article 18, alinéa 2, doit, notamment en ce qui concerne l'entrée en | mede wat betreft de inwerkingtreding van artikel 68-7, § 2, van de wet |
vigueur de l'article 68-7, § 2, de la loi du 25 juin 1992, être réputé | van 25 juni 1992, worden geacht in de plaats te komen van die van |
remplacer celui de l'article 8, alinéa 1er, de la loi du 21 mai 2003 | artikel 8, eerste lid, van de wet van 21 mei 2003 tot wijziging van de |
modifiant la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre | wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst en de wet van |
et la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles. Au | private goederen door natuurrampen. Op het ogenblik dat de Raad van |
moment où le Conseil d'Etat, section de législation, donne le présent | State, afdeling wetgeving, het voorliggende advies uitbrengt, is de |
avis le texte du projet de loi précité a été adopté par l'assemblée | tekst van het genoemde wetsontwerp aangenomen door de plenaire |
pléniaire de la Chambre des représentants et le Sénat a renoncé à | vergadering van de Kamer van volksvertegenwoordigers en heeft de |
exercer son droit d'évocation. | Senaat van evocatie ervan afgezien. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
M. Van Damme, président de chambre, président, | M. Van Damme, kamervoorzitter, voorzitter, |
P. Lemmens et B. Seutin, président de chambre, conseiller d'Etat; | P. Lemmens en B. Seutin, kamervoorzitter, staatsraden, |
A. Spruyt, assesseur de la section de législation, | A. Spruyt, assessor van de afdeling wetgeving, |
Mme G. Verberckmoes, greffier. | Mevr. G. Verberckmoes, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, eerste |
section ff. La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme. | auditeur-wnd. afdelingshoofd. |
Le greffier, | De griffier, |
G. Verberckmoes. | G. Verberckmoes. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
12 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal déterminant les critères sur la base | 12 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de criteria |
desquels les Régions doivent formuler leurs propositions en matière de | op basis waarvan de gewesten hun voorstellen inzake de afbakening van |
délimitation des zones à risque | de risicozones dienen te formuleren |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, | Gelet op de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, |
notamment l'article 68-7, § 2, alinéa 1er, inséré par la loi du 21 mai 2003; | inzonderheid op artikel 68-7, § 2, eerste lid, ingevoegd bij de wet van 21 mei 2003; |
Vu l'association des gouvernements de Région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'accord du Gouvernement flamand, du Gouvernement wallon et du | Gelet op het akkoord van de Vlaamse Regering, de Waalse Regering en de |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale donné le 6 juillet | Brusselse Hoofdstedelijke Regering gegeven op 6 juli 2005; |
2005; Vu l'avis 38.905/1/V du Conseil d'Etat, donné le 13 septembre 2005, en | Gelet op het advies 38.905/1/V van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, §1er, alinéa 1er, 1, des lois coordonnées | september 2005, met toepassing van artikel 84, §1, eerste lid, 1°, van |
sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les Régions formulent leurs propositions en matière de |
Artikel 1.De Gewesten formuleren hun voorstellen inzake de afbakening |
délimitation des zones à risque conformément aux critères déterminés à | van de risicozones overeenkomstig de criteria vastgesteld in de |
l'annexe au présent arrêté. | bijlage bij dit besluit. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de l'entrée en |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de datum waarop het |
vigueur de l'arrêté royal visé à l'article 68-9, § 1, alinéa 2 de la | koninklijk besluit, bedoeld in artikel 68-9, § 1, 2e lid van de wet |
loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre. | van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst in werking treedt. |
Art. 3.Notre ministre qui a l'Economie dans ses attributions est |
Art. 3.Onze minister bevoegd voor Economie is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2005. | Gegeven te Brussel, 12 oktober 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Annexe à l'arrêté royal du 12 octobre 2005 déterminant les critères | Bijlage bij het koninklijk besluit van 12 oktober 2005 tot |
sur la base desquels les Régions doivent formuler leurs propositions | vaststelling van de criteria op basis waarvan de Gewesten hun |
en matière de délimitation des zones à risqué | voorstellen inzake de afbakening van de risicozones dienen te |
Article 1er | formuleren |
Artikel 1 | |
Définitions | Definities |
1. Zones à risque : | 1. Risicozones : |
Telles que définies à l'article 68-7, §1er de la loi du 25 juin 1992 | Artikel 68-7, § 1 van de wet van 25 juni 1992 op de |
sur le contrat d'assurance terrestre, inséré par l'article 3 de la loi | landverzekeringsovereenkomst, zoals ingevoegd door artikel 3 van de |
du 21 mai 2003 modifiant la loi du 25 juin 1992 sur le contrat | wet van 21 mei 2003 tot wijziging van de wet van 25 juni 1992 op de |
d'assurance terrestre et la loi du 12 juillet 1976 relative à la | landverzekeringsovereenkomst en de wet van 12 juli 1976 betreffende |
réparation de certains dommages causés à des biens privés par des | het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door |
catastrophes naturelles, les zones à risques sont des endroits qui ont | natuurrampen, definieert risicozones als de plaatsen die aan |
été ou peuvent être exposés à des inondations répétitives et | terugkerende en belangrijke overstromingen blootgesteld werden of |
importantes. | blootgesteld kunnen worden. |
Ces zones correspondent à une valeur élevée de l'aléa inondation. | Deze zones stemmen overeen met een hoog overstromingsrisico. |
2. Période de retour: | 2. Terugkeerperiode : |
La période de retour est l'inverse de la probabilité annuelle | De terugkeerperiode is de omgekeerde waarde van de jaarlijkse kans van |
d'atteindre ou de dépasser un événement considéré. | optreden of overschrijden van een bepaalde gebeurtenis. |
A titre d'exemple, un événement donné de période de retour de 25 ans | Bijvoorbeeld, een gebeurtenis met een terugkeerperiode van 25 jaar |
signifie qu'il y a une "chance" sur 25 pour qu'il se produise au cours | betekent dat er een kans van 1 op 25 is dat een minstens even grote |
de l'année qui suit avec une intensité égale ou supérieure. | gebeurtenis zich het volgend jaar voordoet. |
La période de retour constitue une mesure de la récurrence. | De terugkeerperiode is een maat voor de herhaling. |
3. Importance : | 3. Belangrijkheid : |
L'importance d'une inondation est déterminée par la quantité d'eau qui | De belangrijkheid van een overstroming wordt bepaald door de |
déborde et donc essentiellement par la hauteur (profondeur) de | hoeveelheid water die overstroomt en dus vooral door hoe hoog (hoe |
submersion sur le terrain. | diep) het overstroomde water op het terrein staat. |
4. Aléa inondation : | 4. Overstromingsrisico : |
L'aléa inondation est déterminé par la combinaison de deux critères : | Het overstromingsrisico wordt bepaald door de combinatie van twee |
la période de retour (mesure de la récurrence) et l'importance | criteria, namelijk de terugkeerperiode (mate van herhaling) en de |
(profondeur de submersion). | belangrijkheid (overstromingsdiepte). |
Art. 2 | Art. 2 |
Critères de délimitation des zones à risque | Criteria voor de afbakening van de risicozones |
Une zone à risque correspond à une zone où la valeur de l'aléa | Een zone wordt als risicozone afgebakend als het overstromingsrisico |
inondation est élevée, c'est-à-dire lorsque les deux critères ci-dessous sont remplis : | hoog is, d.w.z. wanneer voldaan is aan de volgende twee criteria : |
1) Critère de récurrence : | 1) Criterium van terugkeer : |
A. La période de retour de l'inondation résultant de la mer ou de | A. De terugkeerperiode van overstroming vanuit de zee of waterlopen is |
cours d'eau est inférieure ou égale à 25 ans. | kleiner dan of gelijk aan 25 jaar. |
En ce qui concerne les cours d'eau non soumis à marée, la période de | Voor waterlopen niet onderworpen aan het getij wordt de |
retour est basée sur une série statistique de données de débits | terugkeerperiode statistisch bepaald uit waargenomen (gemeten) of |
observées (mesurés) ou synthétiques (calculés). | synthetische (berekende) debietgegevens. |
En ce qui concerne la mer et les cours d'eau soumis à marée, la | Voor de zee en voor waterlopen onderworpen aan het getij wordt de |
période de retour est basée sur une série statistique de données de | terugkeerperiode statistisch bepaald uit waargenomen of synthetische |
niveaux d'eau observées ou synthétiques. | waterpeilgegevens. |
B. Dans le cas de débordement ou de refoulement d'égouts publics, la | B. De terugkeerperiode van overloop of opstuwing van openbare |
récurrence de l'inondation aura une période de retour inférieure ou | |
égale à 25 ans, basée sur une série statistique de données de | rioleringen is kleiner dan of gelijk aan 25 jaar. De terugkeerperiode |
wordt statistisch bepaald uit waargenomen of synthetische | |
précipitations observées ou synthétiques d'une durée maximale de 60 | neerslaggegevens met een tijdbasis van maximum 60 minuten. |
minutes. C. Dans les autres cas ou lorsque des séries de données observées ou | C. In andere gevallen of wanneer er geen waargenomen of synthetische |
synthétiques (débits, niveaux d'eau ou précipitations) ne sont pas | gegevens (debieten, waterpeilen of neerslagen) beschikbaar zijn, wordt |
disponibles, la récurrence sera basée sur l'occurrence d'un événement | de terugkeerperiode bepaald op grond van het zich in de zone voordoen |
d'inondation apparu plus de deux fois au cours des 10 dernières | van meer dan twee overstromingen gedurende de laatste 10 jaar. |
années. 2) Critère d'importance : | 2) Criterium van belangrijkheid : |
La profondeur de submersion est d'au moins 30 cm. | De diepte van de overstroming in de zone is minstens 30 cm. |
Art. 3 Cartes des zones à risque Les cartes seront transmises par les Régions au Roi à l'échelle uniformisée du 1:10.000ème. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 octobre 2005 déterminant les critères sur la base desquels les Régions doivent formuler leurs propositions en matière de délimitation des zones à risque. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Economie, | Art. 3 Kaarten van de risicozones De kaarten van de risicozones worden door de Gewesten aan de Koning overgemaakt op de uniforme schaal van 1:10.000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12oktober 2005 tot vaststelling van de criteria op basis waarvan de Gewesten hun voorstellen inzake de afbakening van de risicozones dienen te formuleren. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |