Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/10/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 juillet 2005 accordant une intervention financière aux communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en 2004 et de l'arrêté ministériel du 19 juillet 2005 pris en application de cet arrêté royal2005/00625 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 juillet 2005 accordant une intervention financière aux communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en 2004 et de l'arrêté ministériel du 19 juillet 2005 pris en application de cet arrêté royal2005/00625 Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 juli 2005 houdende toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de gemeenten met een open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in 2004 en van het ministerieel besluit van 19 juli 2005 ter toepassing van dit koninklijk besluit2005/00625
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
12 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 12 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 19 juillet 2005 accordant une officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 juli 2005
intervention financière aux communes qui ont un centre ouvert pour houdende toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de gemeenten
l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en 2004 et de met een open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun
l'arrêté ministériel du 19 juillet 2005 pris en application de cet grondgebied in 2004 en van het ministerieel besluit van 19 juli 2005
arrêté royal2005/00625 ter toepassing van dit koninklijk besluit2005/00625
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling
- de l'arrêté royal du 19 juillet 2005 accordant une intervention - van het koninklijk besluit van 19 juli 2005 houdende toekenning van
financière aux communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil de een financiële tegemoetkoming aan de gemeenten met een open centrum
demandeurs d'asile sur leur territoire en 2004, voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in 2004,
- de l'arrêté ministériel du 19 juillet 2005 fixant la répartition des - van het ministerieel besluit van 19 juli 2005 tot vaststelling van
subsides accordés aux communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil de verdeling van de toelage toegekend aan de gemeenten met een open
des demandeurs d'asile sur leur territoire en 2004 pris en application centrum voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in 2004,
de l'arrêté royal du 19 juillet 2004 accordant l'intervention ter toepassing van het koninklijk besluit van 19 juli 2004 dat de
financière telle que définie ci-dessus, financiële tegemoetkoming zoals hierboven vermeld toekent,
établis par le Service central de traduction allemande auprès du opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1re et 2

du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2

allemande : gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- de l'arrêté royal du 19 juillet 2005 accordant une intervention - van het koninklijk besluit van 19 juli 2005 houdende toekenning van
financière aux communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil de een financiële tegemoetkoming aan de gemeenten met een open centrum
demandeurs d'asile sur leur territoire en 2004; voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in 2004;
- de l'arrêté ministériel du 19 juillet 2005 fixant la répartition des - van het ministerieel besluit van 19 juli 2005 tot vaststelling van
subsides accordés aux communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil de verdeling van de toelage toegekend aan de gemeenten met een open
des demandeurs d'asile sur leur territoire en 2004 pris en application centrum voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in 2004,
de l'arrêté royal du 19 juillet 2004 accordant l'intervention ter toepassing van het koninklijk besluit van 19 juli 2004 dat de
financière telle que définie ci-dessus. financiële tegemoetkoming zoals hierboven vermeld toekent.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2005. Gegeven te Brussel, 12 oktober 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 1 Bijlage 1
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
19. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer finanziellen 19. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer finanziellen
Beteiligung zugunsten der Gemeinden, die 2004 ein offenes Beteiligung zugunsten der Gemeinden, die 2004 ein offenes
Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen Aufgrund des Gesetzes vom 27. Dezember 2004 über den allgemeinen
Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005, insbesondere des Ausgabenhaushaltsplan für das Haushaltsjahr 2005, insbesondere des
Programms 44.55.35.41.44; Programms 44.55.35.41.44;
Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die
Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58; Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 7. März 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 7. März 2005;
In der Erwägung, dass für die Gemeinden, die ein offenes In der Erwägung, dass für die Gemeinden, die ein offenes
Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, Mehrkosten in Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, Mehrkosten in
der laufenden Verwaltung entstehen; der laufenden Verwaltung entstehen;
In Erwägung von Artikel 2.44.4 des Haushaltsgesetzes; In Erwägung von Artikel 2.44.4 des Haushaltsgesetzes;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der Minister der Sozialen Eingliederung wird ermächtigt, Artikel 1 - Der Minister der Sozialen Eingliederung wird ermächtigt,
auf Artikel 533.05 - Zuschüsse an Gemeinden - des Haushaltsplans der auf Artikel 533.05 - Zuschüsse an Gemeinden - des Haushaltsplans der
Agentur für 2005 zugunsten der Gemeinden, die 2004 ein offenes Agentur für 2005 zugunsten der Gemeinden, die 2004 ein offenes
Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, eine Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, eine
Subvention anzurechnen. Subvention anzurechnen.
Art. 2 - Der Subventionsbetrag beläuft sich auf 247,92 euro pro Jahr Art. 2 - Der Subventionsbetrag beläuft sich auf 247,92 euro pro Jahr
pro effektiven Aufnahmeplatz. pro effektiven Aufnahmeplatz.
Um den Schwankungen in der Anzahl der in dieser Periode verfügbaren Um den Schwankungen in der Anzahl der in dieser Periode verfügbaren
Aufnahmeplätze Rechnung zu tragen, wird diese Anzahl für jedes Aufnahmeplätze Rechnung zu tragen, wird diese Anzahl für jedes
Aufnahmezentrum am Ersten jedes Monats festgelegt. Ein vorübergehender Aufnahmezentrum am Ersten jedes Monats festgelegt. Ein vorübergehender
Rückgang der Plätze wegen Umbau oder Einrichtung des Zentrums wird Rückgang der Plätze wegen Umbau oder Einrichtung des Zentrums wird
nicht berücksichtigt. nicht berücksichtigt.
Art. 3 - Ziel dieser Subvention ist es, die folgenden Kosten zu Art. 3 - Ziel dieser Subvention ist es, die folgenden Kosten zu
decken: decken:
- die Personalkosten, die direkt mit der laufenden Verwaltung - die Personalkosten, die direkt mit der laufenden Verwaltung
zusammenhängen, zusammenhängen,
- die Funktionskosten, die direkt oder indirekt mit der laufenden - die Funktionskosten, die direkt oder indirekt mit der laufenden
Verwaltung des Zentrums zusammenhängen. Die indirekten Kosten werden Verwaltung des Zentrums zusammenhängen. Die indirekten Kosten werden
durch einen Verteilerschlüssel gerechtfertigt, durch einen Verteilerschlüssel gerechtfertigt,
- die Gemeindeinitiativen, die die Eingliederung des Zentrums in der - die Gemeindeinitiativen, die die Eingliederung des Zentrums in der
Gemeinde fördern. Gemeinde fördern.
Art. 4 - Der für die Soziale Eingliederung zuständige Minister legt zu Art. 4 - Der für die Soziale Eingliederung zuständige Minister legt zu
Jahresbeginn die Subvention fest, die den Gemeinden für das Vorjahr zu Jahresbeginn die Subvention fest, die den Gemeinden für das Vorjahr zu
entrichten ist. entrichten ist.
Art. 5 - Diese Subvention wird den Gemeinden binnen drei Monaten nach Art. 5 - Diese Subvention wird den Gemeinden binnen drei Monaten nach
der Unterschrift des in Artikel 4 erwähnten Erlasses ausgezahlt. der Unterschrift des in Artikel 4 erwähnten Erlasses ausgezahlt.
Art. 6 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Art. 6 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 19. Juli 2005 Gegeben zu Brüssel, den 19. Juli 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
Ch. DUPONT Ch. DUPONT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 octobre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 oktober 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 2 Bijlage 2
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
19. JULI 2005 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Verteilung 19. JULI 2005 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Verteilung
der Zuschüsse zugunsten der Gemeinden, die 2004 ein offenes der Zuschüsse zugunsten der Gemeinden, die 2004 ein offenes
Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, ergangen in Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, ergangen in
Anwendung des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2005 zur Gewährung der Anwendung des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2005 zur Gewährung der
wie oben erwähnten finanziellen Beteiligung zugunsten der Gemeinden wie oben erwähnten finanziellen Beteiligung zugunsten der Gemeinden
Der Minister der Sozialen Eingliederung, Der Minister der Sozialen Eingliederung,
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2005 zur Gewährung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2005 zur Gewährung
einer finanziellen Beteiligung zugunsten der Gemeinden, die 2004 ein einer finanziellen Beteiligung zugunsten der Gemeinden, die 2004 ein
offenes Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben; offenes Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 7. März 2005, Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 7. März 2005,
Erlässt: Erlässt:
Einziger Artikel - In Anwendung des Königlichen Erlasses vom 19. Juli Einziger Artikel - In Anwendung des Königlichen Erlasses vom 19. Juli
2005 zur Gewährung einer finanziellen Beteiligung zugunsten der 2005 zur Gewährung einer finanziellen Beteiligung zugunsten der
Gemeinden, die 2004 ein offenes Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf Gemeinden, die 2004 ein offenes Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf
ihrem Gebiet haben, beläuft sich der gesamte zu verteilende ihrem Gebiet haben, beläuft sich der gesamte zu verteilende
Subventionsbetrag auf euro 1.733.084,76, anzurechnen auf den Subventionsbetrag auf euro 1.733.084,76, anzurechnen auf den
Haushaltsposten 533.05 des Haushalts der Föderalagentur für die Haushaltsposten 533.05 des Haushalts der Föderalagentur für die
Aufnahme der Asylsuchenden für 2005. Aufnahme der Asylsuchenden für 2005.
Dieser Betrag wird wie folgt auf die betroffenen Gemeinden verteilt: Dieser Betrag wird wie folgt auf die betroffenen Gemeinden verteilt:
Für 2004 zu verteilender Betrag Für 2004 zu verteilender Betrag
Subvention von euro 247,92 pro Jahr pro effektiven Aufnahmeplatz Subvention von euro 247,92 pro Jahr pro effektiven Aufnahmeplatz
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Brüssel, den 19. Juli 2005 Brüssel, den 19. Juli 2005
Ch. DUPONT Ch. DUPONT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 octobre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 oktober 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^