Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 mars 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à l'accueil et l'adaptation des travailleurs intérimaires dans l'entreprise | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende het onthaal en de aanpassing van uitzendkrachten in de onderneming |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
12 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 mars 1998, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1998, |
paritaire pour le travail intérimaire, relative à l'accueil et | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende het |
l'adaptation des travailleurs intérimaires dans l'entreprise (1) | onthaal en de aanpassing van uitzendkrachten in de onderneming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28. | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 mars 1998, reprise en annexe , conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1998, gesloten |
Commission paritaire pour le travail intérimaire, relative à l'accueil | in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, betreffende het onthaal |
et l'adaptation des travailleurs intérimaires dans l'entreprise. | en de aanpassing van uitzendkrachten in de onderneming. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 octobre 1998. | Gegeven te Brussel, 12 oktober 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire | Paritair Comité voor de uitzendarbeid |
Convention collective de travail du 9 mars 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1998 |
Accueil et adaptation des travailleurs interimaires dans l'entreprise | Onthaal en aanpassing van uitzendkrachten in de onderneming |
(Convention enregistrée le 3 avril 1998 sous le numéro 47659/CO/322) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 1998 onder het nummer 47659/CO/322) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a. aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1 | a. de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1 van de wet van 24 juli |
de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le | 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
travail intérimaire et la mise de travailleurs à disposition des | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers; |
utilisateurs; | |
b. aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3 de la loi | b. de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3 van genoemde wet van |
susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises | 24 juli 1987, die door deze uitzendbureaus worden tewerkgesteld; |
de travail intérimaire; | |
c. aux utilisateurs auprès desquels les intérimaires sont envoyés en | c. de gebruikers, bij wie de uitzendkrachten worden tewerkgesteld. |
mission. Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 8 septembre 1993 concernant | arbeidsovereenkomst van 8 september 1993 betreffende het onthaal en de |
l'accueil et l'adaptation des travailleurs intérimaires dans | aanpassing van de uitzendkrachten in de onderneming. |
l'entreprise. Art. 3.L'utilisateur organise l'accueil et l'adaptation des |
Art. 3.De gebruiker organiseert het onthaal en de aanpassing van de |
intérimaires nouvellement mis à disposition dans l'entreprise, et | nieuw terbeschikking gestelde uitzendkrachten in de onderneming en |
tient compte de ces derniers lors de la fixation des mesures à prendre | houdt rekening met deze laatsten bij de vaststelling van de aan te |
pour favoriser l'acceuil dans l'entreprise. | |
Les dispositions de l'arrêté royal du 19 février 1997 sont | wenden middelen om het onthaal in de onderneming te bevorderen. |
d'application en ce qui concerne la fixation des mesures en matière de | Met betrekking tot de vaststelling van de maatregelen betreffende de |
sécurité et de santé sur le lieu de travail, lesquelles étaient | veiligheid en de gezondheid op het werk, die voordien geregeld werden |
auparavant réglementées par la convention collective de travail du 8 | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 september 1993, zijn de |
bepalingen van het koninklijk besluit van 19 februari 1997 van | |
septembre 1993. | toepassing. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, l'accueil et l'adaptation de | In afwijking van alinea 1, zal het onthaal en de aanpassing van de |
l'intérimaire ne devront plus être organisés lorsqu'un même | uitzendkracht niet meer moeten georganiseerd worden wanneer eenzelfde |
intérimaire est à nouveau occupé par le même utilisateur dans le cadre | uitzendkracht nogmaals tewerkgesteld wordt bij dezelfde gebruiker in |
d'un poste de travail identique au précédent, et ce pour autant qu'il | het kader van een arbeidspost die identiek is aan de voorgaande en dit |
ne se soit pas écoulé plus de 6 mois entre les différentes mises à | voor zover geen 6 maanden verstreken zijn tussen de verschillende |
disposition en question, sans préjudice des dispositions de l'arrêté | terbeschikkingstellingen in kwestie, onverminderd de bepalingen van |
royal du 14 septembre 1992 portant exécution de la directive du | het koninklijk besluit van 14 september 1992 tot uitvoering van de |
Conseil des Communautés européennes du 12 juin 1989 concernant la mise | richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 12 juni 1989 |
en oeuvre de mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité | betreffende de tenuitvoerlegging van maatregelen ter bevordering van |
et de la santé des travailleurs au travail. | de verbetering van de veiligheid en de gezondheid van de werknemers op |
Art. 4.L'accueil de l'intérimaire est organisé en partie avant le |
het werk. Art. 4.Het onthaal wordt georganiseerd, deels voor de |
début de sa mission et en partie au moment où l'intérimaire commence | terbeschikkingstelling van de uitzendkracht en deels op het ogenblik |
sa mission. | dat de uitzendkracht zijn opdracht aanvat. |
Art. 5.Naast de bepalingen die vermeld zijn in het koninklijk besluit |
|
Art. 5.Outre les dispositions contenues dans l'arrêté royal du 19 |
van 19 februari 1997, deelt de gebruiker bij het onthaal aan de |
février 1997, l'utilisateur communique lors de l'accueil de | |
l'intérimaire, les informations concernant : | uitzendkracht ook de volgende informatie mee : |
1° l'activité et la structure générale de l'entreprise; | 1° de bedrijvigheid en de algemene structuur van de onderneming; |
2° le rôle du travailleur dans le cadre des activités de l'entreprise, | 2° de rol van de werknemer binnen het kader van de bedrijvigheid van |
la description de son poste de travail et de son environnement, ainsi | de onderneming, de beschrijving van de arbeidspost en van zijn |
que le contrôle des prestations quantitatives ou qualitatives de | omgeving alsmede de controle van de prestaties, de kwantiteit en de |
travail; | kwaliteit van zijn arbeid; |
3° l'existence ou non d'un conseil d'entreprise, d'un comité de | 3° het al dan niet bestaan van een ondernemingsraad, een comité voor |
prévention et de protection et/ou d'une délégation syndicale; les noms | preventie en bescherming en een syndicale afvaardiging; de namen en de |
et les localisations des postes de travail des représentants des | aanduiding van de arbeidsposten van de werknemersvertegenwoordigers in |
travailleurs dans les organes susmentionnés; | de voornoemde organen; |
4° les prescriptions du règlement de travail, qui ne sont pas prévues | 4° de voorschriften uit het arbeidsreglement, voor zover die niet |
ailleurs dans cette convention collective de travail; | reeds elders in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorzien zijn; |
5° les mesures prévues en matière de premiers soins, de lutte contre | 5° de maatregelen betreffende de eerste hulp, de brandbestrijding en |
le feu et d'évacuation des travailleurs; | de evacuatie van de werknemers; |
6° les informations concernant l'organisation de la prévention dans | 6° de informatie betreffende de organisatie van de preventie in de |
l'entreprise. | onderneming. |
Art. 6.Lors de l'accueil, l'entreprise de travail intérimaire |
Art. 6.Bij het onthaal deelt het uitzendkantoor aan de |
communique aux intérimaires, les informations concernant : | uitzendkrachten de volgende informatie mee : |
1° les règles applicables en matière de rémunération, notamment la | 1° de regels die van toepassing zijn inzake bezoldiging, met name de |
méthode de calcul du salaire, des primes et des retenues, de durée du | berekeningswijze van het loon, de premies en de inhoudingen, de |
travail et autres conditions de travail ainsi que les dispositions en | arbeidsduur en andere arbeidsvoorwaarden alsmede de van kracht zijnde |
vigueur concernant la sécurité sociale, d'avantages extra-légaux et | bepalingen inzake sociale zekerheid, bovenwettelijke voordelen en |
d'avantages sociaux; | sociale voordelen; |
2° les services sociaux, les services médicaux, les services du | 2°de sociale diensten, de geneeskundige diensten, de |
personnel et les services de formation professionnelle et de | personeelsdiensten en de opleidings- en vervolmakingsdiensten die in |
perfectionnement existant dans l'entreprise ainsi que les règles qui ont trait aux relations de ces services avec le personnel; 3° il communique également lors de l'engagement de l'intérimaire une copie du règlement de travail de l'entreprise de travail intérimaire. Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 9 mars 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour le travail intérimaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 octobre 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
de onderneming bestaan alsmede de regels in verband met de betrekkingen van deze diensten met het personeel; 3° een kopie van het arbeidsreglement van het uitzendkantoor op het ogenblik van de aanwerving. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 9 maart 1998 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan met drie maanden door elk van de partijen worden opgezegd bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 oktober 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |