Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail, et portant exécution de la convention collective de travail n° 166 du Conseil national du Travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en diensten, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, en betreffende de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 166 van de Nationale Arbeidsraad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 NOVEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 juin 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023, |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, relative au régime de chômage avec complément | huisvestingsinrichtingen en diensten, betreffende het stelsel van |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of die hebben |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail, et | gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, en betreffende |
portant exécution de la convention collective de travail n° 166 du | de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 166 van de |
Conseil national du Travail (1) | Nationale Arbeidsraad (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023, gesloten |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
d'hébergement, relative au régime de chômage avec complément | en -diensten, betreffende het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont | bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail, et | en arbeidsongeschikt zijn, en betreffende de uitvoering van de |
portant exécution de la convention collective de travail n° 166 du Conseil national du Travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 166 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2023. | Gegeven te 12 november 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
d'hébergement | -diensten |
Convention collective de travail du 29 juin 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2023 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt in een |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn, en |
incapacité de travail, et exécution de la convention collective de | |
travail n° 166 du Conseil national du Travail (Convention enregistrée | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 166 van de |
le 27 juillet 2023 sous le numéro 181183/CO/319) | Nationale Arbeidsraad (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2023 |
onder het nummer 181183/CO/319) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement. | huisvestingsinrichtingen en -diensten. |
Par "travailleurs", il faut entendre : le personnel ouvrier et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
employé, masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitdrukkelijk |
exécution de : | gesloten in uitvoering van : |
1° la convention collective de travail n° 166 du 30 mai 2023 du | 1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 166 van 30 mei 2023 van de |
Conseil national du Travail, fixant, pour la période allant du 1er | Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor de periode van 1 juli |
juillet 2023 au 30 juin 2025, les conditions d'octroi d'un complément | 2023 tot 30 juni 2025, van de voorwaarden voor de toekenning van een |
d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec complément | bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid met |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont | bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en |
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail; | en arbeidsongeschikt zijn; |
2° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | 2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
Travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité | Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
licenciement; | werknemers indien zij worden ontslagen; |
3° l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | 3° het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd door het |
royal du 29 août 2021 (Moniteur belge du 10 septembre 2021). | koninklijk besluit van 29 augustus 2021 (Belgisch Staatsblad van 10 |
september 2021). | |
Art. 3.Conformément à la convention collective de travail n° 166 du |
Art. 3.Conform met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 166 van de |
Conseil national du Travail, conclue le 30 mai 2023, la présente | Nationale Arbeidsraad, gesloten op 30 mei 2023, is onderhavige |
convention collective de travail s'applique aux travailleurs licenciés | collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op de ontslagen |
werknemers die rechthebbend zijn op werkloosheidsuitkeringen en die, | |
qui ont droit aux allocations de chômage et qui, pendant la durée de | gedurende de geldigheid van deze collectieve arbeidsovereenkomst : |
validité de la présente convention collective de travail : | - In de periode van 1 juli 2023 en uiterlijk op 30 juni 2025 op het |
- Sont âgés de 60 ans ou plus au cours de la période allant du 1er | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 60 jaar of |
juillet 2023 au 30 juin 2025 au plus tard lors de la cessation du | ouder zijn, en die op dat ogenblik een beroepsloopbaan als |
contrat de travail, et qui peuvent justifier à ce moment-là d'une | |
carrière professionnelle en tant que salarié d'au moins 33 ans, | loontrekkende van minstens 33 jaar kunnen rechtvaardigen, berekend en |
calculée et assimilée conformément à l'article 4 de l'arrêté royal du | gelijkgesteld overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van |
3 mai 2007, à condition que : | 3 mei 2007, op voorwaarde dat : |
- ils aient, au moment de la cessation du contrat de travail, | - zij op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst |
travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à | minimaal 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du Conseil | in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van de |
national du Travail du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement | Nationale Arbeidsraad van 23 maart 1990 betreffende de |
du travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit, et ses | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, en haar |
modifications, à savoir qu'ils aient été habituellement occupés dans | wijzigingen, te weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een |
un régime de travail impliquant des prestations entre 20 heures et 6 | arbeidsregeling met prestaties tussen 20 uur en 6 uur met uitsluiting |
heures, à l'exclusion des prestations exclusivement situées entre 6 | van de prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur |
heures et 24 heures et des prestations qui débutent habituellement à 5 heures; | en de prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur; |
- ou qu'ils aient été occupés dans le cadre d'un métier lourd : | - ofwel zij gewerkt hebben in een zwaar beroep : |
1° soit pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 | 1° hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années civiles, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail; | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
2° soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 | 2° hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années civiles, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail. | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, la notion de métier lourd | Voor de toepassing van het vorige lid moet het begrip van zwaar beroep |
doit être comprise au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du | in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
3 mai 2007, à savoir : | worden begrepen, te weten : |
a) le travail en équipes successives, plus précisément le travail en | a) het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in |
équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au | minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk |
moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son | doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de |
objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le | dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende |
courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les | ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van |
équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de | hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
b) le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est | b) het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent |
en permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures | werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 |
séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption | uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en |
d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. | minimumprestaties van 7 uur. Onder "permanent" verstaat men : dat de |
Par "permanent", il faut entendre : que le service interrompu est le | onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en |
régime habituel du travailleur et qu'il n'est pas occasionnellement | dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; |
occupé dans un tel régime; | |
c) Le travail sous un régime de travail visé à l'article 1er de la | c) het werk in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 van de |
convention collective de travail n° 46 conclue le 23 mars 1990 au sein | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten in de Nationale |
du Conseil national du Travail et rendue obligatoire par arrêté royal | Arbeidsraad op 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij |
du 10 mai 1990, et ses modifications. | koninklijk besluit van 10 mei 1990, en haar wijzigingen. |
Commentaire : la condition d'âge doit être remplie au plus tard le 30 | Commentaar : aan de leeftijdsvoorwaarde moet voldaan worden uiterlijk |
juin 2025 et au moment où le contrat de travail prend effectivement | op 30 juni 2025 en op het ogenblik waarop de arbeidsovereenkomst |
fin. La condition de carrière telle que fixée doit être remplie à la | effectief eindigt. Aan de loopbaanvoorwaarde zoals bepaald moet |
fin du contrat de travail. | voldaan worden op het einde van de arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Le présent régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 4.Deze regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag geldt voor |
s'applique aux travailleurs qui, compte tenu de la procédure de | werknemers die, rekening houdend met de in de collectieve |
concertation prévue par la convention collective n° 17 du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad voorziene |
national du Travail, sont licenciés pendant la période de validité de | overlegprocedure, worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van deze |
la présente convention, sauf pour motifs graves. | overeenkomst, behalve om dringende redenen. |
Les délais de préavis sont ceux prévus par la loi sur les contrats de | De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de |
travail du 3 juillet 1978, modifiée par la loi du 26 décembre 2013 | arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, die is gewijzigd door de wet |
concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et | van 26 december 2013 betreffende de invoering van een eenheidsstatuut |
employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de | tussen arbeiders en bedienden inzake de opzeggingstermijn en de |
carence ainsi que de mesures d'accompagnement. | carenzdag en begeleidende maatregelen. |
Le travailleur qui remplit les conditions visées à l'article 3 en | De werknemer die de in artikel 3 vastgestelde voorwaarden in |
exécution de la présente convention collective de travail, et dont le | uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst vervult, en wiens |
délai de préavis prend fin après le 30 juin 2025, conserve le droit au | opzegtermijn na 30 juni 2025 verstrijkt, behoudt het recht op het |
régime de chômage avec complément d'entreprise tel que défini dans la | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals bepaald in deze |
présente convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 3 peuvent prétendre à une |
Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 3 kunnen aanspraak maken op |
indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils | een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde |
dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op | |
apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. | werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de |
L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le | werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken |
moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations | werknemer zijn recht op de werkloosheidsuitkeringen verliest, |
de chômage, sauf dans les cas prévus par la loi. | behoudens ingeval de wet het voorziet. |
En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la | In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de |
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. | werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. |
Art. 6.§ 1er. L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge |
Art. 6.§ 1. De aanvullende vergoeding is de tussenkomst ten laste van |
de werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. | |
de l'employeur visée par ladite convention collective de travail n° 17 | 17 van de Nationale Arbeidsraad. Ze bedraagt de helft van het verschil |
du Conseil national du Travail. Elle correspond à la moitié de la | |
différence entre la rémunération nette de référence et les allocations | tussen het nettoreferteloon en de normale werkloosheidsuitkeringen. |
de chômage ordinaires. | |
§ 2. Le salaire mensuel utilisé comme rémunération nette de référence | § 2. Het maandloon dat als nettoreferteloon dient, is gelijk aan het |
équivaut au salaire annuel du travailleur divisé par douze, lequel est | jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd |
cependant plafonné conformément à l'article 6 de la convention | overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail n° 17 précitée. | nr. 17. |
Par "salaire annuel", il convient d'entendre : tout salaire, tout | Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere toeslag |
supplément ou toute prime payés au travailleur concerné au cours des | of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen vanaf de |
douze derniers mois à compter du dernier mois d'occupation, et pour | laatste maand van tewerkstelling, aan de betrokken werknemer |
lesquels des cotisations ont été versées à l'Office National de | uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale |
Sécurité Sociale. | Zekerheid werden betaald. |
§ 3. Si, suite à une suspension du contrat de travail durant les douze | § 3. Indien de betrokken werknemer wegens schorsing van de |
derniers mois, à compter du dernier mois d'emploi, le travailleur | arbeidsovereenkomst tijdens de laatste twaalf maanden, te rekenen |
concerné n'a pas perçu une rémunération complète, les salaires versés | vanaf de laatste maand van tewerkstelling geen volledige bezoldiging |
durant cette période serviront de base de calcul pour la conversion en | heeft ontvangen, zullen de tijdens die periode uitgekeerde lonen als |
une rémunération annuelle complète, comme s'il n'y avait pas eu de | berekeningsbasis dienen voor de omzetting naar een volledig jaarloon, |
suspensions du contrat de travail. | zoals het geval ware geweest ingeval zich geen schorsingen hadden |
§ 4. En cas de passage d'un régime d'interruption de carrière à temps | voorgedaan. § 4. In geval van overgang naar het stelsel van werkloosheid met |
partiel, de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction | bedrijfstoeslag vanuit deeltijdse loopbaanonderbreking, tijdskrediet, |
des prestations de travail à mi-temps, à un régime de chômage avec | loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een |
complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire sera calculée sur | halftijdse betrekking, zal de aanvullende vergoeding berekend worden |
la base du salaire de référence qui correspond au régime de travail | op basis van het referteloon dat overeenkomt met het arbeidsregime |
antérieur à la réduction des prestations de travail. | voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties. |
Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux |
Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers |
travailleurs concernés jusqu'à ce qu'ils aient atteint l'âge de la | maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioenleeftijd hebben |
pension légale, sauf si le travailleur décède entre-temps. L'indemnité | bereikt, tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden. De |
complémentaire est indexée suivant les dispositions de la convention | aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van de |
collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 8.Le travailleur en régime de chômage avec complément |
Art. 8.De werknemer in de regeling werkloosheid met bedrijfstoeslag |
d'entreprise doit être remplacé, conformément à l'article 4 de | moet vervangen worden overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk |
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 et conformément à l'article 5 de | besluit van 7 december 1992 en overeenkomstig artikel 5 van het |
l'arrêté royal du 3 mai 2007, par un chômeur indemnisé. | koninklijk besluit van 3 mei 2007 door een uitkeringsgerechtigde |
Ce remplacement ne doit pas nécessairement se faire dans le même | werkloze. Deze vervanging dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst |
service ou la même fonction que le travailleur en régime de chômage | of dezelfde functie als die van de werknemer in de regeling |
avec complément d'entreprise. | werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Toutefois, en vertu de l'article 9, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai | Nochtans kan in uitvoering van artikel 9, § 1 van het koninklijk |
2007, le directeur du bureau de chômage compétent peut octroyer une | besluit van 3 mei 2007 vrijstelling van de vervangingsplicht |
dispense de l'obligation de remplacement. | toegestaan worden door de directeur van het bevoegde |
Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas explicitement prévu par la présente convention collective de travail, il est fait application des |
werkloosheidsbureau. Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
dispositions de la convention collective de travail n° 17 conclue le | arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de |
19 décembre 1974 au sein du Conseil national du Travail, de la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 |
convention collective de travail n° 166 conclue le 30 mai 2023 au sein | in de Nationale Arbeidsraad, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
du Conseil national du Travail, ainsi que de toutes les dispositions | 166, gesloten op 30 mei 2023 in de Nationale Arbeidsraad, evenals alle |
légales et réglementaires applicables. | wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van toepassing zijn. |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. | bepaalde duur. |
Elle entre en vigueur le 1er juillet 2023 et cesse de produire ses | Zij heeft uitwerking met ingang 1 juli 2023 en treedt buiten werking |
effets le 30 juin 2025. | op 30 juni 2025. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |