Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/11/2023
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone relative au régime de chômage avec complément à charge du fonds de sécurité d'existence FSE ETAW à 62 ans pour les travailleurs occupés dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone relative au régime de chômage avec complément à charge du fonds de sécurité d'existence FSE ETAW à 62 ans pour les travailleurs occupés dans les entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met toeslag ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid FBZ ETAW op 62 jaar voor de werknemers die zijn tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige Gemeenschap
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 NOVEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 NOVEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 28 juin 2023, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van
Région wallonne et de la Communauté germanophone relative au régime de het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het
chômage avec complément à charge du fonds de sécurité d'existence FSE stelsel van werkloosheid met toeslag ten laste van het fonds voor
ETAW à 62 ans pour les travailleurs occupés dans les entreprises de bestaanszekerheid FBZ ETAW op 62 jaar voor de werknemers die zijn
travail adapté de la Communauté germanophone (1) tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige Gemeenschap (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023, gesloten
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het
Région wallonne et de la Communauté germanophone relative au régime de Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het
chômage avec complément à charge du fonds de sécurité d'existence FSE stelsel van werkloosheid met toeslag ten laste van het fonds voor
ETAW à 62 ans pour les travailleurs occupés dans les entreprises de bestaanszekerheid FBZ ETAW op 62 jaar voor de werknemers die zijn
travail adapté de la Communauté germanophone. tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Gemeenschap.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2023. Gegeven te Brussel, 12 november 2023
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Beilage Beilage
Paritätische Unterkommission der Beschützten Werkstätten Paritätische Unterkommission der Beschützten Werkstätten
in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen Gemeinscbaft in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen Gemeinscbaft
Kollektives Arbeitsabkommen vom 28. Juni 2023 Kollektives Arbeitsabkommen vom 28. Juni 2023
System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom Existenzsicherheitsfonds System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom Existenzsicherheitsfonds
FSE ETAW mit 62 Jahren für die in den Beschützten Werkstätten der FSE ETAW mit 62 Jahren für die in den Beschützten Werkstätten der
Deutschsprachigen Gemeinschaft beschäftigten Arbeitnehmer (Abkommen Deutschsprachigen Gemeinschaft beschäftigten Arbeitnehmer (Abkommen
eingetragen am 27. Juli 2023 unter der Nummer 181220/CO/327.03) eingetragen am 27. Juli 2023 unter der Nummer 181220/CO/327.03)
Artikel 1 - Anwendungsbereich Artikel 1 - Anwendungsbereich
Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist ausschließlich anwendbar Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen ist ausschließlich anwendbar
auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der
Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die
Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Selbstbestimmtes Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Selbstbestimmtes
Leben, die der Paritätischen Unterkommission der Beschützten Leben, die der Paritätischen Unterkommission der Beschützten
Werkstätten in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen Werkstätten in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen
Gemeinschaft (327.03) unterliegen. Gemeinschaft (327.03) unterliegen.
Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten, Unter "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten,
männlich oder weiblich. männlich oder weiblich.
Art. 2 - Gesetzliche Grundlage Art. 2 - Gesetzliche Grundlage
Vorliegendes Arbeitsabkommen wird abgeschlossen in Ausführung : Vorliegendes Arbeitsabkommen wird abgeschlossen in Ausführung :
- des Artikels 2 des königlichen Erlasses vom 3. Mai 2007 zur - des Artikels 2 des königlichen Erlasses vom 3. Mai 2007 zur
Festlegung des Systems der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag Festlegung des Systems der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag
(Belgisches Staatsblatt vom 8. Juni 2007); (Belgisches Staatsblatt vom 8. Juni 2007);
- des kollektiven Arbeitsabkommens Nr. 17 vom 19. Dezember 1974 zur - des kollektiven Arbeitsabkommens Nr. 17 vom 19. Dezember 1974 zur
Einführung des Systems einer zusätzlichen Entschädigung für bestimmte Einführung des Systems einer zusätzlichen Entschädigung für bestimmte
ältere Arbeitnehmer im Falle einer Entlassung. ältere Arbeitnehmer im Falle einer Entlassung.
Art. 3 - Zugangsbedingungen Art. 3 - Zugangsbedingungen
§ 1. Der im Rahmen des am 19. Dezember 1974 abgeschlossenen § 1. Der im Rahmen des am 19. Dezember 1974 abgeschlossenen
kollektiven Arbeitsabkommens eingeführte Betriebszuschlag wird allen kollektiven Arbeitsabkommens eingeführte Betriebszuschlag wird allen
entlassenen aktiven Arbeitnehmern gewährt, außer bei Kündigung aus entlassenen aktiven Arbeitnehmern gewährt, außer bei Kündigung aus
schwerwiegenden Gründen gemäß der Gesetzgebung zu Arbeitsverträgen, schwerwiegenden Gründen gemäß der Gesetzgebung zu Arbeitsverträgen,
die nachstehende Bedingungen erfüllen. die nachstehende Bedingungen erfüllen.
§ 2. Der Arbeitnehmer muss während der Gültigkeitsdauer des § 2. Der Arbeitnehmer muss während der Gültigkeitsdauer des
vorliegenden Arbeitsabkommens entlassen werden. vorliegenden Arbeitsabkommens entlassen werden.
§ 3. Während der Gültigkeitsdauer des vorliegenden Arbeitsabkommens § 3. Während der Gültigkeitsdauer des vorliegenden Arbeitsabkommens
und vor Ende des Arbeitsvertrags muss das Mindestalter von 62 Jahren und vor Ende des Arbeitsvertrags muss das Mindestalter von 62 Jahren
erreicht werden. erreicht werden.
§ 4. Spätestens bei Arbeitsvertragsende muss eine berufliche Laufbahn § 4. Spätestens bei Arbeitsvertragsende muss eine berufliche Laufbahn
von 40 Jahren für die männlichen Arbeitnehmer und für die weiblichen von 40 Jahren für die männlichen Arbeitnehmer und für die weiblichen
Arbeitnehmer eine berufliche Laufbahn von 39 Jahren ab dem1. Januar Arbeitnehmer eine berufliche Laufbahn von 39 Jahren ab dem1. Januar
2023 und 40 Jahren ab 1. Januar 2024 erreicht sein. 2023 und 40 Jahren ab 1. Januar 2024 erreicht sein.
§ 5. Der Arbeitnehmer, dessen Kündigungsfrist nach der § 5. Der Arbeitnehmer, dessen Kündigungsfrist nach der
Gültigkeitsdauer des vorliegenden Arbeitsabkommens endet, behält das Gültigkeitsdauer des vorliegenden Arbeitsabkommens endet, behält das
Anrecht auf Betriebszuschlag. Anrecht auf Betriebszuschlag.
Ferner bei Vertragsende muss der Arbeitnehmer den Ferner bei Vertragsende muss der Arbeitnehmer den
Dienstalterbedingungen entsprechen die für seinen Arbeitsvertrag Dienstalterbedingungen entsprechen die für seinen Arbeitsvertrag
anwendbar sind. anwendbar sind.
Art. 4 - Der Betriebszuschlag Art. 4 - Der Betriebszuschlag
Der Betriebszuschlag wird entsprechend den Bestimmungen des Der Betriebszuschlag wird entsprechend den Bestimmungen des
vorgenannten kollektiven Arbeitsabkommens Nr. 17 gewährt. vorgenannten kollektiven Arbeitsabkommens Nr. 17 gewährt.
Der Betriebszuschlag ist zu Lasten des Fonds (FSE ETAW) und wird Der Betriebszuschlag ist zu Lasten des Fonds (FSE ETAW) und wird
berechnet gemäß Artikel 5, 6 und 7 des vorgenannten kollektiven berechnet gemäß Artikel 5, 6 und 7 des vorgenannten kollektiven
Arbeitsabkommens Nr. 17. Dieser Betriebszuschlag versteht sich brutto, Arbeitsabkommens Nr. 17. Dieser Betriebszuschlag versteht sich brutto,
ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug. ohne jeglichen Sozial- und/oder Steuerabzug.
Folglich entspricht der Betriebszuschlag zu Lasten des FSE ETAW der Folglich entspricht der Betriebszuschlag zu Lasten des FSE ETAW der
Hälfte der Differenz zwischen der Referenznettoentlohnung und der Hälfte der Differenz zwischen der Referenznettoentlohnung und der
Arbeitslosenunterstützung. Arbeitslosenunterstützung.
Der Betriebszuschlag zu Lasten des FSE ETAW wird monatlich ausgezahlt Der Betriebszuschlag zu Lasten des FSE ETAW wird monatlich ausgezahlt
vorbehaltlich, dass die Parteien kürzere Zahlungsfristen vorsehen, und vorbehaltlich, dass die Parteien kürzere Zahlungsfristen vorsehen, und
dies bis zum Erreichen des Pensionsalters. dies bis zum Erreichen des Pensionsalters.
Der Betrag des Betriebszuschlags ist an die Indexentwicklung der Der Betrag des Betriebszuschlags ist an die Indexentwicklung der
Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen
Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des
Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August Gesetzes vom 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August
1971). Ferner wird der Betrag dieses Zuschlags vom FSE ETAW jedes Jahr 1971). Ferner wird der Betrag dieses Zuschlags vom FSE ETAW jedes Jahr
am 1. Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom am 1. Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom
Nationalen Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt Nationalen Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt
wird. wird.
Das Anrecht auf Betriebszuschlag bleibt weiterhin zu Lasten des Fonds Das Anrecht auf Betriebszuschlag bleibt weiterhin zu Lasten des Fonds
bei Wiederaufnahme der Arbeit als Lohnempfänger oder Selbstständiger. bei Wiederaufnahme der Arbeit als Lohnempfänger oder Selbstständiger.
Die Übernahme des Zuschlags vom FSE ETA Wist Gegenstand eines Die Übernahme des Zuschlags vom FSE ETA Wist Gegenstand eines
schriftlichen Abkommens zwischen dem Existenzsicherheitsfonds und dem schriftlichen Abkommens zwischen dem Existenzsicherheitsfonds und dem
Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts des Systems der Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts des Systems der
Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE ETAW entlässt, ohne vorheriges Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE ETAW entlässt, ohne vorheriges
Abkommen mit dem Fonds, wird der Zuschlag zu seinen Lasten sein. Abkommen mit dem Fonds, wird der Zuschlag zu seinen Lasten sein.
Art. 5 - Ersatz des Arbeitslosen mit Betriebszuschlag Art. 5 - Ersatz des Arbeitslosen mit Betriebszuschlag
Wenn der Arbeitslose mit Betriebszuschlag am Arbeitsvertragsende nicht Wenn der Arbeitslose mit Betriebszuschlag am Arbeitsvertragsende nicht
das Alter von 62 Jahren erreicht, ist der Arbeitgeber verpflichtet ihn das Alter von 62 Jahren erreicht, ist der Arbeitgeber verpflichtet ihn
zu ersetzen gemäß Artikel 5, 6 und 7 des königlichen Erlasses vom zu ersetzen gemäß Artikel 5, 6 und 7 des königlichen Erlasses vom
3. Mai 2007. 3. Mai 2007.
Das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist fakultativ. Das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist fakultativ.
Der Arbeitgeber verpflichtet sich, dem Arbeitnehmer zu gegebener Zeit Der Arbeitgeber verpflichtet sich, dem Arbeitnehmer zu gegebener Zeit
das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE ETAW anzubieten, das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE ETAW anzubieten,
und überlässt diesem die Entscheidungsfreiheit. und überlässt diesem die Entscheidungsfreiheit.
Der Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE Der Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit Zuschlag vom FSE
ETAW zu den vorgenannten Bestimmungen verpflichtet den Arbeitnehmer ETAW zu den vorgenannten Bestimmungen verpflichtet den Arbeitnehmer
zur Leistung seiner Kündigungsfrist. zur Leistung seiner Kündigungsfrist.
Art. 6 - Schlussbestimmungen Art. 6 - Schlussbestimmungen
Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Juli 2023 in Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Juli 2023 in
Kraft und endet am 30. Juni 2025. Kraft und endet am 30. Juni 2025.
Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 12. November 2023 beigefügt zu Gesehen, um dem Königlichen Erlass vom 12. November 2023 beigefügt zu
werden. werden.
Der Minister für Arbeit Der Minister für Arbeit
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse
adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap
Convention collective de travail du 28 juin 2023 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2023
Régime de chômage avec complément à charge du fonds de sécurité Stelsel van werkloosheid met toeslag ten laste van het fonds voor
d'existence FSE ETAW à 62 ans pour les travailleurs occupés dans les bestaanszekerheid FBZ ETAW op 62 jaar voor de werknemers die zijn
entreprises de travail adapté de la Communauté germanophone tewerkgesteld in de beschutte werkplaatsen van de Duitstalige
(Convention enregistrée le 27 juillet 2023 sous le numéro Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2023 onder het
181220/CO/327.03) nummer 181220/CO/327.03)
Artikel 1. Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique exclusivement Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van toepassing op
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté de werkgevers en de werknemers van de beschutte werkplaatsen in de
situées en Communauté germanophone, agréées et subventionnées par le Duitstalige Gemeenschap die erkend zijn en gesubsidieerd worden door
"Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für selbstbestimmtes de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für
Leben", et qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les selbstbestimmtes Leben" en die ressorteren onder het Paritair
entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Subcomité voor de beschutte werkplaatsen in het Waalse Gewest en de
Communauté germanophone (327.03). Duitstalige Gemeenschap (327.03).
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke
masculin que féminin. personeelsleden, zowel arbeiders als bedienden.

Art. 2.Base légale :

Art. 2.Wettelijke basis

La présente convention collective de travail est conclue en exécution Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van
: :
- de l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de - artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van
chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007);
- de la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december
1974 au sein du Conseil national du Travail, instituant un régime 1974 in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers,
licenciement. indien zij worden ontslagen.

Art. 3.Conditions d'accès

Art. 3.Toegangsvoorwaarden

§ 1er. Le complément d'entreprise instauré dans le cadre de la § 1. De bedrijfstoeslag die wordt ingevoerd in het kader van de
convention collective de travail du 19 décembre 1974 est accordé à collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 1974 wordt toegekend
tous les travailleurs actifs licenciés, sauf en cas de licenciement aan alle actieve werknemers die worden ontslagen, behalve bij ontslag
pour motif grave conformément à la législation sur les contrats de om dringende redenen conform de wetgeving betreffende de
travail, qui remplissent les conditions suivantes. arbeidsovereenkomsten, en die voldoen aan de volgende voorwaarden.
§ 2. Le travailleur doit être licencié pendant la durée de validité de § 2. De werknemer moet worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van
la présente convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 3. L'âge minimum de 62 ans doit être atteint pendant la période de § 3. De minimumleeftijd van 62 jaar moet worden bereikt tijdens de
validité de la présente convention collective de travail et avant la geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst en vóór het
fin du contrat de travail. einde van de arbeidsovereenkomst.
§ 4. Au plus tard à la fin du contrat de travail, une carrière § 4. Uiterlijk op het einde van de arbeidsovereenkomst moeten de
professionnelle de 40 ans doit être atteinte pour les travailleurs et, werknemers een beroepsloopbaan van 40 jaar kunnen bewijzen en de
pour les travailleuses, une carrière professionnelle de 39 ans à werkneemsters een beroepsloopbaan van 39 jaar vanaf 1 januari 2023 en
partir du 1er janvier 2023 et de 40 ans à partir du 1er janvier 2024. 40 jaar vanaf 1 januari 2024.
§ 5. Le travailleur dont le préavis expire après la durée de validité § 5. De werknemer wiens opzeggingstermijn verstrijkt na de
de la présente convention collective de travail, conserve le droit au geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het
complément d'entreprise. recht op de bedrijfstoeslag.
En outre, à la fin du contrat de travail, le travailleur doit Bovendien moet de werknemer bij het einde van zijn arbeidsovereenkomst
satisfaire aux conditions d'ancienneté applicables à son contrat de voldoen aan de anciënniteitsvoorwaarden die van toepassing zijn op
travail. zijn arbeidsovereenkomst.

Art. 4.Le complément d'entreprise

Art. 4.De bedrijfstoeslag

Le complément d'entreprise est accordé conformément aux dispositions De bedrijfstoeslag wordt toegekend overeenkomstig de bepalingen van de
de la convention collective de travail n° 17 précitée. bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17.
Le complément d'entreprise est à la charge du fonds (FSE ETAW) et est De bedrijfstoeslag valt ten laste van het fonds (FBZ ETAW) en wordt
calculé conformément aux articles 5, 6 et 7 de la convention berekend overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van de bovengenoemde
collective de travail n° 17 précitée. Il s'entend brut, avant toute collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. Hieronder wordt verstaan, het
déduction sociale et/ou fiscale. brutobedrag vóór enige sociale en/of fiscale afhouding.
Le complément d'entreprise à charge du FSE ETAW correspond à la moitié De bedrijfstoeslag is ten laste van het FBZ ETAW en is gelijk aan de
de la différence entre la rémunération nette de référence et helft van het verschil tussen het nettoreferteloon en de
l'allocation de chômage. werkloosheidsuitkering.
Le complément d'entreprise à charge du FSE ETAW est versé De bedrijfstoeslag ten laste van het FBZ ETAW wordt maandelijks
mensuellement, sauf si les parties prévoient des périodes de paiement betaald, tenzij de partijen een kortere betalingstermijn overeenkomen,
plus courtes, et ce jusqu'à ce que l'âge de la pension soit atteint. en dit tot de pensioengerechtigde leeftijd is bereikt.
Le montant du complément d'entreprise à charge du FSE ETAW est lié à Het bedrag van de bedrijfstoeslag is gekoppeld aan de evolutie van het
l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten die
modalités d'application en matière d'allocations de chômage, gelden voor de werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus
du 20 août 1971). En outre, le montant du complément du FSE ETAW est 1971). Bovendien wordt het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW
recalculé au 1er janvier de chaque année sur la base du coefficient jaarlijks op 1 januari opnieuw berekend op basis van de coëfficiënt
établi par le Conseil national du Travail en fonction de l'évolution die door de Nationale Arbeidsraad in functie van de evolutie van de
des salaires. lonen wordt vastgesteld.
Le droit au complément d'entreprise demeure à la charge du fonds en Het recht op de bedrijfstoeslag blijft ten laste van het fonds in
cas de reprise du travail en tant que salarié ou indépendant. geval van werkhervatting hetzij als werknemer, hetzij als zelfstandige.
La prise en charge du complément par le FSE ETAW fait l'objet d'un De tenlasteneming van de toeslag door het FBZ ETAW wordt vastgelegd in
accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et l'employeur. Si een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor bestaanszekerheid
l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec complément du en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met het oog op het
FSE ETAW sans obtenir au préalable l'accord du fonds, le complément stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ ETAW zonder het
sera à sa charge. akkoord van het fonds, valt de toeslag te zijnen laste.

Art. 5.Remplacement du chômeur avec complément d'entreprise :

Art. 5.Vervanging van de werkloze met bedrijfstoeslag

Lorsque le chômeur avec complément d'entreprise n'a pas atteint l'âge
de 62 ans à la fin du contrat de travail, l'employeur est obligé de le Wanneer de werkloze met bedrijfstoeslag de leeftijd van 62 jaar niet
heeft bereikt op het einde van de arbeidsovereenkomst, moet de
remplacer conformément aux articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal du 3 werkgever hem vervangen overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van het
mai 2007. koninklijk besluit van 3 mei 2007.
Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag is facultatief.
De werkgever verbindt er zich toe het stelsel van werkloosheid met
Le régime de chômage avec complément d'entreprise est facultatif. toeslag van FBZ ETAW te gepasten tijde voor te stellen aan de
L'employeur s'engage à proposer, en temps utile, le régime de chômage werknemer die de vrije keuze heeft.
avec complément du FSE ETAW au travailleur qui a la liberté du choix. De overstap naar het stelsel van werkloosheid met toeslag van het FBZ
Le passage au régime de chômage avec complément du FSE ETAW aux ETAW onder de hierboven vermelde voorwaarden houdt in dat de werknemer
conditions susmentionnées oblige le travailleur à prester son préavis. zijn opzeggingstermijn moet presteren.

Art. 6.Dispositions finales

Art. 6.Slotbepalingen

La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2023
juillet 2023 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2025. en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2025.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2023. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 2023.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^