Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées de la Région flamande, relative au statut de la délégation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 NOVEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 mai 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2023, |
Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées | gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor |
de la Région flamande, relative au statut de la délégation syndicale | sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest, betreffende het statuut |
(1) | van de vakbondsafvaardiging (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les sociétés de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende |
logement social agréées de la Région flamande; | maatschappijen voor sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mai 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2023, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées | in het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor sociale |
de la Région flamande, relative au statut de la délégation syndicale. | huisvesting van het Vlaamse Gewest, betreffende het statuut van de |
vakbondsafvaardiging. | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2023. | Gegeven te Brussel, 12 november 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Traduction | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement | Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen |
social agréées de la Région flamande | voor sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest |
Convention collective de travail du 11 mai 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2023 |
Statut de la délégation syndicale (Convention enregistrée | Statuut van de vakbondsafvaardiging (Overeenkomst |
le 16 mai 2023 sous le numéro 179626/CO/339.01) | geregistreerd op 16 mei 2023 onder het nummer 179626/CO/339.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et au personnel ouvrier et employé des | op de werkgevers en op het arbeiders- en bediendenpersoneel van de |
sociétés de logement social ressortissant à la Sous-commission | maatschappijen voor sociale huisvesting die ressorteren onder het |
paritaire pour les sociétés de logement social agréées de la Région | Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor sociale |
flamande (SCP 339.01). | huisvesting van het Vlaamse Gewest (PSC 339.01). |
§ 2. La présente convention collective de travail contient les | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst bevat |
modalités d'exécution de la convention collective de travail du 5 | uitvoeringsmodaliteiten van de collectieve arbeidsover-eenkomst van 5 |
décembre 2017 relative au statut de la délégation syndicale, conclue | december 2017 betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging, |
au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de logement | afgesloten in Paritair Comité voor de erkende maatschappijen voor |
social agréées (CP 339), qui a servi de base pour la rédaction de la | sociale huisvesting (PC 339), die als basis heeft gediend voor de |
présente convention collective. | opstelling van deze collectieve overeenkomst. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Definities |
Art. 2.§ 1er. Par "personnel syndiqué", il y a lieu d'entendre : le |
Art. 2.§ 1. Onder "gesyndiceerd personeel" moet het personeel worden |
personnel affilié à l'une des organisations des travailleurs | verstaan dat is aangesloten bij één van de in de Nationale Arbeidsraad |
représentées au sein du Conseil national du Travail. | vertegenwoordigde werknemersorganisaties. |
§ 2. Par "personnel de direction", il y a lieu d'entendre : les | § 2. Onder "directiepersoneel'" moet worden verstaan : de personen die |
personnes chargées de la gestion journalière de l'entreprise qui ont | instaan voor het dagelijks beheer van de onderneming die de |
bevoegdheid hebben om de werkgever te vertegenwoordigen en om | |
pouvoir de représenter et d'engager l'employeur ainsi que les membres | verbintenissen aan te gaan voor de werkgever alsook de personeelsleden |
du personnel directement subordonnés à ces personnes lorsqu'ils | die rechtstreeks ondergeschikt zijn aan deze personen wanneer zij |
remplissent également des missions de gestion journalière. Cette | eveneens opdrachten inzake dagelijks beheer vervullen. Deze definitie |
définition englobe donc au moins le directeur gérant et le directeur | omvat dus minstens de directeur zaakvoerder en de adjunct-directeur |
gérant adjoint. | zaakvoerder. |
CHAPITRE III. - Principes généraux | HOOFDSTUK III. - Algemene principes |
Art. 3.Objet |
Art. 3.Doel |
§ 1er. Sans préjudice des dispositions de la convention collective de | § 1. Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van de collectieve |
travail n° 5 du 24 mai 1971 (conclue au sein du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971 (gesloten in de Nationale |
Travail) et de la convention collective de travail du 5 décembre 2017 | Arbeidsraad) en van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december |
relative au statut de la délégation syndicale (CP 339), les | 2017 betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging (PC 339), |
organisations d'employeurs et de travailleurs représentées dans la | verklaren de werkgevers- en werknemersorganisaties die |
Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées | vertegenwoordigd zijn in het Paritair Subcomité voor de erkende |
de la Région flamande déclarent que les compétences et les modalités | maatschappijen voor sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest, dat de |
de fonctionnement de la délégation syndicale sont définies par la | bevoegdheden en de werkingsmodaliteiten van de vakbondsafvaardiging |
présente convention. | bepaald worden door deze overeenkomst. |
§ 2. Les parties signataires mettront un point d'honneur à exécuter | § 2. De ondertekenende partijen maken er een erezaak van om deze |
consciencieusement la présente convention. | overeenkomst nauwgezet uit te voeren. |
§ 3. Les organisations des travailleurs s'engagent à agir conformément | § 3. De werknemersorganisaties verbinden zich ertoe om naar de geest |
à l'esprit de la présente convention collective de travail pour tous | van deze collectieve arbeidsovereenkomst te handelen bij alle |
les événements et relations paritaires au sein de l'entreprise. | paritaire relaties en gebeurtenissen binnen de onderneming. |
Art. 4.Engagements mutuels |
Art. 4.Wederzijdse verbintenissen |
§ 1er. Les travailleurs reconnaissent la nécessité d'une autorité légitime des employeurs et mettent un point d'honneur à exécuter consciencieusement leur travail. Les travailleurs ainsi que leurs délégués syndicaux ne peuvent en aucune circonstance empêcher la direction de l'entreprise et ses représentants de mener sa politique. Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical. Toutefois, la délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par la voie précitée. | § 1. De werknemers erkennen de noodzaak van de legitieme autoriteit van de werkgevers en maken er een erezaak van om hun werk plichtsgetrouw uit te voeren. De werknemers en hun vakbondsafgevaardigden mogen in alle omstandigheden niet verhinderen dat de directie en haar vertegenwoordigers haar beleid kan voeren. Elke individuele klacht wordt voorgelegd langs de gebruikelijke hiërarchische weg door de betrokken werknemer, die op zijn verzoek wordt bijgestaan door zijn vakbondsafgevaardigde. De vakbondsafvaardiging heeft echter het recht om te worden ontvangen ter gelegenheid van elk individueel geschil of conflict dat niet kon worden opgelost langs deze weg. |
§ 2. Les employeurs respectent la dignité des travailleurs et mettent | § 2. De werkgevers respecteren de waardigheid van de werknemers en |
un point d'honneur à les traiter avec justice. Ils s'engagent à ne | maken er een erezaak van om hen eerlijk te behandelen. Zij verbinden |
porter, directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté | zich ertoe hun vrijheid van vereniging, noch de vrije ontplooiing van |
d'association, ni au libre développement de leur organisation dans | hun organisatie in de onderneming, rechtstreeks of onrechtstreeks te |
l'entreprise. | hinderen. |
Les employeurs reconnaissent à leur personnel syndiqué le droit de se | De werkgevers erkennen aan hun gesyndiceerd personeel het recht om |
faire représenter auprès d'eux par une délégation syndicale dont le | zich bij hen te laten vertegenwoordigen door een vakbondsafvaardiging, |
statut est régi par la présente convention et dont les membres sont | waarvan het statuut geregeld wordt door deze overeenkomst en waarvan |
désignés parmi les travailleurs de l'entreprise. | de leden worden aangesteld onder de werknemers van de onderneming. |
Les employeurs s'engagent à recevoir, personnellement ou auprès d'un | De werkgevers verbinden zich ertoe om, persoonlijk of bij een |
représentant, la délégation syndicale des travailleurs, notamment à | vertegenwoordiger, de vakbondsafvaardiging van de werknemers te |
l'occasion ou en cas de menace de tout litige ou différend de | ontvangen, onder meer ter gelegenheid of in geval van dreiging van elk |
caractère collectif survenant dans l'entreprise. | collectief geschil dat ontstaat in de onderneming. |
Art. 5.Liberté syndicale |
Art. 5.Vakbondsvrijheid |
Les employeurs ne peuvent exercer aucune pression sur le personnel | De werkgevers mogen geen enkele druk uitoefenen op het personeel om |
pour l'empêcher de se syndiquer et ne peuvent consentir aux | hen te verhinderen om aan te sluiten bij een vakbond en mogen aan de |
travailleurs non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux travailleurs | niet aangesloten werknemers geen andere voorrechten toekennen dan aan |
syndiqués. | de aangesloten werknemers. |
Art. 6.Climat social |
Art. 6.Sociaal klimaat |
Les organisations signataires s'engagent : | De ondertekenende organisaties verbinden zich ertoe : |
1) à inviter respectivement les délégués des employeurs et les | 1) respectievelijk de werkgevers- en de vakbondsafgevaardigden te |
verzoeken om in alle omstandigheden te handelen binnen een kader van | |
délégués syndicaux à témoigner, en toutes circonstances, de l'esprit | rechtvaardigheid, billijkheid en verzoening die aan de basis ligt van |
de justice, d'équité et de conciliation qui conditionne les bonnes | de goede sociale verhoudingen in de onderneming; |
relations sociales dans l'entreprise; | |
2) à veiller à ce que les délégués des employeurs et les délégués | 2) erop toe te zien dat de werkgevers- en de vakbondsafgevaardigden de |
syndicaux respectent la législation sociale, les conventions | sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en het |
collectives de travail et le règlement de travail, ainsi que la | arbeidsreglement naleven, alsook de arbeidsdiscipline en het |
discipline du travail et le secret professionnel. Ils conjuguent en | beroepsgeheim na te leven. Ze doen bovendien gezamenlijke inspanningen |
outre leurs efforts en vue d'en assurer le respect. | om te zorgen voor de naleving ervan. |
Art. 7.§ 1er. Pour la désignation dans les entreprises d'une |
Art. 7.§ 1. De werknemersorganisaties verbinden zich ertoe, eventueel |
délégation syndicale, les organisations des travailleurs s'engagent, | mits bemiddeling van de voorzitter van het paritair subcomité, bij de |
éventuellement en recourant à l'initiative conciliatrice du président | aanstelling van een vakbondsafvaardiging in de ondernemingen ervoor te |
de la sous-commission paritaire, à faire en sorte que les délégués | zorgen dat de aangestelde afgevaardigden over de nodige |
désignés disposent de la représentativité nécessaire pour exercer | representativiteit beschikken voor de uitoefening van de functie, |
leurs fonctions, ainsi qu'à veiller à ce qu'ils aient une bonne | alsook ervoor te zorgen dat ze over een goede kennis van de |
connaissance de l'entreprise et de la branche d'activité. | onderneming en van de bedrijfstak beschikken. |
§ 2. Les organisations des travailleurs veilleront à ce que les | § 2. De werknemersorganisaties zullen erop toezien dat de |
délégués désignés soient, dans la mesure du possible, un échantillon | afgevaardigden die worden aangesteld, voor zover dit mogelijk is, een |
représentatif des différentes divisions de l'entreprise et qu'il y ait | representatief staal zijn voor de verschillende afdelingen van de |
un équilibre ou-vriers-employés. | onderneming en dat er een evenwicht arbeiders-bedienden bereikt wordt. |
CHAPITRE IV. - Installation d'une délégation syndicale | HOOFDSTUK IV. - Oprichting vakbondsafvaardiging |
Art. 8.Conditions |
Art. 8.Voorwaarden |
§ 1er. Une délégation syndicale peut être installée dans chaque | § 1. Een vakbondsafvaardiging kan worden opgericht in elke instelling |
institution qui occupe au moins 30 travail-leurs en moyenne, nombre | die ten minste gemiddeld 30 werknemers tewerkstelt, berekend over de |
calculé sur les quatre trimestres qui précèdent le trimestre au cours | vier trimesters die voorafgaan aan het trimester waarin de datum van |
duquel se situe la date de la demande. | de aanvraag valt. |
§ 2. Le personnel de direction n'est pas pris en compte pour calculer | § 2. Het directiepersoneel wordt niet in aanmerking genomen om dit |
ce nombre moyen de travailleurs. | gemiddeld aantal werknemers te berekenen. |
§ 3. Tout employeur est tenu de communiquer par écrit, à la simple | § 3. Elke werkgever is verplicht om schriftelijk, op eenvoudige |
demande écrite d'une organisation syndicale représentative ou du | |
président de la sous-commission paritaire, le nombre de personnes | schriftelijke vraag van een representatieve vakorganisatie of van de |
occupées dans son entreprise, au plus tard dans les 14 jours civils | voorzitter van het paritair subcomité, uiterlijk binnen 14 |
suivant la réception de cette demande. | kalenderdagen na de ontvangst van deze aanvraag, het aantal personen |
mede te delen die tewerkgesteld zijn in zijn onderneming. | |
Art. 9.Procédure |
Art. 9.Procedure |
§ 1er. Une (ou plusieurs) organisation(s) des travailleurs représentée(s) au sein du Conseil national du travail peut (peuvent) prendre une initiative pour installer une délégation syndicale. A cette fin, elle(s) adresse(nt) (le cas échéant, simultanément) un courrier recommandé, d'une part, à l'employeur et, d'autre part, aux autres organisations des travailleurs. Le président de la sous-commission paritaire est également informé par lettre recommandée. Il envoie ensuite une copie du courrier recommandé aux porte-paroles des diverses parties au sein de la sous-commission paritaire. L'organisation (les organisations) qui fait (font) une demande d'installation d'une délégation syndicale est (sont) censée(s) | § 1. Eén (of meerdere) in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde werknemersorganisaties, kan (kunnen) een initiatief nemen om een vakbondsafvaardiging op te richten. Ze richt(en) daartoe (desgevallend gelijktijdig) een aangetekend schrijven, enerzijds aan de werkgever, en anderzijds aan de andere werknemersorganisaties. De voorzitter van het paritair comité wordt eveneens via een aangetekend schrijven inge-licht. Hij stuurt vervolgens een kopie van de aangetekende brief aan de woordvoerders van de diverse partijen in het paritair subcomité. De organisatie(s) die een aanvraag tot oprichting van een vakbondsafvaardiging doen, word(t)(en) veronderstelt aanspraak te |
prétendre à au moins un mandat effectif et un mandat suppléant dans la | maken op minstens één effectief en één plaatsvervangend mandaat in de |
délégation syndicale. | syndicale afvaardiging. |
§ 2. L'employeur peut, dans un délai de 10 jours ouvrables qui suit la | § 2. De werkgever kan, binnen een termijn van 10 werkdagen die volgt |
demande citée ci-dessus, contester l'instauration d'une délégation | op de hierboven vermelde aanvraag, de oprichting van een |
syndicale par lettre recommandée à la (aux) organisation(s) | vakbondsafvaardiging betwisten per aangetekende brief aan de |
syndicale(s) qui a (ont) introduit la demande. Une copie de cette | vakorganisatie(s) die de aanvraag hebben ingediend. Een kopie van deze |
lettre est également envoyée par recommandé au président de la | brief wordt eveneens aangetekend verzonden naar de voorzitter van het |
sous-commission paritaire qui la transmet aux porte-paroles de la | paritair subcomité, die deze op zijn beurt overmaakt aan de |
sous-commission paritaire. | woordvoerders van het paritair subcomité. |
Si le courrier visé au premier alinéa n'est pas envoyé dans le délai | Als de brief bedoeld in het eerste lid niet binnen de vastgestelde |
imparti, la condition posée à l'article 8, § 1er est considérée comme | termijn wordt verzonden, wordt de voorwaarde gesteld in artikel 8, § 1 |
remplie, et la délégation syndicale peut être installée. | als vervuld beschouwd, en mag de vakbondsafvaardiging worden |
§ 3. Les organisations des travailleurs qui n'étaient pas à l'origine | opgericht. § 3. De werknemersorganisaties die niet aan de oorsprong hebben |
de l'initiative d'installation d'une délégation syndicale disposent | gelegen van het initiatief tot oprichting van een |
d'un délai de 30 jours civils à compter de l'envoi du courrier | vakbondsafvaardiging, beschikken over een termijn van 30 kalenderdagen |
recommandé prévu au § 1er pour faire connaître à l'employeur et à | te rekenen vanaf de verzending van het aangetekend schrijven voorzien |
l'organisation (les organisations) qui a (ont) envoyé la lettre, | in § 1 om de werkgever en de werknemersorganisatie(s) die de brief |
qu'elles prétendent à au moins un mandat. | |
§ 4. Les organisations des travailleurs se mettent d'accord entre | hebben verzonden, te laten weten dat zij aanspraak maken op ten minste |
elles, dans les 60 jours civils à compter de l'envoi du courrier | één mandaat. § 4. De werknemersorganisaties stellen zich, binnen de 60 |
recommandé prévu au § 1er, sur la répartition et la désignation des | kalenderdagen te rekenen vanaf de verzending van het aangetekend |
délégués en respectant les limites fixées à l'article 12. Elles | schrijven voorzien in § 1, onderling akkoord over de verdeling en de |
aanduiding van de afgevaardigden met inachtneming van de in artikel 12 | |
peuvent éventuellement faire appel à cette fin au président de la | bepaalde grenzen. Zij kunnen hiertoe eventueel beroep doen op de |
sous-commission paritaire. | voorzitter van het paritair subcomité. |
§ 5. L'accord mutuel sur la répartition des mandats dont il est | § 5. Het onderling akkoord over de verdeling van de mandaten waarvan |
question à l'article 9, § 4 est atteint comme suit pour les | sprake in artikel 9, § 4 wordt als volgt bereikt voor ondernemingen |
entreprises occupant jusqu'à 49 travailleurs : | tot en met 49 werknemers : |
1. au moins 1 mandat effectif et 1 mandat suppléant sont réservés aux | 1. minstens 1 effectief en 1 plaatsvervangend mandaat wordt |
organisations qui ont indiqué prétendre à un mandat conformément à l'article 9, § 1er et § 3; | voorbehouden voor de organisaties die conform artikel 9, § 1 en § 3 |
2. si seules deux organisations souhaitent prétendre à un mandat | hebben aangegeven aanspraak te maken op een mandaat; |
conformément à l'article 9, § 1er et § 3, le deuxième mandat effectif | 2. indien slechts twee organisaties conform artikel 9, § 1 en § 3 |
et suppléant va à l'organisation qui souhaite un mandat et qui dispose | aanspraak wensen te maken op een mandaat, gaat het tweede effectieve |
du plus grand nombre de membres; | en plaatsvervangende mandaat naar de organisatie die wel een mandaat |
3. si seule une organisation souhaite prétendre à un mandat | wenst in te vullen en over de meeste leden beschikt; |
conformément à l'article 9, § 1er et § 3, cette organisation pourra | 3. indien slechts één organisatie conform artikel 9, § 1 en § 3 |
occuper les 3 mandats effectifs et suppléants. | aanspraak wenst te maken op een mandaat, zal deze organisatie de 3 |
effectieve en plaatsvervangende mandaten kunnen invullen. | |
§ 6. L'accord mutuel sur la répartition des mandats dont il est | § 6. Het onderling akkoord over de verdeling van de mandaten waarvan |
question à l'article 9, § 4 est atteint comme suit pour les | sprake in artikel 9, § 4 wordt als volgt bereikt voor ondernemingen |
entreprises occupant 50 travailleurs et plus : | vanaf 50 werknemers : |
1. à partir de l'installation jusqu'aux élections sociales, un mandat | 1. vanaf de oprichting tot aan de sociale verkiezingen wordt telkens |
effectif et un mandat suppléant sont à chaque fois réservés pour les | |
organisations qui ont indiqué prétendre à un mandat conformément à | één effectief en één plaatsvervangend mandaat voorbehouden voor de |
l'article 9, § 1er et § 2; | organisaties die conform artikel 9, § 1 en § 2 hebben aangegeven |
2. si seules deux organisations souhaitent prétendre à un mandat | aanspraak te maken op een mandaat; |
conformément à l'article 9, § 1er et § 3, les mandats effectifs et | 2. indien slechts twee organisaties conform artikel 9, § 1 en § 3 |
suppléants suivants vont aux organisations qui souhaitent un mandat et | aanspraak wensen te maken op een mandaat, gaan de volgende effectieve |
ce proportionnellement aux nombres de membres, et ce jusqu'aux | en plaatsvervangende mandaten naar de organisaties die wel een mandaat |
prochaines élections sociales; | wensen in te vullen en dit in verhouding tot de ledenaantallen, en dit |
3. si seule une organisation souhaite prétendre à un mandat | tot aan de volgende sociale verkiezingen; |
conformément à l'article 9, § 1er et § 3, cette organisation occupera | 3. indien slechts 1 organisatie conform artikel 9, § 1 en § 3 |
aanspraak wenst te maken op een mandaat, zal deze organisatie alle | |
tous les mandats effectifs et suppléants et ce jusqu'aux prochaines | effectieve en plaatsvervangende mandaten invullen, en dit tot aan de |
élections sociales; | volgende sociale verkiezingen; |
4. à partir des premières élections sociales qui suivent, la | 4. vanaf de eerstvolgende sociale verkiezingen wordt de verdeling van |
répartition du nombre de mandats effectifs et de mandats suppléants se | het aantal effectieve en plaatsvervangende mandaten gebaseerd op de |
basera sur le résultat des élections sociales pour le CPPT. | uitslag van de sociale verkiezingen voor het CPBW. |
§ 7. Sous peine de nullité, la composition d'une délégation syndicale | § 7. Op straffe van nietigheid wordt de samenstelling van een |
est introduite auprès de l'employeur au moyen d'une lettre recommandée | vakbondsafvaardiging ingediend bij de werkgever met een gezamenlijke |
commune des organisations représentatives qui prétendent au moins à un | aangetekende brief van de representatieve organisaties die aanspraak |
mandat. Dans cette lettre, les organisations syndicales concernées | maken op ten minste één mandaat. In deze brief zullen de betrokken |
feront référence aux dispositions de la convention collective de | vakorganisaties verwijzen naar de bepalingen van de collectieve |
travail concernant le statut de la délégation syndicale conclue au | arbeidsovereenkomst betreffende het statuut van de |
sein de la Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement | vakbondsafvaardiging gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
social agréées de la Région flamande. | erkende maatschappijen voor sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest. |
Art. 10.Contestation |
Art. 10.Betwisting |
En cas de contestation des procédures prévues dans la présente | In geval van betwisting van de procedures waarin voorzien is in deze |
convention collective de travail, la partie la plus diligente peut | collectieve arbeidsovereenkomst, kan de meest gerede partij een beroep |
faire appel à l'initiative de conciliation du président de la | doen op het verzoenend initiatief van de voorzitter van het paritair |
sous-commission paritaire. Toutes les parties fourniront au président | sub-comité. Alle partijen zullen de nodige gegevens verstrekken aan de |
les données nécessaires, et il sera alors en mesure de procéder aux | voorzitter, en hij zal dan in staat zijn om de controles uit te |
contrôles. Les renseignements demandés doivent être envoyés au | |
président dans les 14 jours civils suivant la demande. Il garantira la | voeren. De gevraagde inlichtingen moeten binnen 14 kalenderdagen na de |
confidentialité des renseignements fournis. | aanvraag naar de voorzitter worden gestuurd. Hij zal de |
vertrouwelijkheid van de verstrekte inlichtingen waarborgen. | |
CHAPITRE V. - Composition | HOOFDSTUK V. - Samenstelling |
Art. 11.Nombre de délégués |
Art. 11.Aantal afgevaardigden |
§ 1er. Le nombre de membres par délégation syndicale est déterminé en | § 1. Het aantal leden per vakbondsafvaardiging wordt bepaald volgens |
fonction de l'effectif calculé conformément à l'article 8 : | de personeelsbezetting vastgesteld overeenkomstig artikel 8 : |
- de 30 à 49 travailleurs : maximum 3 délégués effectifs et 3 | - van 30 tot 49 werknemers : maximaal 3 effectieve en 3 |
suppléants; | plaatsvervangende afgevaardigden; |
- de 50 à 99 travailleurs : maximum 4 délégués effectifs et 4 | - van 50 tot 99 werknemers : maximaal 4 effectieve en 4 |
suppléants; | plaatsvervangende afgevaardigden; |
- de 100 à 499 travailleurs : maximum 6 délégués effectifs + 6 | - van 100 tot 499 werknemers : maximaal 6 effectieve + 6 |
suppléants; | plaatsvervangende afgevaardigden; |
- à partir de 500 travailleurs : maximum 8 délégués effectifs + 8 | - vanaf 500 werknemers : maximaal 8 effectieve + 8 plaatsvervangende |
suppléants. | leden. |
§ 2. Un délégué suppléant n'est amené à exercer les missions de | § 2. Een plaatsvervangende afgevaardigde voert enkel de opdrachten van |
délégué effectif que lorsque le mandat d'un délégué syndical effectif | effectieve afgevaardigde uit wanneer het mandaat van een effectieve |
prend fin au cours de son exercice, pour quelque raison que ce soit (à | vakbondsafgevaardigde ten einde loopt in de loop van de uitoefening |
l'exception de son expiration) ou en cas d'absence du délégué | ervan, om welke reden dan ook (met uitzondering van de vervaldatum |
effectif. | ervan) of in geval van afwezigheid van de effectieve afgevaardigde. |
Art. 12.Conditions pour pouvoir exercer la fonction de délégué |
Art. 12.Voorwaarden voor het mogen uitoefenen van de functie van |
syndical | afgevaardigde |
Pour pouvoir faire fonction de délégué syndical, les personnes | Om de functie van vakbondsafgevaardigde te mogen uitoefenen, moeten de |
concernées doivent satisfaire aux conditions suivantes : | betrokken personen aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1. Etre âgé de 18 ans accomplis le 31 décembre de l'année qui précède | 1. De volle leeftijd van 18 jaar bereikt hebben op 31 december van het |
la désignation; | jaar dat aan de aanstelling voorafgaat; |
2. Avoir été occupé en qualité de travailleur au moins six mois | 2. Sinds ten minste zes opeenvolgende maanden tewerkgesteld zijn |
consécutifs au sein de l'entreprise et avoir fourni, à ce titre, des | geweest als werknemer in de onderneming en, in die hoedanigheid, |
prestations effectives au cours de cette période; | effectieve prestaties hebben geleverd in de loop van deze periode; |
3. Etre proposé par l'une des organisations syndicales signataires de | 3. Worden voorgesteld door één van de vakorganisaties die de |
la convention; | overeenkomst hebben ondertekend; |
4. Ne pas être en période de préavis au moment de la désignation; | 4. Niet in vooropzeg zijn op het ogenblik van de aanstelling; |
5. Ne pas avoir atteint l'âge de la retraite au moment de sa | 5. De pensioenleeftijd niet hebben bereikt op het ogenblik van de |
désignation; | aanstelling; |
6. Travailler au minimum à mi-temps; | 6. Ten minste halftijds werken; |
7. Etre affilié à l'organisation syndicale, signataire de la présente | 7. Aangesloten zijn bij de vakorganisatie die deze overeenkomst heeft |
convention, qui présente la candidature; | ondertekend, die de kandidatuur voorstelt; |
8. Ne pas faire partie du personnel de direction tel que défini à | 8. Geen deel uitmaken van het directiepersoneel zoals bepaald in |
l'article 2. | artikel 2. |
Art. 13.Désignation |
Art. 13.Aanstelling |
§ 1er. Les organisations syndicales concernées envoient à l'employeur | § 1. De betrokken vakorganisaties verzenden aan de werkgever een |
un courrier recommandé commun reprenant soit la composition de | gezamenlijke aangetekende brief met vermelding van ofwel de |
l'ensemble de la délégation syndicale, soit la répartition des mandats | samenstelling van de gehele vakbondsafvaardiging, ofwel de onderlinge |
entre elles, chacune des organisations nommant par la suite ses | verdeling van de mandaten, waarbij elke organisatie vervolgens haar |
délégués par courrier recommandé à l'employeur. | afgevaardigden benoemt per aangetekende brief aan de werkgever. |
§ 2. L'employeur pourra toujours s'opposer, pour des motifs sérieux, à | § 2. De werkgever zal zich steeds mogen verzetten om ernstige redenen |
la désignation ou au maintien d'un délégué. Dans le premier cas, | tegen de aanstelling of het behoud van een afgevaardigde. In het |
l'employeur fait connaître aux organisations des travailleurs | eerste geval maakt de werkgever aan de betrokken |
concernées ses motifs d'opposition dans les 15 jours ouvrables qui | werknemersorganisaties zijn bezwaargronden bekend binnen 15 werkdagen |
suivent la réception de l'envoi recommandé qui annonce la composition | na de ontvangst van de aangetekende brief waarin de samenstelling van |
de la délégation syndicale. | de vakbondsafvaardiging wordt aangekondigd. |
§ 3. En cas de désaccord entre les parties, la question est soumise au | § 3. Indien tussen de partijen geen akkoord mogelijk is, wordt de zaak |
bureau de conciliation de la sous-commission paritaire, qui avisera | aan het verzoeningsbureau van het paritair subcomité voorgelegd, dat |
après avoir entendu les parties, éventuellement assistées de leur | ter zake beslist na de partijen, eventueel bijgestaan door hun |
conseil. | raadgever, te hebben gehoord. |
CHAPITRE VI. - Mandat | HOOFDSTUK VI. - Mandaat |
Art. 14.Durée |
Art. 14.Duur |
§ 1er. Dans les entreprises occupant jusqu'à 49 travailleurs, le | § 1. Het mandaat van afgevaardigde duurt in ondernemingen tot en met |
mandat de délégué dure 4 ans et est reconductible tacitement. Il | 49 werknemers 4 jaar en kan stilzwijgend worden verlengd. Het begint |
débute le jour de l'envoi du courrier recommandé commun de désignation | op de dag van het versturen van de gemeenschappelijke aangetekende |
ou de répartition dont question à l'article 13. | aanstellings- of verdelingsbrief waarvan sprake in artikel 13. |
§ 2. Dans les entreprises occupant plus de 50 travailleurs, le mandat | § 2. In ondernemingen met meer dan 50 werknemers loopt het mandaat van |
de la délégation syndicale court de l'installation jusqu'à 6 mois | de syndicale afvaardiging van de oprichting tot 6 maanden nadat de |
après la tenue des élections sociales dans l'entreprise. | sociale verkiezingen hebben plaatsgevonden in de onderneming. |
§ 3. Jusqu'à 60 jours après les élections sociales, la partie la plus | § 3. Tot 60 dagen na het verstrijken van de sociale verkiezingen kan |
diligente peut demander une modification de la composition de la | de meest gerede partij vragen tot een wijziging van de samenstelling |
délégation syndicale. A défaut, le mandat de la délégation syndicale | van de syndicale afvaardiging. Bij gebreke wordt het mandaat van de |
est reconduit tacitement. | |
§ 4. Dans le cas où la partie la plus diligente a, conformément à | syndicale delegatie stilzwijgend verlengd. |
l'article 14, § 3, communiqué vouloir apporter une modification à la | § 4. Ingeval dat de meeste gerede partij conform artikel 14, § 3 heeft |
composition de la délégation syndicale, une nouvelle délégation | laten weten een wijziging van de samenstelling van de syndicale |
syndicale est désignée de la manière fixée à l'article 13 avant | afvaardiging door te voeren wordt vóór het verstrijken van de periode |
l'expiration de la période de 6 mois conformément à l'article 14, § 2. | van 6 maand conform artikel 14, § 2 op de wijze bepaalt in artikel 13 |
een nieuwe syndicale delegatie aangesteld. | |
Art. 15.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice |
Art. 15.Het mandaat van de vakbondsafgevaardigde mag geen aanleiding |
ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. | geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene die het uitoefent. |
Art. 16.Fin |
Art. 16.Einde |
§ 1er. Le mandat du délégué syndical prend fin : | § 1. Het mandaat van vakbondsafgevaardigde loopt ten einde : |
- en cas de non-renouvellement; | - in geval van niet-vernieuwing; |
- lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel de | - wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het personeel |
l'entreprise; | van de onderneming; |
- par démission du délégué de son mandat, signifiée par écrit à | - door ontslag van de afgevaardigde uit zijn mandaat, schriftelijk |
l'employeur; | betekend aan de werkgever; |
- lorsque le délégué cesse de faire partie de l'organisation syndicale | - wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van de |
dont il était membre et qui a présenté sa candidature; | vakorganisatie waarvan hij lid was en die zijn kandidatuur heeft |
- dès que le travailleur appartient au personnel de direction; | voorgesteld; - zodra de werknemer tot het directiepersoneel behoort; |
- en cas de décès; | - in geval van overlijden; |
- lorsque les conditions énoncées à l'article 12 ne sont plus réunies; | - wanneer de voorwaarden uiteengezet in artikel 12 niet meer vervuld zijn; |
- à la requête de l'organisation de travailleurs qui a présenté la | - op verzoek van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de |
candidature du délégué. | afgevaardigde heeft ingediend. |
§ 2. Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de son | § 2. Als het mandaat van een vakbondsafgevaardigde ten einde loopt in |
exercice, pour quelque raison que ce soit (à l'exception de son | de loop van de uitoefening ervan om gelijk welke reden (met |
expiration), et en l'absence d'un délégué suppléant, l'organisation de | uitzondering van de vervaldatum ervan), en bij gebreke van een |
travailleurs à laquelle ce délégué appartient a le droit de désigner | plaatsvervangend afgevaardigde, heeft de werknemersorganisatie waartoe |
deze afgevaardigde behoort het recht om een andere persoon aan te | |
une autre personne qui achèvera le mandat. | stellen die het mandaat zal beëindigen. |
CHAPITRE VII. Renouvellement de la délégation | HOOFDSTUK VII. - Vernieuwing van de afvaardiging |
Art. 17.Evolution du nombre de travailleurs |
Art. 17.Evolutie van het aantal werknemers |
§ 1er. En cas d'évolution du nombre de travailleurs ayant une | § 1. In geval van evolutie van het aantal werknemers die een invloed |
influence sur le nombre de délégués, la partie la plus diligente peut | hebben op het aantal afgevaardigden, kan de meest gerede partij een |
demander une adaptation du nombre de mandats ou la suppression de la | aanpassing vragen van het aantal mandaten of de afschaffing van de |
délégation syndicale. | vakbondsafvaardiging. |
Cette demande sera prise en compte lors du renouvellement le plus | Deze zal in rekening worden genomen bij de eerstvolgende vernieuwing |
proche des mandats. | van de mandaten. |
§ 2. En cas de suppression de la délégation syndicale, l'employeur | § 2. In geval van afschaffing van de vakbondsafvaardiging moet de |
doit informer les organisations syndicales concernées, par recommandé, | werkgever de betrokken vakorganisaties ten vroegste 6 maanden en |
au plus tôt 6 mois et au plus tard 3 mois avant le terme des mandats | uiterlijk 3 maanden vóór het einde van de mandaten per aangetekende |
en fournissant les éléments de calcul. Les organisations concernées | brief op de hoogte brengen en hierbij de elementen van de berekening |
verstrekken. De betrokken organisaties beschikken over een termijn van | |
disposent d'un délai de 30 jours civils pour saisir le président de la | 30 kalenderdagen om de voorzitter van het paritair subcomité op de |
sous-commission paritaire. | hoogte te brengen. |
Art. 18.§ 1er. Au plus tôt 6 mois, et au plus tard 3 mois avant |
Art. 18.§ 1. Ten vroegste 6 maanden, en uiterlijk 3 maanden vóór het |
l'échéance des mandats, l'employeur communique le nombre de | verstrijken van de mandaten, deelt de werkgever het aantal werknemers |
travailleurs par lettre recommandée aux organisations syndicales qui | per aangetekende brief aan de vakorganisaties die een |
ont désigné un délégué syndical, ainsi qu'à l'(aux) organisation(s) | vakbondsafgevaardigde hebben aangesteld mee, alsook aan de |
syndicale(s) qui n'est (ne sont) jusque-là pas représentée(s), mais | vakorganisatie(s) die tot nu toe niet vertegenwoordigd is/zijn, maar |
qui a (ont) fait savoir, par lettre recommandée à l'employeur, avec | die per aangetekende brief aan de werkgever, met kopie aan de andere |
copie aux autres organisations, qu'elle(s) étai(en)t demandeuse(s) de | organisaties, hebben laten weten dat zij vragende partij was/waren om |
participer à la délégation syndicale lors du renouvellement des | deel te nemen aan de vakbondsafvaardiging bij de vernieuwing van de |
mandats. | mandaten. |
§ 2. Dans un délai de 3 mois à dater de cette notification, et au plus | § 2. Binnen een termijn van 3 maanden vanaf deze kennisgeving, en |
tard le jour qui précède la date d'échéance des mandats, les | uiterlijk op de dag die voorafgaat aan de vervaldatum van de mandaten, |
organisations syndicales peuvent communiquer la nouvelle composition | kunnen de vakorganisaties de nieuwe samenstelling van de |
de la délégation syndicale, dans les formes et la méthode prévues à | vakbondsafvaardiging kenbaar maken, in de vormen en de methode bepaald |
l'article 12 de la présente convention collective de travail. Les | in artikel 12 van deze collectieve arbeids-overeenkomst. De mandaten |
mandats prennent cours le lendemain de la date d'échéance des | vangen aan de dag na de vervaldatum van de vorige mandaten. |
précédents. § 3. A défaut de notification de la part de l'employeur, et si aucune | § 3. Bij gebreke van kennisgeving vanwege de werkgever, en als geen |
organisation syndicale non représentée n'a fait la demande de | enkele niet vertegenwoordigde vakorganisatie de aanvraag heeft gedaan |
participer à la délégation syndicale lors du renouvellement, | om deel te nemen aan de vakbondsafvaardiging bij de vernieuwing, |
conformément au § 1er, les mandats sont reconduits pour une nouvelle | overeenkomstig § 1, worden de mandaten verlengd voor een nieuwe duur |
durée de 4 ans tacitement reconductible. | van 4 jaar die opnieuw stilzwijgend kan worden verlengd. |
CHAPITRE VIII. - Missions de la délégation syndicale | HOOFDSTUK VIII. - Opdrachten van de vakbondsafvaardiging |
Art. 19.§ 1er. Les membres de la délégation syndicale disposeront du |
Art. 19.§ 1. De leden van de vakbondsafvaardiging zullen over de tijd |
temps et des facilités strictement nécessaires pour l'exercice | en de faciliteiten beschikken die strikt noodzakelijk zijn voor de |
collectif ou individuel des missions et activités syndicales prévues | collectieve of individuele uitoefening van de vakbondsopdrachten en |
au paragraphe 2. | activiteiten waarin voorzien zijn in paragraaf 2. |
Ces missions syndicales sont rémunérées comme temps de travail. En vue | Deze vakbondsopdrachten worden betaald als arbeidstijd. In het |
vooruitzicht van het gebruik van deze tijd en mogelijkheden, | |
de l'utilisation de ce temps et de ces facilités, les membres de la | verwittigen de leden van de vakbondsafvaardiging de werkgever |
délégation syndicale doivent informer au préalable l'employeur et | voorafgaandelijk en waken erover, in gemeenschappelijk overleg met |
veiller de commun accord avec lui à ce que cette utilisation ne | hem, dat dit gebruik de goede werking van de diensten van de |
perturbe pas la bonne marche des services de l'entreprise. | onderneming niet in het gedrang brengt. |
En cas de désaccord, l'employeur en informe l'organisation syndicale | In geval van onenigheid brengt de werkgever de betrokken |
concernée, en motivant sa position. | vakorganisatie hiervan op de hoogte, en motiveert hij zijn standpunt. |
§ 2. Plus concrètement, les missions et activités syndicales | § 2. Concreter, bestaan de vakbondsopdrachten en -activiteiten onder |
consistent, entre autres, à : | andere uit : |
- négocier les conventions collectives de travail et les accords | - het onderhandelen over de collectieve arbeidsovereenkomsten en de |
collectifs au sein de l'entreprise; | collectieve akkoorden in de onderneming; |
- s'occuper des conflits collectifs et individuels entre employeur et | - zich bezighouden met de collectieve en individuele conflicten tussen |
travailleurs et dans cette optique, veiller à l'application de la | werkgever en werknemers en zodoende toezien op de toepassing van de |
législation sociale dans l'entreprise, veiller au respect des | sociale wetgeving in de onderneming, toezien op de naleving van de |
conventions collectives de travail applicables, veiller à | toepasselijke collectieve arbeidsovereenkomsten, toezien op de |
l'application correcte du règlement de travail et veiller à la mise en | correcte toepassing van het arbeidsreglement en toezien op de correcte |
oeuvre correcte des contrats de travail individuels; | uitvoering van de individuele arbeidsovereenkomsten; |
- assister les travailleurs dans leurs relations de travail; | - de werknemers bijstaan in hun arbeidsrelaties; |
- veiller au respect des principes généraux tels que mentionnés aux | - toezien op de naleving van de algemene principes zoals vermeld in de |
articles 3 à 7 de la présente convention collective de travail. | artikelen 3 tot 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. L'entreprise donne à la délégation syndicale l'usage d'un local - | § 3. De onderneming geeft aan de vakbondsafvaardiging het gebruik van |
soit en permanence, soit occasionnellement - afin de lui permettre de | een lokaal - ofwel permanent, ofwel occasioneel - zodat zij haar |
remplir adéquatement sa mission. | opdracht adequaat kan vervullen. |
§ 4. L'employeur ou son représentant recevra la délégation syndicale | § 4. De werkgever of zijn vertegenwoordiger zal de |
le plus rapidement possible, au plus tard dans les 10 jours ouvrables | vakbondsafvaardiging zo snel mogelijk ontvangen, uiterlijk binnen 10 |
suivant l'introduction de la demande. Cette rencontre sera accordée à | werkdagen na de indiening van de aanvraag. Deze ontmoeting zal worden |
l'occasion de tout litige concernant : | toegekend ter gelegenheid van elk geschil betreffende : |
- les atteintes aux principes fondamentaux énoncés aux articles 2 à 5 | - de inbreuken op de fundamentele principes uiteengezet in de |
de la convention collective de travail du 24 mai 1971 du Conseil | artikelen 2 tot 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei |
national du Travail concernant le statut des délégations syndicales du | 1971 van de Nationale Arbeidsraad betreffende het statuut van de |
personnel des entreprises; | vakbondsafvaardigingen van het personeel van de ondernemingen; |
- l'application de la législation sociale, des règlements de travail, | - de toepassing van de sociale wetgeving, van de arbeidsreglementen, |
des conventions collectives de travail et des contrats de travail | van de collectieve arbeidsovereenkomsten, en de individuele |
individuels; | arbeidsovereenkomsten; |
- les relations de travail. | - de arbeidsverhoudingen. |
§ 5. La délégation syndicale, plénière ou partielle, se réunit avec | § 5. De vakbondsafvaardiging, voltallig of gedeeltelijk, komt met de |
l'employeur pendant les heures normales de travail. Le temps consacré | werkgever samen gedurende de normale werkuren. De tijd die wordt |
aux réunions de la délégation syndicale avec l'employeur est considéré | besteed aan de vergaderingen van de vakbondsafvaardiging met de |
comme prestation de travail et est rémunéré comme tel. Le temps de | werkgever, wordt als arbeidsprestatie beschouwd en wordt als dusdanig |
réunion dépassant les heures de travail normales ne donne toutefois | vergoed. De vergadertijd die de normale werkuren overschrijdt, geeft |
pas droit à un sursalaire. | echter geen aanleiding tot een overloon. |
§ 6. La délégation syndicale peut, en vue de préparer les réunions | § 6. De vakbondsafvaardiging mag bijeenkomen binnen de onderneming met |
avec l'employeur, se réunir à l'intérieur de l'entreprise moyennant | het voorafgaand akkoord van de werkgever, om de vergaderingen met de |
l'accord préalable de l'employeur. Ces réunions préparatoires sont à | werkgever voor te bereiden. Deze voorbereidende vergaderingen moeten |
considérer comme des missions et activités syndicales au sens de la | als vakbondsopdrachten en -activiteiten worden beschouwd in de zin van |
présente convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 20.Information et consultation du personnel |
Art. 20.Informatie en raadpleging van het personeel |
§ 1er. La délégation syndicale pourra, sans que cela puisse perturber | § 1. De vakbondsafvaardiging kan, zonder dat dit de arbeidsorganisatie |
l'organisation du travail, notamment pendant les heures de repos, | mag verstoren, onder meer tijdens de rusturen, mondeling of |
procéder oralement ou par écrit en ce compris par voie électronique, à | schriftelijk en ook elektronisch alle nuttige mededelingen doen aan |
toutes communications utiles au personnel. Ces communications doivent | het personeel. Deze mededelingen moeten van professionele of van |
avoir un caractère professionnel ou syndical. | syndicale aard zijn. |
§ 2. La délégation syndicale doit disposer du temps et des facilités | § 2. De vakbondsafvaardiging moet over de nodige tijd en faciliteiten |
nécessaires pour informer convenablement le personnel des événements | beschikken om het personeel behoorlijk op de hoogte te brengen van de |
importants de nature professionnelle ou syndicale. | belangrijke evenementen van professionele of syndicale aard. |
§ 3. Des réunions d'information du personnel de l'entreprise pourront | § 3. Informatievergaderingen voor het personeel van de onderneming |
être organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail | kunnen door de vakbondsafvaardi-ging georganiseerd worden op de |
et pendant les heures de travail, moyennant l'accord de l'employeur, | arbeidsplaatsen en tijdens de werkuren, met het akkoord van de |
après une demande motivée des organisations syndicales adressée au | werkgever, na een gemotiveerde aanvraag van de vakorganisaties die |
minimum 7 jours civils avant la date souhaitée de la réunion. | minimaal 7 kalenderdagen vóór de gewenste datum van de vergadering |
L'employeur peut ne pas donner son accord uniquement pour des raisons | wordt verzonden. De werkgever kan enkel mits zeer gegronde en |
exceptionnelles très justifiées et motivées. | gemotiveerde en uitzonderlijke redenen zijn akkoord voor de |
Art. 21.Rôle de la délégation syndicale en cas d'inexistence d'un |
vergadering niet geven. Art. 21.Rol van de vakbondsafvaardiging wanneer er geen |
conseil d'entreprise et/ou d'un CPPT | ondernemingsraad en/of CPBW bestaat |
§ 1er. En cas d'inexistence d'un conseil d'entreprise, la délégation | § 1. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad zal de |
syndicale pourra assumer les tâches, droits et missions qui sont | vakbondsafvaardiging de taken, rechten en opdrachten kunnen uitoefenen |
confiés à ce conseil aux articles 4, 5, 6, 7 et 11 de la convention | die aan deze raad worden toegekend in de artikelen 4, 5, 6, 7 en 11 |
collective de travail n° 9, conclue le 9 mars 1972 au sein du Conseil | van de collectie-ve arbeidsovereenkomst nr. 9, die op 9 maart 1972 in |
national du Travail, coordonnant les accords nationaux et les | de Nationale Arbeidsraad werd gesloten, betreffende de coördinatie van |
conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise, | de nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten |
conclus au sein du Conseil national du Travail. | betreffende de ondernemingsraden, die in de Nationale Arbeidsraad |
werden gesloten. | |
§ 2. En cas d'inexistence d'un comité pour la prévention et la | § 2. Bij ontstentenis van een comité voor preventie en bescherming op |
protection au travail, la délégation syndicale assumera les tâches | het werk zal de vakbondsafvaardiging taken op zich nemen die aan dit |
confiées à ce comité en vertu des articles 65 et suivants de la loi du | comité worden toevertrouwd krachtens de artikelen 65 en volgende van |
4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution | de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers |
de leur travail. | bij de uitoefening van hun werk. |
CHAPITRE IX. - Règlement des différends | HOOFDSTUK IX. - Afhandelen van geschillen |
Art. 22.§ 1er. Lorsqu'un différend surgit avec la direction à |
Art. 22.§ 1. Wanneer een geschil ontstaat binnen de onderneming met |
l'intérieur de l'entreprise, la délégation syndicale utilise tous les | de directie, gebruikt de vakbondsafvaardiging alle mogelijke middelen |
moyens possibles pour régler ce différend par la négociation. | om dit geschil op te lossen door middel van onderhandelingen. |
§ 2. Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas permis | § 2. Wanneer de bemiddeling van een vakbondsafvaardiging niet heeft |
d'aboutir à un accord avec l'employeur pour le règlement d'un | mogelijk gemaakt om tot een akkoord te komen met de werkgever voor het |
différend, les délégués peuvent faire appel aux représentants | oplossen van een geschil, kunnen de afgevaardigden een beroep doen op |
permanents de leurs organisations syndicales pour continuer à chercher | de permanente vertegenwoordigers van hun vakorganisaties om de weg |
une solution au différend. Dans cette éventualité, l'employeur peut se | naar een oplossing van het geschil voort te zetten. In dit geval kan |
faire assister de représentants de son organisation professionnelle. | de werkgever zich laten bijstaan door vertegenwoordigers van zijn |
§ 3. Après avoir utilisé les négociations telles que décrites au § 1er | beroepsorganisatie. § 3. Nadat gebruik werd gemaakt van de onderhandelingen zoals |
et au § 2 du présent article, la délégation syndicale peut porter le | beschreven in § 1 en § 2 van huidig artikel, mag de |
différend devant le bureau de conciliation de la Sous-commission | vakbondsafvaardiging het geschil voor het verzoeningsbureau laten |
paritaire pour les sociétés de logement social agréées de la Région | brengen van het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor |
flamande (SCP 339.01). | sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest (PSC 339.01). |
Tout recours au bureau de conciliation doit se faire par | Elk beroep op het verzoeningsbureau moet gebeuren door toedoen van een |
l'intermédiaire d'un membre de la Sous-commission paritaire pour les | lid van het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor |
sociétés de logement social agréées de la Région flamande. | sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest. |
§ 4. Un préavis de grève ne peut être notifié que par courrier | § 4. Een stakingsaanzegging mag enkel worden betekend per aangetekende |
recommandé ou par courriel valablement authentifié et après que le | brief of per geldig geauthenticeerde mail en nadat het |
bureau de conciliation s'est prononcé. | verzoeningsbureau zich heeft uitgesproken. |
Le préavis de grève sera transmis au moins 10 jours ouvrables avant le | De stakingsaanzegging zal ten minste 10 werkdagen vóór de aanvang van |
début de la grève et commencera à courir le jour suivant la | de staking bezorgd worden en zal beginnen te lopen op de dag na de |
notification. | kennisgeving. |
CHAPITRE X. - Statut des délégués | HOOFDSTUK X. - Statuut van de afgevaardigden |
Art. 23.Formation syndicale |
Art. 23.Vakbondsopleiding |
§ 1er. Chaque délégué syndical, effectif ou suppléant, peut consacrer | § 1. Elke effectieve en plaatsvervangende vakbondsafgevaardigde mag |
maximum dix jours par an à la formation syndicale, à des moments | maximaal tien dagen per jaar aan de vakbondsopleiding besteden, op |
coïncidant avec les horaires normaux de travail, pour autant que cela | momenten die samenvallen met de normale arbeidsuren, voor zover dit de |
ne perturbe pas la bonne marche des services de l'entreprise. Les | goede werking van de diensten van de onderneming niet verstoort. De |
organisations syndicales sont tenues d'en avertir la direction le plus | vakorganisaties zijn verplicht om de directie hiervan zo vlug mogelijk |
vite possible et au plus tard 1 semaine à l'avance. | en uiterlijk 1 week tevoren op de hoogte te brengen. |
§ 2. Plus concrètement, il s'agit du temps consacré aux activités | § 2. Concreter gaat het over de tijd besteed aan de |
syndicales qui ne sont pas en rapport avec l'entreprise et qui visent | vakbondsactiviteiten die geen verband houden met de onderneming en die |
au perfectionnement des connaissances économiques, sociales et | gericht zijn op de vervolmaking van de economische, sociale en |
techniques des délégués, dans leur rôle de représentant des | technische kennis van de afgevaardigden, in hun rol van |
travailleurs. Conformément au paragraphe précédent, ces activités et | vertegenwoordiger van de werknemers. Overeenkomstig de vorige |
leur contenu doivent être portés à la connaissance de l'employeur le | paragraaf moeten deze activiteiten en de inhoud ervan zo vlug mogelijk |
plus vite possible et au plus tard 1 semaine à l'avance. La | ter kennis van de werkgever worden gebracht en uiterlijk 1 week |
participation à ce genre d'activités doit être justifiée au moyen | tevoren. De deelname aan dit soort activiteiten moet worden |
d'une attestation de l'organisation syndicale concernée. Dans cette | gerechtvaardigd door middel van een attest van de betrokken |
optique, les délégués peuvent participer à des réunions ou formations | vakorganisatie. In deze optiek mogen de afgevaardigden deelnemen aan |
sectorielles, interprofessionnelles, européennes ou internationales | vergaderingen of sectorale, interprofessionele, Europese of |
organisées par les confédérations syndicales signataires ou leurs | internationale opleidingen georganiseerd door de ondertekenende |
centrales professionnelles. | vakbondsconfederaties of hun beroepscentrales. |
Ces périodes sont rémunérées comme du temps de travail. | Deze periodes worden betaald als arbeidstijd. |
§ 3. En cas de refus de l'employeur, la partie la plus diligente a la | § 3. In geval van weigering van de werkgever, heeft de meest gerede |
faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation | partij de mogelijkheid het geval aan het oordeel van het |
de la sous-commission paritaire. | verzoeningsbureau van het paritair subcomité voor te leggen. |
Art. 24.Protection des délégués syndicaux contre le licenciement |
Art. 24.Bescherming van de vakbondsafgevaardigden tegen ontslag |
§ 1er. Les membres effectifs et suppléants de la délégation syndicale | § 1. De effectieve en plaatsvervangende leden van de |
ne peuvent pas être licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice | vakbondsafvaardiging mogen niet worden ontslagen om redenen die |
de leur mandat. | inherent zijn aan de uitoefening van hun mandaat. |
Le délégué syndical peut être licencié comme tout autre travailleur | De vakbondsafgevaardigde mag worden ontslagen zoals elke andere |
pour des raisons économiques ou techniques ou pour des raisons | werknemer om economische of technische redenen of om persoonlijke |
personnelles qui ne sont pas en rapport avec son activité syndicale. | redenen die geen verband houden met zijn vakbondsactiviteit. |
§ 2. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour | § 2. De werkgever die van plan is om een vakbondsafgevaardigde om |
quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe | gelijk welke reden, met uitzondering van dringende reden, te ontslaan, |
préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation | verwittigt voorafgaandelijk de vakbondsafvaardiging evenals de |
syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. | vakorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft |
Cette information se fera par lettre recommandée sortant ses effets le | voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking |
troisième jour ouvrable suivant la date de son expédition. | heeft op de derde werkdag die volgt op de datum van de verzending. |
§ 3. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept | § 3. De betrokken vakorganisatie beschikt over een termijn van zeven |
jours civils pour notifier son refus d'admettre la validité du | kalenderdagen om mee te delen dat zij de geldigheid van het |
licenciement envisagé. Cette notification se fera par lettre | voorgenomen ontslag weigert te aanvaarden. Deze kennisgeving gebeurt |
recommandée. | bij aangetekend schrijven. |
La période de sept jours débute le jour suivant l'expédition de la | De periode van zeven dagen vangt aan op de dag na de verzending van de |
lettre recommandée par l'employeur. | aangetekende brief door de werkgever. |
L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer | Het uitblijven van reactie van de vakorganisatie moet worden beschouwd |
comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. | als een aanvaarding van de geldigheid van het voorgenomen ontslag. |
§ 4. Si l'organisation syndicale refuse d'accepter la validité du | § 4. Indien de vakorganisatie weigert de geldigheid van het |
licenciement envisagé, la partie la plus diligente aura la possibilité | voorgenomen ontslag te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de |
de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la | mogelijkheid de casus aan het oordeel van het verzoeningsbureau van |
sous-commission paritaire. La mesure de licenciement ne peut pas être | het paritair subcomité voor te leggen. De maatregel tot ontslag mag |
mise en oeuvre pendant la durée de cette procédure. | niet worden uitgevoerd tijdens de duur van deze procedure. |
§ 5. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision | § 5. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissingen is |
unanime dans les trente jours suivant la demande d'intervention, le | kunnen komen binnen dertig dagen na de aanvraag tot bemiddeling, wordt |
litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour | het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de |
justifier le licenciement sera soumis au tribunal du travail. | werkgever worden ingeroepen om het ontslag te verantwoorden, aan de |
arbeidsrechtbank voorgelegd. | |
Art. 25.Licenciement pour motif grave |
Art. 25.Ontslag om dringende reden |
En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, la | In geval van ontslag van een vakbondsafgevaardigde om dringende reden, |
délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui l'a | moeten de vakbondsafvaardiging alsook de vakorganisatie die hem heeft |
proposé, doivent en être informées immédiatement. | voorgesteld, hiervan onmiddellijk op de hoogte worden gebracht. |
Art. 26.Indemnité |
Art. 26.Vergoeding |
§ 1er. Si l'employeur licencie un délégué syndical sans respecter | § 1. Als de werkgever een vakbondsafgevaardigde ontslaat zonder |
l'article 24 de la présente convention collective de travail, le | artikel 24 van deze collectieve arbeidsovereenkomst na te leven, heeft |
délégué syndical a droit à une indemnité forfaitaire. | de vakbondsafgevaardigde recht op een forfaitaire vergoeding. |
§ 2. Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas | § 2. Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in |
suivants : | de volgende gevallen : |
- s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure prévue | - indien hij een vakbondsafgevaardigde ontslaat zonder de procedure te |
à l'article 24 ci-dessus; | eerbiedigen waarin voorzien is bij artikel 24 hierboven; |
- si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du | - als, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de redenen |
licenciement au regard de la disposition de l'article 24 ci-dessus, | voor ontslag, ten aanzien van artikel 24 hierboven, niet erkend wordt |
n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du travail; | door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank; |
- si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le | - indien de werkgever de afgevaardigde heeft ontslagen wegens |
tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; | dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft |
- si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de | verklaard; - indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van |
l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation | de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke |
immédiate du contrat. L'indemnité forfaitaire est égale à la | beëindiging van de overeenkomst. De forfaitaire vergoeding is gelijk |
rémunération brute d'un an, sans préjudice de l'application des | aan het brutoloon van een jaar, onverminderd de toepassing van de |
articles 37 et suivants de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | artikelen 37 en volgende van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
contrats de travail. | arbeidsovereenkomsten. |
§ 3. Cette indemnité forfaitaire n'est pas due lorsque le délégué | § 3. Deze forfaitaire vergoeding is niet verschuldigd wanneer de |
vakbondsafgevaardigde een vergoeding geniet waarin voorzien is bij | |
syndical bénéficie de l'indemnité prévue par l'article 16 de la loi du | artikel 16 van de wet van 19 maart 1991 houdende de bijzondere |
19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour les | ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de |
délégués du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de | ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en |
sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi | verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de |
que pour les candidats-délégués du personnel. | kandidaat-personeelsafgevaardigden. |
CHAPITRE XI. - Disposition transitoire | HOOFDSTUK XI. - Overgangsbepaling |
Art. 27.§ 1er. Les conventions collectives de travail d'entreprise |
Art. 27.§ 1. De ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten |
relatives à la délégation syndicale existant à la date d'entrée en | betreffende de vakbondsafvaardiging die bestaan op de datum van |
vigueur de la présente convention collective de travail au sein des | inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst, binnen de |
sociétés de logement social, resteront d'application pour autant | maatschappijen voor sociale huisvesting, zullen van toepassing blijven |
qu'elles contiennent des dispositions plus favorables pour la | voor zover ze gunstigere bepalingen bevatten voor de |
délégation syndicale que la présente convention collective de travail. | werknemersafvaardiging dan onderhavige sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Il est possible d'installer une délégation syndicale dans une | § 2. Het is mogelijk om een vakbondsafvaardiging op te richten in een |
société de logement social agréée de la Région flamande où il existe | erkende maatschappij voor sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest |
un accord en ce sens entre ladite société et les travailleurs qu'elle | waar een akkoord in die zin bestaat tussen de genoemde maatschappij en |
occupe, même si la société ne se trouve pas dans les conditions | de werknemers die zij tewerkstelt, zelfs als de maatschappij zich niet |
déterminées par la présente convention collective de travail | in de voorwaarden bevindt die bepaald zijn door deze sectorale |
sectorielle. Il appartiendra alors aux parties de déterminer les | collectieve arbeidsovereenkomst. Het zal dan aan de partijen zijn om |
missions et les modalités de fonctionnement de la délégation | de opdrachten en de werkingsmodaliteiten van de vakbondsafvaardiging |
syndicale. | te bepalen. |
CHAPITRE XII. - Dispositions finales | HOOFSTUK XII. - Slotbepalingen |
Art. 28.Contestation |
Art. 28.Betwisting |
En cas de contestation, les parties déclarent être d'accord pour faire | In geval van betwisting verklaren de partijen akkoord te gaan om in de |
appel en premier lieu au président de la Sous-commission paritaire | eerste plaats een beroep te doen op de voorzitter van het Paritair |
pour les sociétés de logement social agréées de la Région flamande. | Subcomité voor de erkende maatschappijen voor sociale huisvesting van |
Art. 29.Entrée en vigueur § 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er juillet 2023. § 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Art. 30.Dénonciation § 1er. La présente convention collective peut être dénoncée par chacune des parties contractantes, moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée à toutes les parties ainsi qu'au président de la Sous-commission paritaire pour les sociétés de logement social agréées de la Région flamande. § 2. L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en communiquer les motifs et à déposer simultanément des propositions d'amendement que les autres organisations signataires s'engagent à discuter au sein de la sous-commission paritaire, dans le mois suivant leur réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2023. Le Ministre du Travail, |
het Vlaamse Gewest. Art. 29.Inwerkingtreding § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2023. § 2. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Art. 30.Opzegging § 1. Deze collectieve overeenkomst kan worden opgezegd door elke partij die ze heeft gesloten met een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij ter post aangetekende brief, gericht aan alle partijen alsook aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende maatschappijen voor sociale huisvesting van het Vlaamse Gewest. § 2. De organisatie die daartoe het initiatief neemt, verbindt er zich toe de redenen van haar opzegging bekend te maken en gelijktijdig amendementsvoorstellen in te dienen waarvoor de ondertekenende organisaties de verbintenis aangaan deze binnen de maand na ontvangst in het paritair subcomité te bespreken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |