Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/11/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mai 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'un complément d'entreprise en faveur de certains ouvriers âgés dans les boulangeries et pâtisseries, selon le régime général "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mai 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'un complément d'entreprise en faveur de certains ouvriers âgés dans les boulangeries et pâtisseries, selon le régime général Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere arbeiders in de bakkerijen en banketbakkerijen volgens het algemeen stelsel
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 mai 2017, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2017,
paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'un gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste
complément d'entreprise en faveur de certains ouvriers âgés dans les van sommige oudere arbeiders in de bakkerijen en banketbakkerijen
boulangeries et pâtisseries, selon le régime général (1) volgens het algemeen stelsel (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 mai 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2017, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de
toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
d'un complément d'entreprise en faveur de certains ouvriers âgés dans oudere arbeiders in de bakkerijen en banketbakkerijen volgens het
les boulangeries et pâtisseries, selon le régime général. algemeen stelsel.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. Gegeven te Brussel, 12 november 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 16 mai 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2017
Octroi d'un complément d'entreprise en faveur de certains ouvriers Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
âgés dans les boulangeries et pâtisseries, selon le régime général oudere arbeiders in de bakkerijen en banketbakkerijen volgens het
(Convention enregistrée le 22 juin 2017 sous le numéro 140018/CO/118) algemeen stelsel (Overeenkomst geregistreerd op 22 juni 2017 onder het
nummer 140018/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

d'application aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de
pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke
immédiate à très court délai de conservation et des salons de consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een
consommation annexés à une pâtisserie. banketbakkerij.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Base juridique HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution : uitvoering van :
- des articles 2 et 3, § 8 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le - artikelen 2 en 3, § 8 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot
régime de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007);
- de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
travail du 19 décembre 1974; Arbeidsraad van 19 december 1974;
- de la convention collective de travail n° 107 du 28 mars 2013 - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013
relative au système de cliquet pour le maintien de l'indemnité betreffende het kliksysteem voor het behoud van de aanvullende
complémentaire dans le cadre de certains régimes de chômage avec vergoeding in het kader van bepaalde stelsels van werkloosheid met
bedrijfstoeslag (algemeen verbindend verklaard door het koninklijk
complément d'entreprise (rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7 besluit van 7 november 2013, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad
novembre 2013, paru au Moniteur belge du 21 novembre 2013). van 21 november 2013).
CHAPITRE III. - Conditions HOOFDSTUK III. - Voorwaarden

Art. 3.§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de

Art. 3.§ 1. De bedrijfstoeslag ingesteld in het raam van de

la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt
octroyé aux ouvriers qui sont licenciés pour des raisons autres que la toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden
dan een dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde
faute grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après. voorwaarden. § 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de
§ 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 kan het ontslag dat
relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au aanleiding geeft tot het statuut van werkloze met bedrijfstoeslag het
statut de chômeur avec complément d'entreprise peut être la gevolg zijn van een initiatief van de werkgever en/of van de arbeider.
conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de l'ouvrier. Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan tien
Ce régime ne s'applique pas aux entreprises occupant moins de dix werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat van
travailleurs, où l'initiative émane exclusivement de l'employeur. de werkgever.
En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de la présente Voor wat betreft het ontslag in het kader van deze collectieve
convention collective de travail, les parties tiendront compte des arbeidsovereenkomst, zullen partijen rekening houden met de
circonstances liées à l'organisation du travail. arbeidsorganisatorische omstandigheden.

Art. 4.§ 1er. Le licenciement en vue du chômage avec complément

Art. 4.§ 1. Het ontslag met het oog op werkloosheid met

d'entreprise tel que prévu par la présente convention collective de bedrijfstoeslag zoals voorzien door deze collectieve
travail doit se situer entre le 1er janvier 2017 et le 31 décembre arbeidsovereenkomst moet plaatsvinden tussen 1 januari 2017 en 31
2018. december 2018.
§ 2. La condition d'âge est de 62 ans et doit être remplie dans la § 2. De leeftijdsvoorwaarde bedraagt 62 jaar en moet vervuld zijn
période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018 et, de plus, au moment zowel in de periode tussen 1 januari 2017 en 31 december 2018 als op
de la fin du contrat de travail. het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst.
§ 3. La condition de passé professionnel est de 40 ans pour les § 3. De loopbaanvoorwaarde bedraagt 40 jaar voor mannen,
hommes, respectivement 33 ans en 2017 et 34 ans en 2018 pour les respectievelijk 33 jaar in 2017 en 34 jaar in 2018 voor vrouwen, en
femmes, et doit être remplie au moment de la fin du contrat de moet vervuld zijn op het ogenblik van het einde van de
travail. arbeidsovereenkomst.
Si le contrat de travail prend fin après le 31 décembre 2018, la Indien de arbeidsovereenkomst na 31 december 2018 een einde neemt, is
condition de carrière est celle prévue à l'article 2, § 1er, alinéa 5, de vereiste loopbaanvoorwaarde terug te vinden in artikel 2, § 1, lid
2° de l'arrêté royal du 3 mai 2007. 5, 2° van het koninklijk besluit van 3 mei 2007.

Art. 5.Sans préjudice de l'article 4, les ouvriers ayant cliqué leur

Art. 5.Onverminderd artikel 4 ontvangen de arbeiders die hun rechten

droit au chômage avec complément d'entreprise sur la base de l'article op bedrijfstoeslag hebben vastgeklikt op basis van artikel 3, § 8 van
3, § 8 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van
avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007), werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007)
reçoivent une indemnité complémentaire. Ce régime ne s'applique pas een aanvullende vergoeding. Deze regeling geldt niet voor arbeiders
aux ouvriers n'ayant pas fourni d'attestation, si l'employeur l'a die geen attest hebben bezorgd, indien de werkgever hier vóór het
demandée par écrit avant le licenciement, conformément à l'article 4 ontslag schriftelijk om heeft gevraagd, overeenkomstig artikel 4 van
de la convention collective de travail n° 107. de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 107.
CHAPITRE IV. - Intervention du "Fonds social et de garantie des HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor
boulangeries et pâtisseries et salons de consommation annexés" de bakkerij en banketbakkerij en bijhorende consumptiesalons"

Art. 6.§ 1er. En principe, le paiement du complément d'entreprise tel

Art. 6.§ 1. In principe is de betaling van de bedrijfstoeslag zoals

que prévu dans la convention collective de travail n° 17 du 19 bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
décembre 1974 et des cotisations patronales mensuelles spéciales est 1974 en van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen
dû par l'employeur. verschuldigd door de werkgever.
§ 2. L'obligation des employeurs de paiement du complément § 2. De verplichting van de werkgevers tot betaling van de
d'entreprise est transférée au fonds social. bedrijfstoeslag wordt echter overgedragen aan het sociaal fonds.
§ 3. Lorsque le fonds social prend en charge le paiement du complément § 3. Wanneer het sociaal fonds, in uitvoering van onderhavig
d'entreprise en exécution du présent article, il se charge également hoofdstuk, de betaling van de bedrijfstoeslag ten laste neemt, staat
du paiement des cotisations patronales mensuelles spéciales par het ook in voor de betaling van de bijzondere maandelijkse
chômeur avec complément d'entreprise. werkgeversbijdragen per werkloze met bedrijfstoeslag.
§ 4. L'employeur dispose d'une période d'un an à compter de la date de § 4. De werkgever beschikt over een termijn van één jaar te rekenen
prise de cours du régime de chômage avec complément d'entreprise vanaf de ingangsdatum van het stelsel van werkloosheid met
bedrijfstoeslag dat aanleiding geeft tot tussenkomst van het sociaal
donnant lieu à l'intervention du fonds social pour rentrer un dossier fonds teneinde een volledig aanvraagdossier inzake tegemoetkoming in
de demande d'intervention complet auprès du fonds. Si le dossier de te dienen bij het fonds. Indien het aanvraagdossier inzake
demande d'intervention n'est pas complet endéans ce délai, le fonds tegemoetkoming niet volledig is binnen die termijn, zal het sociaal
social prendra le paiement du complément d'entreprise en charge à fonds de betaling van de bedrijfstoeslag slechts ten laste nemen vanaf
partir du jour où le dossier sera complet et n'interviendra pas avec de dag waarop het dossier volledig is en zal niet met terugwerkende
effet rétroactif. kracht tussenkomen.

Art. 7.L'intervention du fonds social est limitée au montant prévu

Art. 7.De tussenkomst van het sociaal fonds is begrensd tot het

par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. bedrag voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19

Art. 8.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention du fonds social,

december 1974.

Art. 8.Om een tussenkomst van het sociaal fonds te kunnen genieten,

les conditions d'affiliation suivantes sont requises : zijn volgende aansluitingsvoorwaarden vereist :
- l'employeur doit avoir été affilié depuis 5 ans consécutifs au fonds - de werkgever moet reeds 5 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij
social; het sociaal fonds;
- l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur du secteur des - de arbeider moet gedurende 5 jaar als arbeider verbonden zijn
boulangeries, pâtisseries et salons de consommation annexés par un geweest door middel van een arbeidsovereenkomst met een werkgever van
contrat de travail pendant 5 ans comme ouvrier, dont 2 ans précédant de sector bakkerijen, banketbakkerijen en verbruikszalen bij een
immédiatement le licenciement. banketbakkerij, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het

Art. 9.§ 1er. Le fonds social ne paie pas le complément d'entreprise

ontslag.

Art. 9.§ 1. Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag waarvan

dont il est question dans la présente convention collective de travail sprake in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet in geval van
en cas de chômage avec complément d'entreprise suite au licenciement werkloosheid met bedrijfstoeslag dat het gevolg is van een ontslag in
dans le cadre de la fermeture ou de la faillite d'une entreprise. het kader van een sluiting of faillissement van een onderneming.
§ 2. En cas de fermeture ou de faillite, le fonds social prend en § 2. In geval van sluiting of faillissement neemt het sociaal fonds
charge la partie du complément d'entreprise qui n'est pas couverte par het gedeelte van de bedrijfstoeslag ten laste dat niet gedragen wordt
le fonds de fermeture. door het sluitingsfonds.

Art. 10.Dans le cas où l'ouvrier ne remplit pas les conditions

Art. 10.In het geval dat de betrokken arbeider niet voldoet aan de

stipulées au présent chapitre, le fonds social examinera, au cas par voorwaarden vermeld in dit hoofdstuk, zal het sociaal fonds, geval per
cas, s'il y a lieu de prendre en charge le complément d'entreprise. geval, onderzoeken of het de bedrijfstoeslag ten laste neemt.

Art. 11.En cas de reprise du travail, les dispositions des articles

Art. 11.Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis,

4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 4ter en 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17.
s'appliquent.

Art. 12.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les

Art. 12.De werkgevers en arbeiders verbinden er zich toe de

formulaires établis par le fonds social pour l'application de la formulieren die door het sociaal fonds opgesteld werden te gebruiken
présente convention collective de travail. voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE V. Complément d'entreprise HOOFDSTUK V. - Bedrijfstoeslag

Art. 13.§ 1er. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du

Art. 13.§ 1. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het

salaire net, qui équivaut au salaire brut plafonné diminué des nettoloon dat gelijk is aan het begrensd brutoloon verminderd met de
cotisations de sécurité sociale et du précompte professionnel sociale zekerheidsinhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van
applicables aux ouvriers dont le lieu de travail et le domicile fiscal toepassing zijn op arbeiders die in België tewerkgesteld zijn en er
sont situés en Belgique. hun fiscale verblijfplaats hebben.
§ 2. Sur la base de motifs légitimes, le fonds social peut réévaluer § 2. Op basis van legitieme motieven kan het sociaal fonds het bedrag
le montant de ce salaire net. van dit nettoloon herevalueren.
§ 3. La déduction des cotisations de sécurité sociale personnelles § 3. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de
pour le calcul du complément d'entreprise doit être calculée sur 100 berekening van de bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het
p.c. du salaire brut. brutoloon.
§ 4. Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des § 4. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een
prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van
travail n° 103, et qui passent de la réduction des prestations au de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de
chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de
calculé sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime
voorafgaand aan deze vermindering.
Commentaire paritaire Paritaire commentaar
Les ouvriers de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une De arbeiders van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een
réduction des prestations tel que prévu à l'article 9, § 1er de la recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1
convention collective de travail n° 77bis continuent à bénéficier de van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder
l'application du présent paragraphe. genieten van de toepassing van deze paragraaf.
CHAPITRE VI Obligations de l'employeur et de l'ouvrier HOOFDSTUK VI Verplichtingen van de werkgever en de arbeider

Art. 14.§ 1er. Conformément aux dispositions légales, le remplacement

Art. 14.§ 1. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging

du chômeur avec complément d'entreprise n'est pas obligatoire. van de werkloze met bedrijfstoeslag niet verplicht.
§ 2. En cas de reprise du travail auprès du même employeur, sous § 2. In geval van werkhervatting bij dezelfde werkgever, onder gelijk
quelque statut que ce soit, tant l'employeur que l'ouvrier doivent en welk statuut, moeten zowel de werkgever als de arbeider het sociaal
avertir immédiatement le fonds social. En plus de récupérer les sommes fonds onmiddellijk verwittigen. Naast het terugvorderen van de
indûment perçues, le fonds social pourra décider de suspendre ses onverschuldigde sommen, kan het sociaal fonds beslissen om haar
interventions au bénéfice de l'employeur concerné pendant un certain tussenkomsten ten voordele van de betrokken werkgever te schorsen
temps. gedurende een bepaalde tijd.
§ 3. Les sanctions éventuelles, sous quelque forme que ce soit, qui § 3. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit
découlent des obligations légales en matière de chômage avec de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag
complément d'entreprise, restent entièrement à charge des entreprises blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen.
individuelles.
CHAPITRE VII. - Durée de validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur

Art. 15.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2017 et bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2017 en houdt op van
cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018. kracht te zijn op 31 december 2018.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^