Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, remplaçant la convention collective de travail du 29 novembre 2007 relative aux pensions complémentaires en régime de capital "prestations définies" au profit des travailleurs auxquels s'applique la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 betreffende de aanvullende pensioenen in het kapitaalstelsel "vaste prestaties" voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | elektriciteitsbedrijf, tot vervanging van de collectieve |
remplaçant la convention collective de travail du 29 novembre 2007 | arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 betreffende de aanvullende |
relative aux pensions complémentaires en régime de capital | pensioenen in het kapitaalstelsel "vaste prestaties" voor de |
"prestations définies" au profit des travailleurs auxquels s'applique | personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la | december 2004 van toepassing is, met betrekking tot de waarborg van |
garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité | rechten van de werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in |
électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (1) | dienst op 31 december 2001 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, tot |
remplaçant la convention collective de travail du 29 novembre 2007 | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 |
relative aux pensions complémentaires en régime de capital | betreffende de aanvullende pensioenen in het kapitaalstelsel "vaste |
"prestations définies" au profit des travailleurs auxquels s'applique | prestaties" voor de personeelsleden op wie de collectieve |
la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met |
garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité | betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de |
électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. | bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 12 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 15 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017 |
Remplacement de la convention collective de travail du 29 novembre | Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2007 |
2007 relative aux pensions complémentaires en régime de capital | betreffende de aanvullende pensioenen in het kapitaalstelsel "vaste |
"prestations définies" au profit des travailleurs auxquels s'applique | prestaties" voor de personeelsleden op wie de collectieve |
la convention collective de travail du 2 décembre 2004 relative à la | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, met |
garantie des droits des travailleurs de la branche d'activité | betrekking tot de waarborg van rechten van de werknemers van de |
électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 (Convention | bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001 |
enregistrée le 11 juillet 2017 sous le numéro 140260/CO/326) | (Overeenkomst geregistreerd op 11 juli 2017 onder het nummer |
140260/CO/326) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux travailleurs barémisés auxquels s'applique la | de gebaremiseerde personeelsleden op wie de collectieve |
convention collective de travail du 2 décembre 2004, conclue au sein | arbeidsovereenkomst van 2 december 2004 van toepassing is, gesloten in |
de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
relative à la garantie des droits des travailleurs de la branche | betreffende de waarborg van rechten van de werknemers van de |
d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001 et aux | bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001, en op |
entreprises qui les emploient. | de ondernemingen die ze tewerkstellen. |
CHAPITRE II. - Notions et définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par : | wordt verstaan onder : |
"Travailleur barémisé" : le travailleur : | "Gebaremiseerde werknemer" : de werknemer : |
a) engagé avant le 1er janvier 2002 auprès : | a) aangeworven vóór 1 januari 2002 bij : |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | - bedrijven ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
l'électricité avant le 1er janvier 2004; | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; |
- des entreprises, visées à l'article 1er ressortissant à la | - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoor |
l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant; | |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | genoemde bedrijven; |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
l'électricité, qui, sur la base de la convention corrective de travail | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die personeel overnemen op |
n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national du | basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni |
travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de | 1985, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg |
changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel | van rechten van de werknemers in geval van verandering van de |
d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de | werkgever wegens een conventionele transfer van de onderneming en die |
reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon | de rechten regelt van de werknemers die overgenomen worden in geval |
van overname van het actief na faillissement of gerechtelijk | |
d'actif, ont repris du personnel; | concordaat door afstand van het actief; |
b) engagé entre le 1er juillet 2000 et le 31 décembre 2003 auprès : | b) aangeworven tussen 1 juli 2000 en 31 december 2003 bij : |
- de l'entreprise EDF Luminus; | - de onderneming EDF Luminus; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émane de | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de |
l'entreprise EDF Luminus; | onderneming EDF Luminus; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui, sur la base | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die op basis van de |
de la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van EDF |
personnel d'EDF Luminus, | Luminus heeft overgenomen, |
et à qui ne s'applique pas par la convention collective de travail | en op wie een bijzonder pensioenstelsel voorzien in de op |
d'entreprise du 29 novembre 2006 un régime de pension spécifique; | ondernemingsvlak afgesloten collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
november 2006, niet van toepassing is; | |
c) sous contrat de travail à durée indéterminée au 31 août 2006 dans | c) met een contract van onbepaalde duur op 31 augustus 2006 in de |
l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er septembre 2006 ou | intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 september 2006 of later |
ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels Network Operations; | naar de firma Brussels Network Operations; |
d) actif. Est assimilé au travailleur actif : | d) die actief is. Is gelijkgesteld aan actieve werknemer : |
- le travailleur en garantie de ressources 1ère et 2ème année ou en | - de werknemer in waarborg van inkomen 1ste en 2de jaar of in |
"invalidité" (à partir de la 3ème année d'incapacité de travail); | "invaliditeit" (vanaf het 3de jaar arbeidsongeschiktheid); |
- le travailleur en départ anticipé; | - de werknemer in vervroegd vertrek; |
- le travailleur en suspension de contrat à temps plein. | - de werknemer in voltijdse schorsing van de overeenkomst. |
"Entreprise" : l'entité juridique. | "Onderneming" : de juridische entiteit. |
"CCT de travail du 2 décembre 2004" : la convention collective de | "CAO van 2 december 2004" : de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
travail du 2 décembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire | december 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la garantie des | elektriciteitsbedrijf, betreffende de waarborg van rechten van de |
droits des travailleurs de la branche d'activité électricité et gaz en service au 31 décembre 2001. | werknemers van de bedrijfstak elektriciteit en gas in dienst op 31 december 2001. |
"Plan de pension complémentaire sectoriel social" : l'ensemble du | "Sectoraal sociaal aanvullend pensioenplan" : het geheel van het |
régime de pension complémentaire et de l'engagement de solidarité. | aanvullend pensioenstelsel en van de solidariteitsverbintenis. |
"L'organisateur" : l'association sans but lucratif ayant pour | "De inrichter" : de vereniging zonder winstoogmerk genaamd het "Fonds |
dénomination le "Fonds pour Allocations Complémentaires", ayant son | voor Aanvullende Vergoedingen", met zijn maatschappelijke zetel te |
siège social à 1000 Bruxelles, Galerie Ravenstein 3 et dont les | 1000 Brussel, Ravensteingalerij 3 en waarvan de statuten werden |
statuts ont été élaborés et déposés le 13 octobre 1997 (Moniteur belge | opgemaakt en neergelegd op 13 oktober 1997 (Belgisch Staatsblad van 29 |
du 29 janvier 1998). | januari 1998). |
"L.P.C." : la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions | "W.A.P." : de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende |
complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains | pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige |
avantages complémentaires en matière de sécurité sociale. | aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid. |
CHAPITRE III. - Objet | HOOFDSTUK III. - Voorwerp |
Art. 3.La présente convention collective a pour objet de modifier le |
Art. 3.Het voorwerp van deze collectieve overeenkomst is de wijziging |
plan de pension complémentaire sectoriel social en régime de capital | van het sectoraal sociaal aanvullend pensioenplan in het |
"prestations définies" géré par l'O.F.P. ELGABEL et la s.a. ETHIAS, | kapitaalstelsel "vaste prestaties" beheerd door het O.F.P. ELGABEL en |
les organismes de pension désignés à l'article 5, § 1er de la | ETHIAS n.v., de pensioenorganismen aangeduid in artikel 5, § 1 van de |
convention collective des 8 février et 8 novembre 2007 (enregistrée | collectieve overeenkomst van 8 februari en 8 november 2007 |
sous le numéro 86419/CO/326). | (geregistreerd onder nummer 86419/CO/326). |
Art. 4.Le règlement "version coordonnée 2015" annexé à la convention |
Art. 4.Het reglement "gecoördineerde versie 2015" dat als bijlage |
collective de travail du 28 mai 2015 et qui en fait partie intégrante | werd gevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2015 en |
est modifié par la présente convention (enregistrée sous le numéro | die er integraal deel van uitmaakt, wordt gewijzigd door huidige |
127425/CO/326). | overeenkomst (geregistreerd onder nummer 127425/CO/326). |
CHAPITRE IV. - Prestations en cas de décès | HOOFDSTUK IV. - Prestaties in geval van overlijden |
Art. 5.Une couverture décès est octroyée aux travailleurs actifs en |
Art. 5.Er wordt een overlijdensdekking toegekend aan de actieve |
cas de faillite d'une entreprise affiliée. | werknemers in geval van faillissement van een aangesloten onderneming. |
L'article 7.1. "Capital décès" du règlement dont question à l'article | Het artikel 7.1. "Overlijdenskapitaal" van het reglement waarvan |
4 est complété comme suit : | sprake in artikel 4 wordt vervolledigd zoals volgt : |
"En cas de rupture du contrat de travail avec effet immédiat dans le | "In geval van beëindiging van de arbeidsovereenkomst met onmiddellijke |
cadre d'une faillite ou d'une dissolution d'une entreprise affiliée, | ingang in het kader van een faillissement of ontbinding van een |
la couverture décès de l'affilié est égale au montant des réserves | aangesloten onderneming, is de overlijdensdekking van de aangeslotene |
acquises constituées auprès des organismes de pension et limitées aux | gelijk aan het bedrag van de verworven reserves opgebouwd bij de |
actifs représentatifs à la date de la sortie. | pensioeninstellingen en beperkt tot de representatieve activa op de |
Cette couverture décès est maintenue à partir de la fin du contrat de | datum van vertrek. Deze dekking overlijden wordt behouden vanaf het einde van de |
travail jusqu'à la date du transfert des réserves ou de la liquidation | arbeidsovereenkomst tot op de datum van overdracht van de reserves of |
du capital retraite.". | de vereffening van het pensioenkapitaal.". |
CHAPITRE V. - Dispositions en cas de faillite ou dissolution d'une | HOOFDSTUK V. - Bepalingen in geval van faillissement of ontbinding van |
entreprise affiliée | een aangesloten onderneming |
Art. 6.Un nouvel article 20bis intitulé "Faillite ou dissolution |
Art. 6.Een nieuw artikel 20bis getiteld "Faillissement of ontbinding |
d'une entreprise affiliée" est inséré entre les articles 20 et 21 | van een aangesloten onderneming" wordt ingevoegd tussen de bestaande |
existants dans le règlement dont question à l'article 4 : | artikelen 20 en 21 in het reglement waarvan sprake in artikel 4 : |
" § 1er. En cas de faillite ou de dissolution d'une entreprise | " § 1. In geval van faillissement of ontbinding van een aangesloten |
affiliée, à défaut de reprise des engagements de retraite par un | onderneming, bij gebrek aan overname van de pensioenverbintenissen |
tiers, le régime de retraite de cette entreprise affiliée est arrêté | door een derde, wordt het pensioenstelsel van deze aangesloten |
et les actifs sont répartis comme suit : | onderneming stopgezet en worden de activa verdeeld als volgt : |
Si les avoirs de l'organisme de pension concernent un groupe | Als de tegoeden van de pensioeninstelling een groep van aangesloten |
d'entreprises affiliées, la part constituée par chacune d'entre elles | ondernemingen betreffen, zal het deel opgebouwd door elk van hen ten |
au bénéfice des affiliés sera déterminée de la manière suivante : | gunste van de aangeslotenen als volgt bepaald worden : |
A. De tegoeden die werden opgebouwd binnen de pensioeninstelling door | |
A. Les avoirs constitués au sein de l'organisme de pension par le | de groep van ondernemingen waartoe de aangesloten onderneming behoort, |
groupe d'entreprises auquel appartient l'entreprise affiliée sont | worden vergeleken met de som van de verworven reserves van de |
comparés à la somme des réserves acquises des affiliés de ce même | aangeslotenen van dezelfde groep, berekend volgens de technische |
groupe, calculés suivant les bases techniques de l'organisme de pension. Sans préjudice de l'application de l'article 11, si les avoirs, qui ne sont plus nécessaires à la gestion de l'engagement de pension, sont inférieurs ou égaux à la somme des réserves acquises, l'avoir constitué par l'entreprise est proportionnel à sa part dans les réserves acquises des affiliés du groupe, tels que décrits ci-dessus. Ensuite les avoirs constitués par l'entreprise sont attribués aux affiliés selon la même règle et sont inscrits sur leurs comptes individuels. | basissen van de pensioeninstelling. Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van artikel 11, indien de tegoeden, die niet meer nodig zijn voor het beheer van de pensioenverbintenis, lager of gelijk zijn aan de som van de verworven reserves, is het tegoed dat opgebouwd is door de onderneming proportioneel aan haar aandeel in de verworven reserves van de aangeslotenen van de groep, zoals hierboven beschreven. Vervolgens worden de tegoeden opgebouwd door de onderneming toegekend aan de aangeslotenen volgens dezelfde regel en worden ingeschreven op hun individuele rekeningen. |
B. Si les avoirs, qui ne sont plus nécessaires à la gestion de | B. Indien de tegoeden, die niet meer nodig zijn voor het beheer van de |
l'engagement de pension, sont supérieurs à la somme des réserves | pensioenverbintenis, hoger zijn dan de som van de verworven reserves |
acquises de tous les affiliés du groupe, les avoirs constitués au sein | van alle aangeslotenen van de groep, worden de tegoeden, opgebouwd |
de l'organisme de pension par le groupe d'entreprises auquel | binnen de pensioeninstelling door de groep van ondernemingen waartoe |
appartient l'entreprise affiliée sont comparés à la somme des réserves | de aangesloten onderneming behoort, vergeleken met de som van de |
acquises réévaluées des affiliés de ce même groupe en supposant, pour | gerevalueerde verworven reserves van de aangeslotenen van dezelfde |
les traitements des actifs, une évolution estimée sur la base du taux | groep veronderstellend, voor de lonen van de actieven, een evolutie |
d'inflation défini lors de la dernière étude actuarielle. | geschat op basis van een inflatievoet bepaald volgens de laatste |
actuariële studie. | |
1° Si les avoirs, qui ne sont plus nécessaires à la gestion de | 1° Indien de tegoeden, die niet meer nodig zijn voor het beheer van de |
l'engagement de pension, sont inférieurs à la somme des réserves | pensioenverbintenis, lager zijn dan de som van de gerevalueerde |
acquises réévaluées de tous les affiliés du groupe, l'avoir constitué | verworven reserves van alle aangeslotenen van de groep, is het tegoed |
par l'entreprise est égal à sa part dans les réserves acquises majorée | opgebouwd door de onderneming gelijk aan haar deel in de verworven |
d'un surplus réparti proportionnellement à la quote-part des affiliés | reserves vermeerderd met een overschot proportioneel verdeeld volgens |
de l'entreprise dans la différence entre les réserves acquises réévaluées et les réserves acquises. Ensuite les avoirs constitués par l'entreprise sont attribués aux affiliés selon la même règle et sont inscrits sur leurs comptes individuels. 2° Si les avoirs, qui ne sont plus nécessaires à la gestion de l'engagement de pension, sont égaux à la somme des réserves acquises réévaluées de tous les affiliés du groupe, l'avoir constitué par l'entreprise est égal à sa part dans les réserves acquises réévaluées. Ensuite les avoirs constitués par l'entreprise sont attribués aux affiliés selon la même règle et sont inscrits sur leurs comptes individuels. | het aandeel van de aangeslotenen van de onderneming in het verschil tussen de gerevalueerde verworven reserves en de verworven reserves. Vervolgens worden de tegoeden opgebouwd door de onderneming toegekend aan de aangeslotenen volgens dezelfde regel en worden ingeschreven op hun individuele rekeningen. 2° Als de tegoeden, die niet meer nodig zijn voor het beheer van de pensioenverbintenissen, gelijk zijn aan de som van de gerevalueerde verworven reserves van alle aangeslotenen van de groep, is het tegoed opgebouwd door de onderneming gelijk aan haar deel in de gerevalueerde verworven reserves. Vervolgens worden de tegoeden opgebouwd door onderneming toegekend aan de aangeslotenen volgens dezelfde regel en worden ingeschreven op hun individuele rekeningen. |
C. Si les avoirs, qui ne sont plus nécessaires à la gestion de | C. Indien de tegoeden, die niet meer nodig zijn voor het beheer van de |
l'engagement de pension, sont supérieurs à la somme des réserves | pensioenverbintenissen, hoger zijn dan de som van de gerevalueerde |
acquises réévaluées des affiliés du groupe, les avoirs constitués au | verworven reserves van de aangeslotenen van de groep, worden de |
sein de l'organisme de pension par le groupe d'entreprises auquel | tegoeden opgebouwd binnen de pensioeninstelling door de groep van |
appartient l'entreprise affiliée sont comparés à la somme des valeurs | ondernemingen waartoe de aangesloten onderneming behoort vergeleken |
actuelles des engagements projetés des affiliés de ce même groupe en | met de som van de huidige waarde van de geprojecteerde verbintenissen |
supposant, pour les traitements des actifs, une évolution estimée sur | van de aangeslotenen van dezelfde groep veronderstellend, voor het |
la base des hypothèses de croissance de salaire et du taux d'inflation | loon van de actieven, een evolutie geschat op basis van hypotheses van |
définis lors de la dernière étude actuarielle. | loonstijgingen en van de inflatievoet bepaald volgens de laatste |
actuariële studie. | |
1° Si les avoirs, qui ne sont plus nécessaires à la gestion de | 1° Indien de tegoeden, die niet meer nodig zijn voor het beheer van de |
l'engagement de pension, sont inférieurs à la somme des valeurs | pensioenverbintenis, lager zijn dan de som van de huidige waarde van |
actuelles des engagements projetés de tous les participants du groupe, | de geprojecteerde verbintenissen van alle aangeslotenen, is het tegoed |
l'avoir constitué par l'entreprise est égal à sa part dans les | opgebouwd door de onderneming gelijk aan haar deel in de gerevalueerde |
réserves acquises réévaluées majorée d'un surplus réparti | verworven reserves vermeerderd met een overschot verdeeld |
proportionnellement à la quote-part des affiliés de l'entreprise dans | proportioneel aan het aandeel van de aangeslotenen van de onderneming |
la différence entre les valeurs actuelles des engagements projetés et | in het verschil tussen de actuele waarde van de geprojecteerde |
les réserves acquises réévaluées. | verbintenissen en de gerevalueerde verworven reserves. |
Ensuite les avoirs constitués par l'entreprise sont attribués aux | Vervolgens worden de tegoeden opgebouwd door de onderneming toegekend |
affiliés selon la même règle et sont inscrits sur leurs comptes | aan de aangeslotenen volgens dezelfde regel en worden ingeschreven op |
individuels. | hun individuele rekeningen. |
2° Si les avoirs, qui ne sont plus nécessaires à la gestion de l'engagement de pension, sont égaux ou supérieurs à la somme des valeurs actuelles des engagements projetés de tous les affiliés du groupe, l'avoir constitué par le groupe est réparti proportionnellement à la quote-part des participants de l'entreprise dans les valeurs actuelles des engagements projetés du groupe. Ensuite les avoirs constitués par l'entreprise sont attribués aux participants selon la même règle et sont inscrits sur leurs comptes individuels. Les montants inscrits sur les comptes individuels des affiliés ne peuvent plus évoluer qu'en fonction du rendement net des actifs de l'organisme de pension. | 2° Indien de tegoeden, die niet meer nodig zijn voor het beheer van de pensioenverbintenissen, gelijk zijn aan of hoger zijn dan de som van de actuele waarde van de geprojecteerde pensioenverbintenissen van alle aangeslotenen van de groep, wordt het tegoed opgebouwd door de groep verdeeld proportioneel aan het aandeel van de aangeslotenen van de onderneming in de actuele waarde van de geprojecteerde verbintenissen van de groep. Vervolgens worden de tegoeden opgebouwd door de onderneming toegekend aan de aangeslotenen volgens dezelfde regel en worden ingeschreven op hun individuele rekeningen. De bedragen ingeschreven op de individuele rekeningen van de aangeslotenen kunnen nog enkel evolueren in functie van het nettorendement van de activa van de pensioeninstelling. |
§ 2. Par dérogation au § 1er et conformément à la législation en | § 2. In afwijking van § 1 en conform de van kracht zijnde wetgeving, |
vigueur, les actifs qui ne sont plus nécessaires à la gestion de | kunnen de activa die niet meer nodig zijn voor het beheer van de |
l'engagement de pension peuvent être affectés en tout ou en partie à | pensioenverbintenis geheel of gedeeltelijk aangewend worden voor een |
une autre destination sociale par convention collective de travail.". | andere sociale bestemming door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst.". |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 7.Sauf dispositions contraires, cette convention collective de |
Art. 7.Behoudens andersluidende bepalingen, wordt deze collectieve |
travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets | arbeidsovereenkomst gesloten voor onbepaalde duur en heeft zij |
le 1er avril 2017. | uitwerking met ingang van 1 april 2017. |
Art. 8.La présente convention collective de travail peut être |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of |
dénoncée, en tout ou partie, par l'une des parties, moyennant le | gedeeltelijk worden opgezegd, door elk van de partijen, middels een |
respect d'un délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée | opzeggingstermijn van 6 maanden, per aangetekend schrijven gericht aan |
adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz | de voorzitter van het Paritair Comité voor het gas- en |
et de l'électricité. | elektriciteitsbedrijf. |
Art. 9.La présente convention collective de travail sera déposée au |
Art. 9.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst zal neergelegd |
Greffe du Service des Relations collectives de travail du SPF Emploi | worden op de Griffie van de Dienst Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
par l'organisateur. | de FOD WASO door de inrichter. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |