Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative au crédit-temps et à l'emploi de fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het tijdskrediet en de landingsbaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 mai 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2017, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative au crédit-temps | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het tijdskrediet |
et à l'emploi de fin de carrière (1) | en de landingsbaan (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 mai 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2017, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative au crédit-temps | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het tijdskrediet |
et à l'emploi de fin de carrière. | en de landingsbaan. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 12 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 3 mai 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2017 |
Crédit-temps et emploi de fin de carrière | Tijdskrediet en landingsbaan |
(Convention enregistrée le 22 juin 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 22 juni 2017 onder het nummer |
140013/CO/318.02) | 140013/CO/318.02) |
CHAPITRE Ier. - Disposition préalable | HOOFDSTUK I. - Voorafgaandelijke bepaling |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
en exécution de : | gesloten in uitvoering van : |
- la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et | invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
d'emplois de fin de carrière; | landingsbanen; |
- la convention collective de travail n° 103bis du 27 avril 2015 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103bis van 27 april 2015 tot |
modifiant la convention collective de travail n° 103; | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103; |
- la convention collective de travail n° 103ter du 20 décembre 2016, | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december 2016, |
conclue au sein du Conseil national du travail, adaptant la convention | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de aanpassing van de |
collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering |
crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de | van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
carrière; | landingsbanen; |
- l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV | - het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van |
de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et | hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening |
la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, de la | van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het stelsel |
diminution de carrière et de la réduction des prestations de travail à | van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
mi-temps. | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
les employeurs et travailleurs ressortissant à la Sous-commission | werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors | Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de |
de la Communauté flamande. | Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin que féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE III. - Droit à un crédit-temps | HOOFDSTUK III. - Recht op een tijdskrediet |
Art. 3.Le travailleur peut bénéficier d'un crédit-temps sur la base |
Art. 3.De werknemer kan een tijdskrediet genieten op basis van |
des motifs suivants : | volgende motieven : |
1) prendre soin de son enfant de moins de 8 ans; | 1) de zorg op zich nemen van een kind jonger dan 8 jaar; |
2) octroyer des soins à son enfant handicapé de moins de 21 ans; | 2) het verlenen van zorg aan een gehandicapt kind jonger dan 21 jaar; |
3) octroyer des soins palliatifs; | 3) het verlenen van palliatieve verzorging; |
4) assister ou octroyer des soins à un membre de son ménage ou de sa | 4) het verlenen van bijstand of verzorging aan een zwaar ziek gezins- |
famille souffrant d'une maladie grave; | of familielid; |
5) assister ou octroyer des soins à son enfant mineur gravement malade | 5) het verlenen van bijstand of verzorging aan zijn minderjarig zwaar |
ou à un enfant mineur gravement malade faisant partie de son ménage; | ziek kind of aan een minderjarig zwaar ziek kind dat gezinslid is; |
6) suivre une formation. | 6) het volgen van een opleiding. |
Les motifs 1) à 5) inclus sont appelés des "motifs de soins". | De motieven 1) tot en met 5) worden "zorgmotieven" genoemd. |
Le crédit-temps sans motif a été supprimé. | Het tijdskrediet zonder motief is afgeschaft. |
Art. 4.§ 1er. Formes de crédit-temps avec motif |
Art. 4.§ 1. Vormen van tijdskrediet met motief |
Toutes les formes de crédit-temps avec motif peuvent être prises de la | Alle vormen van tijdskrediet met motief kunnen opgenomen worden op de |
manière suivante : | volgende manier : |
1) une suspension complète des prestations de travail; | 1) een volledige schorsing van de arbeidsprestaties; |
2) une réduction des prestations de travail à mi-temps; | 2) een 1/2e vermindering van de arbeidsprestaties; |
3) une réduction des prestations de travail d'1/5e. | 3) een 1/5e vermindering van de arbeidsprestaties. |
Si le travailleur bénéficie d'un crédit-temps avec motif d'1/5e, ce | Indien de werknemer een 1/5e tijdskrediet met motief geniet, wordt dit |
crédit-temps est pris pendant un jour par semaine ou 2 demi-jours par | tijdskrediet opgenomen gedurende één dag per week of 2 halve dagen per |
semaine. | week. |
§ 2. Durée maximale totale du crédit-temps avec motif | § 2. Totale maximumduur van het tijdskrediet met motief |
Les travailleurs ont droit à un crédit-temps avec motif de soins pour | De werknemers hebben recht op een tijdskrediet met zorgmotief voor een |
une période maximale de 51 mois sur l'ensemble de la carrière, quelle | maximumperiode van 51 maanden over de gehele loopbaan ongeacht de vorm |
que soit la forme du crédit-temps avec motif. | van tijdskrediet met motief. |
Les travailleurs ont droit à un crédit-temps avec le motif "suivre une | De werknemers hebben recht op een tijdskrediet met motief "volgen van |
formation" pour une période maximale de 36 mois sur l'ensemble de la | een opleiding" voor een maximumperiode van 36 maanden over de gehele |
loopbaan ongeacht de vorm van tijdskrediet met motief. | |
carrière, quelle que soit la forme du crédit-temps avec motif. | De reeds opgenomen periodes van tijdskrediet met motief en |
Les périodes déjà prises de crédit-temps avec motif et de crédit-temps | tijdskrediet zonder motief worden in mindering gebracht. De periodes |
sans motif sont décomptées. Les périodes de crédit-temps sans motif | van tijdskrediet zonder motief worden proportioneel in rekening |
sont prises en compte proportionnellement, alors que les périodes de | gebracht, terwijl de periodes van tijdskrediet met motief in |
crédit-temps avec motif sont prises en compte en mois calendrier, et | kalendermaanden in rekening worden gebracht, en dit in chronologische |
ce par ordre chronologique. Les 12 premiers mois du crédit-temps sans | volgorde. De eerste 12 maanden van het tijdskrediet zonder motief dat |
motif qui ont déjà été pris sont toutefois neutralisés et ne sont pas | al werd genomen, worden echter geneutraliseerd en niet aangerekend in |
imputés en équivalent temps plein. | voltijds equivalent. |
La durée maximale des crédits-temps avec motif (motif de soins et | De maximumduur van de tijdskredieten met motief (zorgmotief en motief |
motif "suivre une formation") est valable pour tous les motifs dans | "volgen van een opleiding") geldt voor alle motieven te samen en wordt |
leur ensemble et n'est pas octroyée pour chaque motif séparément. La | niet toegekend per motief afzonderlijk. De totale maximumduur kan de |
durée maximale totale ne peut jamais dépasser les 51 mois. | 51 maanden nooit overschrijden. |
§ 3. Modalités de prise du crédit-temps avec motif | § 3. Modaliteiten van opname van het tijdskrediet met motief |
Pour le crédit-temps avec les motifs "prendre soin d'un enfant de | Voor tijdskrediet met de motieven "zorg voor een kind jonger dan 8 |
moins de 8 ans", "prendre soin d'un enfant handicapé de moins de 21 | jaar", "zorg voor een gehandicapt kind jonger dan 21 jaar" en "volgen |
ans" et "suivre une formation", les modalités suivantes s'appliquent par demande : | van een opleiding" geldt er per aanvraag : |
- une période minimale de prise de 3 mois s'il s'agit d'un | - een minimumperiode van opname van 3 maanden als het een voltijds |
crédit-temps à temps plein ou d'un crédit-temps à mi-temps et une | tijdskrediet of een 1/2e tijdskrediet betreft en een minimumperiode |
période minimale de prise de 6 mois lorsqu'il s'agit d'un crédit-temps d'1/5e; | van opname van 6 maanden als het een 1/5e tijdskrediet betreft; |
- une période maximale d'1 an. | - een maximumperiode van 1 jaar. |
Pour le crédit-temps avec le motif "octroyer des soins palliatifs", | Voor tijdskrediet met het motief "verlenen van palliatieve verzorging" |
les modalités suivantes s'appliquent par demande : | geldt er per aanvraag : |
- une période minimale de prise d'1 mois; | - een minimumperiode van opname van 1 maand; |
- à prolonger d'1 mois par patient. | - te verlengen met 1 maand per patiënt. |
Pour le crédit-temps avec les motifs "assister ou octroyer des soins à | |
un membre de son ménage ou de sa famille souffrant d'une maladie | Voor tijdskrediet met de motieven "verlenen van bijstand of verzorging |
grave" et "assister ou octroyer des soins à son enfant mineur | aan een zwaar ziek gezins- en familielid" en "verlenen van bijstand of |
gravement malade ou à un enfant mineur gravement malade faisant partie | verzorging aan zijn minderjarig zwaar ziek kind of aan een minderjarig |
du ménage", les modalités suivantes s'appliquent par demande : | zwaar ziek kind dat gezinslid is" geldt er per aanvraag : |
- une période minimale de prise d'1 mois; | - een minimumperiode van opname van 1 maand; |
- une période maximale de 3 mois. | - een maximumperiode van 3 maanden. |
Art. 5.§ 1er. Condition d'ancienneté |
Art. 5.§ 1. Anciënniteitsvoorwaarde |
Om recht te hebben op het tijdskrediet met motief moet de werknemer | |
Pour avoir droit au crédit-temps avec motif, le travailleur doit avoir | door een arbeidsovereenkomst met de werkgever verbonden zijn geweest |
été lié à l'employeur par un contrat de travail pendant 2 ans à la | gedurende 2 jaren op datum van de schriftelijke aanvraag. |
date de la demande écrite. | |
§ 2. Condition d'occupation | § 2. Tewerkstellingsvoorwaarde |
Pendant les 12 mois précédant la notification écrite à l'employeur | Gedurende de 12 maanden vóór de schriftelijke kennisgeving van een |
d'une demande de crédit-temps avec motif à mi-temps, le travailleur | aanvraag 1/2e tijdskrediet met motief aan de werkgever dient de |
doit avoir travaillé au moins 3/4 d'un régime de travail à temps | werknemer minstens 3/4den van een voltijds arbeidsregime gewerkt te |
plein. | hebben. |
Pendant les 12 mois précédant la notification écrite à l'employeur | Gedurende de 12 maanden vóór de schriftelijke kennisgeving van een |
d'une demande de crédit-temps avec motif d'1/5e, le travailleur doit | aanvraag 1/5e tijdskrediet met motief aan de werkgever dient de |
avoir travaillé au moins à temps plein. | werknemer minstens voltijds gewerkt te hebben. |
Le travailleur peut demander un crédit-temps avec motif à temps plein, | De werknemer kan een voltijds tijdskrediet met motief aanvragen |
quel que soit son rythme de travail avant la demande de crédit-temps | ongeacht zijn/haar arbeidsritme vóór de aanvraag voltijds tijdskrediet |
avec motif à temps plein. | met motief. |
CHAPITRE IV. - Droit à un emploi de fin de carrière | HOOFDSTUK IV. - Recht op een landingsbaan |
Art. 6.§ 1er. Formes d'emploi de fin de carrière |
Art. 6.§ 1. Vormen van landingsbaan |
Les travailleurs visés à l'article 2 de la présente convention | De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst genoemde |
collective de travail qui ont atteint l'âge de 55 ans ont droit à : | werknemers die de leeftijd van 55 jaar hebben bereikt, hebben recht op |
1) une réduction des prestations de travail à mi-temps; | : 1) een 1/2e vermindering van de arbeidsprestaties; |
2) une réduction des prestations de travail d'1/5e. | 2) een 1/5e vermindering van de arbeidsprestaties. |
§ 2. Modalités de prise | § 2. Opnamemodaliteiten |
Le droit à un emploi de fin de carrière peut être exercé jusqu'à la | Het recht op landingsbaan kan worden uitgeoefend tot de datum waarop |
date à laquelle le travailleur part en pension. | de werknemer met pensioen gaat. |
Il existe une période minimale de prise de : | Er geldt een minimumperiode van opname van : |
- 3 mois en cas de demande d'emploi de fin de carrière à mi-temps; | - 3 maanden in geval van een aanvraag 1/2e landingsbaan; |
- 6 mois en cas de demande d'emploi de fin de carrière d'1/5e. | - 6 maanden in geval van een aanvraag 1/5e landingsbaan. |
Art. 7.§ 1er. Condition d'ancienneté |
Art. 7.§ 1. Anciënniteitsvoorwaarde |
Om recht te hebben op een landingsbaan moet de werknemer door een | |
Pour avoir droit à un emploi de fin de carrière, le travailleur doit | arbeidsovereenkomst met de werkgever verbonden zijn geweest gedurende |
avoir été lié à l'employeur par un contrat de travail pendant 2 ans à | 2 jaren op datum van de schriftelijke aanvraag. Deze termijn kan |
la date de la demande écrite. Ce délai peut être raccourci en cas | ingekort worden in onderling akkoord. |
d'accord mutuel. | |
§ 2. Condition d'occupation | § 2. Tewerkstellingsvoorwaarde |
Pendant les 24 mois précédant la notification écrite à l'employeur | Gedurende de 24 maanden vóór de schriftelijke kennisgeving van een |
d'une demande d'emploi de fin de carrière à mi-temps, le travailleur | aanvraag 1/2e landingsbaan aan de werkgever dient de werknemer |
doit avoir travaillé au moins 3/4 d'un régime de travail à temps plein. | minstens 3/4e van een voltijds arbeidsregime gewerkt te hebben. |
Pendant les 24 mois précédant la notification écrite à l'employeur | Gedurende de 24 maanden vóór de schriftelijke kennisgeving van een |
d'une demande d'emploi de fin de carrière d'1/5e, le travailleur doit | aanvraag 1/5e landingsbaan aan de werkgever dient de werknemer |
avoir travaillé au moins à temps plein (ou à 4/5e d'un régime de | minstens voltijds (of 4/5e van een voltijds arbeidsregime in het kader |
travail à temps plein dans le cadre d'un crédit-temps). | van een tijdskrediet) gewerkt te hebben. |
§ 3. Condition d'âge | § 3. Leeftijdsvoorwaarde |
Pour avoir droit à un emploi de fin de carrière, le travailleur doit | |
avoir au moins 55 ans à la date de début souhaitée. | Om recht te hebben op een landingsbaan moet de werknemer minstens 55 |
jaar oud zijn op datum van de gewenste begindatum. | |
§ 4. Carrière professionnelle | § 4. Beroepsloopbaan |
Pour avoir droit à un emploi de fin de carrière, le travailleur doit | |
pouvoir prouver, à la date de la demande écrite à l'employeur, au | Om recht te hebben op een landingsbaan moet de werknemer op datum van |
moins 25 ans de carrière professionnelle en tant que salarié. | de schriftelijke aanvraag aan de werkgever minstens 25 jaar |
beroepsloopbaan als loontrekkende kunnen voorleggen. | |
CHAPITRE V. - Dispositions communes | HOOFDSTUK V. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 8.§ 1er. Demande |
Art. 8.§ 1. Aanvraag |
Le travailleur qui souhaite exercer le droit au crédit-temps avec | |
motif ou à l'emploi de fin de carrière doit le demander à l'employeur | De werknemer die het recht op tijdskrediet met motief of landingsbaan |
au moins 3 mois à l'avance. | wil uitoefenen, dient dit minimum 3 maanden op voorhand aan te vragen |
bij de werkgever. | |
Pour un travailleur qui a épuisé le congé thématique pour soins | Voor een werknemer die het thematisch verlof palliatieve bijstand |
palliatifs et qui demande un crédit-temps avec le motif "octroyer des | heeft uitgeput en een tijdskrediet met motief "verlenen van |
soins palliatifs", une période minimale de 2 semaines à l'avance | palliatieve verzorging" aanvraagt, geldt een minimumperiode van 2 |
s'applique. | weken op voorhand. |
La demande doit être faite par écrit, conformément aux dispositions de | De aanvraag moet schriftelijk gebeuren overeenkomstig de bepalingen |
l'article 12 de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin | van artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 |
2012 et de l'article 3 de la convention collective de travail n° | juni 2012 en artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
103ter du 20 décembre 2016. | 103ter van 20 december 2016. |
§ 2. Le contrat de travail Le travailleur qui souhaite recourir à un crédit-temps avec motif ou à un emploi de fin de carrière conserve son contrat de travail initial. Les horaires applicables et la date de début sont convenus par les parties dans une annexe. Le travailleur conserve sa fonction initiale et son lieu de travail initial, à moins que les parties aient convenu autre chose par écrit. Pour le travailleur qui dirige directement un groupe de travailleurs, le maintien de sa fonction et de son lieu de travail est évalué positivement, mais ne peut pas être automatiquement garanti. Les accords sont fixés par écrit. | § 2. De arbeidsovereenkomst De werknemer die gebruik wenst te maken van een tijdskrediet met motief of een landingsbaan behoudt zijn/haar oorspronkelijke arbeidsovereenkomst. In een bijlage wordt de toepasselijke uurregeling en de ingangsdatum ervan door partijen overeengekomen. De werknemer behoudt zijn/haar oorspronkelijke functie en tewerkstellingsplaats, tenzij door partijen schriftelijk anders wordt overeengekomen. Voor de werknemer die rechtstreeks leiding geeft aan een groep medewerkers wordt het behouden van zijn/haar oorspronkelijke functie en tewerkstellingsplaats positief onderzocht maar kan niet automatisch gegarandeerd worden. De afspraken worden schriftelijk vastgelegd. |
Art. 9.En exécution de l'article 16 de la convention collective de |
Art. 9.In uitvoering van artikel 16 van de collectieve |
travail n° 103 du 27 juin 2012, le seuil sous lequel les travailleurs | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 bedraagt de drempel |
peuvent exercer simultanément le droit au crédit-temps avec motif ou à | waarbinnen werknemers gelijktijdig het recht op tijdskrediet met |
l'emploi de fin de carrière s'élève à 8 p.c. Ce seuil peut être | motief of landingsbaan kunnen uitoefenen 8 pct.. Deze drempel kan op |
augmenté au niveau de l'entreprise. | niveau van de onderneming worden verhoogd. |
Par catégorie de fonction ou par unité de travail, le crédit-temps | |
avec motif peut être exercé au même moment par 1 personne par tranche | Per functiecategorie of per werkeenheid kan op hetzelfde ogenblik 1 |
entamée de 4 travailleurs. | persoon per begonnen schijf van 4 werknemers tijdskrediet met motief |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | uitoefenen. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail sectorielle |
Art. 10.Deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst vervangt |
remplace entièrement et définitivement la convention collective de | volledig en definitief de volgende sectorale collectieve |
travail sectorielle suivante, qui prend donc fin : | arbeidsovereenkomst, die dus een einde neemt : |
- Convention collective de travail sectorielle du 19 décembre 2002 | - Sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2002 tot |
remplaçant la convention collective de travail du 6 décembre 2001 en | vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2001 |
exécution de la convention collective de travail n° 77 du 14 février | ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 |
2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière | februari 2001 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, |
et de réduction des prestations de travail à mi-temps, sous le numéro | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
d'enregistrement 66177/CO/318.02; | halftijdse betrekking, met registratienummer 66177/CO/318.02; |
- Convention collective de travail sectorielle du 29 mars 2001 | - Sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2001 inzake |
relative au droit à un régime de départ volontaire à mi-temps (emploi | het recht op een vrijwillige halftijdse uitstapregeling (landingsbaan) |
d'atterrissage) à partir de l'âge de 50 ans, conformément à l'arrêté | vanaf de leeftijd van 50 jaar ingevolge het besluit van de Vlaamse |
du Gouvernement flamand du 8 décembre 2000, sous le numéro d'enregistrement 57780/CO/318.02. | Regering van 8 december 2000, met registratienummer 57780/CO/318.02. |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | april 2017 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een |
préavis de 3 mois, à signifier par courrier recommandé au président de | opzeggingstermijn van 3 maanden, per aangetekend schrijven gericht aan |
la sous-commission paritaire. | de voorzitter van het paritair subcomité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |