Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de salaire et de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 mars 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, |
Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van |
salaire et de travail (1) | de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 mars 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, |
Commission paritaire de l'agriculture, fixant les conditions de | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, tot vaststelling van |
salaire et de travail. | de loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 12 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 30 mars 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 |
Fixation des conditions de salaire et de travail | Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 21 avril 2017 sous le numéro 138783/CO/144) | geregistreerd op 21 april 2017 onder het nummer 138783/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de door hen tewerkgestelde werknemers, die |
aux employeurs et aux travailleurs qu'ils occupent, qui ressortissent | ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw, met |
à la Commission paritaire de l'agriculture, à l'exception des | uitzondering van de werknemers die tewerkgesteld worden in de sector |
travailleurs qui sont occupés dans le secteur et qui sont visés à | en die bedoeld worden in artikel 8bis van het koninklijk besluit van |
l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969, Moniteur belge | 28 november 1969, Belgisch Staatsblad van 5 december 1969, inzake |
du 5 décembre 1969, concernant la sécurité sociale des travailleurs. | sociale zekerheid. |
Par le terme de "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met de term "werknemers" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Classification professionnelle | HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie |
Art. 2.Les travailleurs sont classés en 4 catégories : |
Art. 2.De werknemers worden ingedeeld in 4 categorieën : |
1. Surqualifiés | 1. Meergeschoolden |
Les travailleurs qui, d'une part, sont capables d'exécuter toutes les | De werknemers die enerzijds al de taken kunnen verrichten van een |
tâches d'un ouvrier qualifié et qui, d'autre part, sont chargés de | geschoolde en die, anderzijds, belast zijn met het nemen van |
prendre des décisions de conduite se rapportant à l'ensemble de | beslissingen in verband met het geheel van het bedrijf en |
l'entreprise et qui sont responsables de l'exécution tels que : | verantwoordelijk zijn voor de uitvoering ervan, zoals : |
- la fixation de la date et de la méthode de travailler la terre; | - het bepalen van de datum en de methode van het bewerken van de grond; |
- la fumure de la terre; | - de bemesting van de grond; |
- l'ensemencement et la plantation; | - het zaaien en het planten; |
- la récolte; | - de oogst; |
- les activités phytosanitaires; | - de phytosanitaire werkzaamheden; |
- les soins et l'alimentation du cheptel; | - verzorging en voeding van de veestapel; |
- l'élevage; | - de fokkerij; |
- le plan de culture. | - het teeltplan. |
Ces travailleurs ont soit une formation du niveau A2, complétée par un | Deze werknemers hebben hetzij een scholing van A2-niveau doorgemaakt, |
cours de chef d'entreprise dans l'enseignement postscolaire ou par une | aangevuld met een cursus bedrijfsleiding in het naschoolse onderwijs |
expérience de chef d'exploitation, soit une expérience suffisamment | of een ervaring als bedrijfsleider, hetzij een voldoende lange |
longue de chef d'entreprise. | ervaring als bedrijfsleider. |
2. Qualifiés | 2. Geschoolden |
Les travailleurs capables d'exécuter de manière indépendante et | De werknemers die het geheel van de landbouwwerkzaamheden die hen |
complète l'ensemble des activités agricoles qui leur sont confiées et | worden opgedragen en die verband houden met alle activiteiten van het |
qui se rapportent à toutes les activités de l'entreprise ou à une | bedrijf of van een bedrijfstak zelfstandig en volledig kunnen |
branche de l'entreprise, capables de se servir de toutes les machines | verrichten, die alle machines en werktuigen die zij nodig hebben om |
et outils dont ils ont besoin pour exécuter ces activités, de les | deze werkzaamheden te verrichten kunnen bedienen, afstellen en |
régler et de les entretenir. Cette qualification peut être atteinte | onderhouden. Deze kwalificatie kan worden bereikt hetzij door scholing |
soit par cours du jour ou postscolaire, soit par expérience | of bijscholing, hetzij door beroepservaring of door beide samen. |
professionnelle, soit par les deux réunis. | |
3. Spécialisés | 3. Geoefenden |
Les travailleurs avec une expérience d'au moins trois ans dans | De werknemers die reeds drie jaar ervaring hebben in dezelfde |
l'activité ou dans l'entreprise et qui peuvent effectuer au moins la | activiteit of onderneming en die minstens de helft van de taken van |
moitié des tâches d'un qualifié. | een geschoolde kunnen uitvoeren. |
4. Non-qualifiés | 4. Ongeschoolden |
Les autres travailleurs permanents. | De overige permanente werknemers. |
CHAPITRE III. - Conditions de salaire | HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden |
A. Salaires horaires minimums | A. Minimumuurlonen |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des travailleurs visés à |
Art. 3.De minimumuurlonen van de in artikel 1 bedoelde werknemers |
l'article 1er, sur la base d'une durée hebdomadaire de travail de 38 | worden op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren, op 1 |
heures, sont fixés comme suit au 1er janvier 2017 : | januari 2017 als volgt vastgesteld : |
Non-qualifiés : 9,28 EUR; | Ongeschoolden : 9,28 EUR; |
Spécialisés : 9,80 EUR; | Geoefenden : 9,80 EUR; |
Qualifiés : 10,24 EUR; | Geschoolden : 10,24 EUR; |
Surqualifiés : salaire à convenir, avec un minimum de 10,24 EUR. | Meergeschoolden : loon overeen te komen, met een minimum van 10,24 |
B. Supplément d'ancienneté | EUR. B. Anciënniteitstoeslag |
Art. 4.Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
Art. 4.Op de minimumuurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
horaires minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c. pour une | toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 |
ancienneté de 5 ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de | jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de |
10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans | onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de |
l'entreprise et 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans | onderneming en 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de |
l'entreprise. | onderneming. |
Art. 5.Le supplément est payé à partir du premier jour du mois |
Art. 5.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
suivant la date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement 5, 10, 15 ou 20 ans. | volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15 of 20 jaar. |
C. Prime forfaitaire | C. Forfaitaire premie |
Art. 6.§ 1er. A partir de l'année civile 2016, chaque année au 1er |
Art. 6.§ 1. Vanaf het kalenderjaar 2016 betaalt de werkgever elk jaar |
juillet, l'employeur paie aux travailleurs visés à l'article 1er | op 1 juli aan de werknemers die bedoeld worden in het hierboven |
ci-avant une prime forfaitaire. Cette prime forfaitaire est uniquement | vermelde artikel 1 een forfaitaire premie. Deze forfaitaire premie |
octroyée aux travailleurs qui, durant la période de référence du 1er | wordt enkel toegekend aan de werknemers die tijdens de referteperiode |
van 1 juli van het voorgaande kalenderjaar tot 30 juni van het lopende | |
juillet de l'année civile précédente au 30 juin de l'année civile en | kalenderjaar tewerkgesteld zijn geweest in de ondernemingen die |
cours, ont été occupés dans les entreprises ressortissant à la | ressorteren onder het Paritair Comité voor de landbouw. Onder |
Commission paritaire de l'agriculture. "Etre occupé" veut dire les | "tewerkstelling" wordt begrepen : de gewerkte en gelijkgestelde dagen |
jours effectivement prestés et les jours assimilés comme définis par | zoals gedefinieerd in artikel 16 van het koninklijk besluit van 30 |
l'article 16 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les | maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de |
modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances | wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers (Belgisch |
annuelles des travailleurs salariés (Moniteur belge du 6 avril 1967). | Staatsblad van 6 april 1967). |
§ 2. Pour les travailleurs à temps plein comptant une période de | § 2. Voor de voltijds tewerkgestelde werknemers met een volledige |
référence complète, le montant de cette prime brute correspond à 55,00 | referteperiode stemt het bedrag van deze brutopremie overeen met 55,00 |
EUR. | EUR. |
Pour les travailleurs à temps partiel, la prime brute sera calculée | Voor de deeltijdse werknemers zal de brutopremie worden berekend in |
proportionnellement à celle des travailleurs à temps plein et, ce, en | verhouding tot deze van de voltijdse arbeiders en dit in functie van |
fonction de la durée de travail à temps partiel. | de deeltijdse arbeidsduur. |
Pour les travailleurs qui ne peuvent pas prouver de prestations | Voor de werknemers die geen prestaties kunnen bewijzen gedurende een |
pendant la totalité de l'année de référence, la prime est calculée | volledig refertejaar, wordt de brutopremie pro rata temporis berekend. |
prorata temporis. Chaque mois entamé compte pour 1/12. En cas de | Elke begonnen maand telt als 1/12. Bij uitdiensttreding wordt de |
sortie de service, la prime est liquidée avec le dernier salaire payé. | premie verrekend met de laatste loonafrekening. |
§ 3. Au niveau de l'entreprise, cette prime forfaitaire peut être | § 3. Op ondernemingsvlak kan deze forfaitaire premie worden omgezet in |
transposée en un avantage équivalent (en cas de transposition en | een gelijkwaardig voordeel (bij omzetting in maaltijdcheques verhoogt |
chèques-repas, la participation patronale est majorée de 0,5 EUR par | het werkgeversaandeel met 0,5 EUR per dag) mits het afsluiten van een |
jour), moyennant conclusion d'une convention collective de travail, | collectieve arbeidsovereenkomst, neergelegd uiterlijk op 1 mei van het |
déposée au plus tard le 1er mai de l'année en cours et communication | lopende jaar en mits het bezorgen van een kopie van deze |
d'une copie de cette convention collective de travail d'entreprise au | ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst aan de voorzitter van het |
président de la Commission paritaire de l'agriculture. | Paritair Comité voor de landbouw. |
CHAPITRE IV. - Liaison des salaires | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen |
Art. 7.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 3 sont |
Art. 7.De werkelijke uurlonen evenals de in artikel 3 vastgestelde |
minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | |
rattachés à l'indice des prix à la consommation, conformément aux | consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve |
dispositions de la convention collective de travail du 4 février 2016, | arbeidsovereenkomst van 4 februari 2016, gesloten in het Paritair |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative | Comité voor de landbouw, betreffende de koppeling van de lonen aan het |
à la liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation. | indexcijfer van de consumptieprijzen. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2017 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail relative aux | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de loon- |
conditions de salaire et de travail du 4 février 2016, conclue au sein | en arbeidsvoorwaarden van 4 februari 2016, gesloten in het Paritair |
de la Commission paritaire de l'agriculture, enregistrée sous le | Comité voor de landbouw, geregistreerd onder het nummer 132763/CO/144. |
numéro 132763/CO/144. | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. | voor de landbouw. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |