Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au budget | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het budget |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 12 juin 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2017, |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au budget (1) | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het budget (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2017, gesloten |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au budget. | in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
budget. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 12 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 12 juin 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2017 |
Budget (Convention enregistrée le 22 juin 2017 sous le numéro | Budget (Overeenkomst geregistreerd op 22 juni 2017 onder het nummer |
140038/CO/105) | 140038/CO/105) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
Art. 2.§ 1er. Il est mis à disposition des entreprises une enveloppe |
Art. 2.§ 1. Aan de ondernemingen wordt op 1 mei 2017 een |
transférable équivalente à 1,1 p.c. de la masse salariale au 1er mai | overdraagbare enveloppe ter beschikking gesteld die gelijk is aan 1,1 |
2017. | pct. van de loonmassa. |
§ 2. L'affectation de cette enveloppe est déterminée au niveau de | § 2. De besteding van deze enveloppe wordt op ondernemingsvlak bepaald |
l'entreprise en concertation paritaire pour le 30 juin 2017 au plus | in paritair overleg uiterlijk tegen 30 juni 2017. |
tard. L'enveloppe sera calculée et convertie conformément aux instructions, | De berekening van de enveloppe en de besteding gebeuren conform de |
recommandations et procédure prévues en annexe. | richtlijnen, aanbevelingen en procedure zoals beschreven in de |
§ 3. Si la concertation n'aboutit pas à un accord pour le 30 juin 2017 | bijlage. § 3. Indien dit overleg niet tot overeenstemming leidt tegen 30 juni |
au plus tard, les salaires horaires de base ainsi que des primes | |
d'équipes et de production non exprimés en pourcentage seront | 2017, worden de basisuurlonen en de niet in procent uitgedrukte |
augmentés de 1,1 p.c. au 1er mai 2017. | ploegen- en productiepremies op 1 mei 2017 verhoogd met 1,1 pct. |
Art. 3.§ 1er. Les entreprises qui doivent octroyer des éco-chèques |
Art. 3.§ 1. Ondernemingen die ertoe gehouden zijn ecocheques toe te |
sur la base de la convention collective de travail du 21 mars 2014 | kennen op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart |
relative au système sectoriel d'éco-chèques (numéro d'enregistrement : | 2014 betreffende het sectoraal systeem van ecocheques |
121147/CO/105), peuvent opter pour une affectation alternative et | (registratienummer : 121147/CO/105), kunnen kiezen voor een andere en |
équivalente d'une durée indéterminée des éco-chèques. | equivalente besteding van onbepaalde duur van de ecocheques. |
§ 2. L'affectation alternative est basée sur un montant de 250 EUR par | § 2. De alternatieve besteding gebeurt op basis van een bedrag van 250 |
ouvrier et par an (y compris tous les frais et les charges | EUR per arbeider en per jaar (alle kosten en werkgeverslasten |
patronales). | inbegrepen). |
La négociation sur l'affectation alternative des éco-chèques se | De onderhandeling over de alternatieve besteding van de ecocheques |
déroule selon les mêmes instructions, recommandations et procédures | gebeurt volgens dezelfde richtlijnen, aanbevelingen en procedures als |
que celles prévues dans l'article 2, § 2 pour la négociation de | deze voorzien in artikel 2, § 2 voor de onderhandeling van de |
l'enveloppe. | enveloppe. |
§ 3. Si la concertation n'aboutit pas à un accord pour le 30 juin 2017 | § 3. Indien dit overleg niet tot overeenstemming leidt tegen 30 juni |
au plus tard, les éco-chèques existants restent d'application. | 2017, dan blijven de bestaande ecocheques onverkort van kracht. |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er mai 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 mei 2017 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan |
Chacune des parties peut la dénoncer moyennant un délai de préavis de | door elk van de partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van |
trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au | drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief aan de |
président de la commission paritaire et à chacune des parties | voorzitter van het paritair comité en aan elk van de ondertekenende |
signataires. | partijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 12 juin 2017, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2017, |
au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
budget | het budget |
La négociation de l'enveloppe au niveau de l'entreprise | De onderhandeling van de enveloppe op ondernemingsvlak |
Les représentants des employeurs et des travailleurs au niveau | De werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers op nationaal en lokaal |
national et local s'engagent à respecter et faire respecter les règles | vlak verbinden er zich toe om volgende regels toe te passen en te doen |
suivantes lors de la négociation de l'enveloppe au niveau des entreprises. | toepassen bij de onderhandeling van de enveloppe op ondernemingsvlak. |
1. Calcul et conversion | 1. Berekening en omzetting |
a) Si tant les employeurs que tous les syndicats représentés dans la | a) Indien zowel de werkgevers als alle in de syndicale afvaardiging |
délégation syndicale de l'entreprise sont d'accord au niveau de | van de in de onderneming vertegenwoordigde vakbonden op |
ondernemingsvlak akkoord gaan over een onderhandeling over de | |
l'entreprise de négocier l'affectation de l'enveloppe, les entreprises | besteding van de enveloppe kunnen de ondernemingen en hun syndicale |
et leur délégation syndicale ouvrière peuvent négocier à leur niveau | delegatie voor werklieden op hun vlak onderhandelen over de aanwending |
l'affectation de l'enveloppe budgétaire de 1,1 p.c. de la masse | van de budgettaire enveloppe ten belope van 1,1 pct. van de loonmassa |
salariale des ouvriers. Cette affectation peut uniquement être | van de werklieden. Over deze aanwending kan enkel op ondernemingsvlak |
négociée au niveau de l'entreprise. | onderhandeld worden. |
b) Par "masse salariale", on entend : les salaires horaires bruts | b) Onder "loonmassa" worden begrepen : de effectieve bruto uurlonen |
effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, | (met inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het |
le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes | overloon, enz.) en bijhorende sociale lasten (sociale |
(cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres | zekerheidsbijdragen van de werkgever en andere sociale lasten). |
charges sociales). | |
c) Cette enveloppe peut être utilisée pour le financement d'avantages | c) Deze enveloppe mag aangewend worden voor de financiering van |
complémentaires, d'augmentations salariales ou d'autres améliorations | bijkomende voordelen, loonsverhogingen of andere verbeteringen van de |
des conditions de travail sans donner lieu à l'accroissement des | arbeidsvoorwaarden zonder dat dit aanleiding kan geven tot vergroting |
différences avec les employés et envisageant autant que possible une | van de verschillen met de bedienden en waarbij zoveel mogelijk ingezet |
harmonisation des statuts. Lors des négociations on sera également | wordt op harmonisering van de statuten. Bij de onderhandelingen zal |
attentif aux intérimaires au sein de l'entreprise. | ook aandacht gaan naar de uitzendkrachten binnen de onderneming. |
d) Le pourcentage de l'enveloppe ne peut être dépassé, de sorte que : | d) Het percentage van de enveloppe mag niet worden overschreden, zodat : |
- d'une part, l'effet récurrent sur le salaire horaire moyen des | - enerzijds het recurrent effect op de gemiddelde uurloonkost van de |
ouvriers ne peut être plus élevé que le pourcentage de l'enveloppe; | werklieden niet hoger mag zijn dan het percentage van de enveloppe; |
- d'autre part, la masse salariale pour la période du 1er mai 2017 au | - anderzijds de loonmassa voor de periode gaande van 1 mei 2017 tot 31 |
31 décembre 2018 ne peut, suite à l'affectation de l'enveloppe, | december 2018 ingevolge de toekenning van de enveloppe niet mag |
augmenter plus que le pourcentage de l'enveloppe. | stijgen met meer dan het percentage van de enveloppe. |
e) Lors de la négociation relative à l'affectation de l'enveloppe, il | e) In de onderhandeling over de invulling van de enveloppe dient er |
ne doit pas être tenu compte de l'effet des augmentations automatiques | geen rekening gehouden te worden met het effect van automatische |
résultant des barèmes applicables au niveau des entreprises. | verhogingen als gevolg van de op ondernemingsvlak toepasbare barema's. |
2. Procédure de négociation | 2. Onderhandelingsprocedure |
a) Préalablement à toute négociation, tant l'employeur que tous les | a) Voorafgaandelijk aan elke onderhandeling moeten zowel de werkgever |
syndicats représentés au sein de la délégation syndicale de | als alle in de vakbondsafvaardiging van de onderneming |
l'entreprise doivent accepter une négociation sur l'affectation de | vertegenwoordigde vakbonden op ondernemingsvlak akkoord gaan over een |
l'enveloppe fixée au niveau de l'entreprise. Dans le entreprises ayant | onderhandeling over de besteding van de enveloppe. In de |
plusieurs sièges, la décision est prise au niveau du groupe. Cette | multizetelondernemingen wordt de beslissing genomen op groepsniveau. |
décision porte non seulement sur la volonté ou non de négocier, mais | Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al dan niet |
aussi sur le niveau auquel ces négociations doivent être menées. | onderhandelen, maar ook over het niveau waar deze onderhandelingen |
b) A condition que tant l'employeur que tous les syndicats représentés | zullen gevoerd worden. b) Op voorwaarde dat zowel de werkgever als alle in de syndicale |
au sein de la délégation syndicale de l'entreprise soient d'accord de | delegatie van de onderneming vertegenwoordigde vakbonden akkoord gaan |
négocier l'affectation de l'enveloppe, les négociations peuvent être | om ondernemingsonderhandelingen over de besteding van de enveloppe te |
lancées dès la conclusion du présent accord national. Elles doivent | voeren, kunnen deze starten vanaf het sluiten van dit nationaal |
être clôturées le 30 juin 2017 au plus tard. | akkoord. Ze dienen volledig afgerond te zijn ten laatste op 30 juni |
c) Les négociations se déroulent conformément aux traditions de | 2017. c) De onderhandelingen verlopen conform de bestaande tradities van |
concertation existant au sein de l'entreprise. | overleg in de onderneming. |
d) Lorsque la concertation aboutit à un accord, les dispositions | d) Zo het overleg leidt tot een akkoord, dienen de gemaakte afspraken |
prises doivent être définies dans une convention collective de | vastgelegd te worden in een collectieve arbeidsovereenkomst, te |
travail, à conclure le 30 juin 2017 au plus tard et signée par les | sluiten op uiterlijk 30 juni 2017, en ondertekend door alle in de |
syndicats représentés dans la délégation syndicale de l'entreprise. | vakbondsafvaardiging van de onderneming vertegenwoordigde vakbonden. |
Pour les entreprises sans délégation syndicale la convention | Voor de ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging moet de collectieve |
collective de travail doit être signée par toutes les organisations | arbeidsovereenkomst getekend worden door alle in het paritair comité |
syndicales représentées au sein de commission paritaire. | vertegenwoordigde vakbonden. |
e) Une copie de la convention collective de travail ainsi conclue doit | e) Een afschrift van de aldus gesloten collectieve arbeidsovereenkomst |
être immédiatement transmise pour information au président de la | moet onmiddellijk ter informatie overgemaakt worden aan de voorzitter |
commission paritaire nationale. | van het nationaal paritair comité. |
f) Si aucune concertation d'entreprise concernant l'enveloppe n'est | f) Indien geen ondernemingsoverleg wordt aangegaan omtrent de |
entamée ou si la concertation n'a pas débouché sur la conclusion d'une | |
convnetion collective de travail pour le 30 juin 2017 au plus tard, | enveloppe of indien tegen 30 juni 2017 dit overleg niet uitmondt in |
het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst, worden vanaf 1 | |
les salaires horaires effectifs des ouvriers sont augmentés de 1,1 | mei 2017 de effectieve uurlonen van de werklieden verhoogd met 1,1 |
p.c. au 1er mai 2017. | pct. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |