Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, instituant un régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés ayant une carrière longue, et concernant l'exécution des conventions collectives de travail n° 124 et n° 125 du Conseil national du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen, en betreffende de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 124 en nr. 125 van de Nationale Arbeidsraad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 avril 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2017, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, instituant un régime de chômage avec | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot invoering van een |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
ayant une carrière longue, et concernant l'exécution des conventions | werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen, en betreffende |
collectives de travail n° 124 et n° 125 du Conseil national du travail | de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 124 en nr. |
(1) | 125 van de Nationale Arbeidsraad (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 avril 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2017, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, instituant un régime de chômage avec | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot invoering van een |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere | |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés | werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen, en betreffende |
ayant une carrière longue, et concernant l'exécution des conventions | de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 124 en nr. |
collectives de travail n° 124 et n° 125 du Conseil national du | 125 van de Nationale Arbeidsraad. |
travail. Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 12 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 27 avril 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2017 |
Institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
certains travailleurs âgés licenciés, ayant une carrière longue, et | sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die worden ontslagen, |
exécution des conventions collectives de travail n° 124 et n° 125 du | en uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 124 en nr. |
Conseil national du travail (Convention enregistrée le 31 mai 2017 | 125 van de Nationale Arbeidsraad (Overeenkomst geregistreerd op 31 mei |
sous le numéro 139642/CO/319.02) | 2017 onder het nummer 139642/CO/319.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasbaar op de |
applicable aux travailleurs et employeurs des établissements et | |
services qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des | werknemers en werkgevers van de inrichtingen en diensten die |
établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone et qui sont agréés et/ou subsidiés par la Communauté française, la Région wallonne et la Communauté germanophone ou la Commission communautaire française, ainsi qu'aux travailleurs et employeurs des établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est exercée en Région wallonne. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant masculin que féminin. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en die erkend en/of gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap of de Franse Gemeenschapscommissie, evenals op de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en die niet erkend of gesubsidieerd worden en waarvan de hoofdactiviteit wordt uitgeoefend in het Waalse Gewest. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel. |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt formeel |
formellement conclue en exécution de : | gesloten met uitvoering van : |
- la convention collective de travail n° 124 du Conseil national du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 124 van de Nationale |
travail, conclue le 21 mars 2017, instituant un régime de complément | Arbeidsraad, gesloten op 21 maart 2017, tot invoering van een stelsel |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés ayant une | van bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange |
carrière longue; | loopbaan die worden ontslagen; |
- la convention collective de travail n° 125 du Conseil national du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 125 van de Nationale |
travail, conclue le 21 mars 2017, fixant à titre interprofessionnel, | Arbeidsraad, gesloten op 21 maart 2017, tot vaststelling op |
pour 2017-2018, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec | interprofessioneel niveau, voor 2017-2018, van de leeftijd vanaf welke |
complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés | een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend |
licenciés ayant une carrière longue. | aan sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die worden |
§ 2. La présente convention collective de travail est également | ontslagen. § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten mede gelet op |
conclue vu : | : |
- l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | - het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, tel que modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014; | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december 2014; |
- la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 |
décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT), et ses adaptations, conclue | december 1974 onder het nr. 3107/CO/CNT), en de aanpassingen ervan, |
au sein du Conseil national du travail le 19 décembre 1974, instituant | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, tot |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | |
un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om |
en cas de licenciement, sauf pour motif grave au sens de la | een dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
législation relative aux contrats de travail, et compte tenu de la | arbeidsovereenkomsten, en rekening houdend met de in voornoemde |
procédure de concertation prévue dans ladite convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde overlegprocedure. |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs licenciés qui bénéficient d'allocations de chômage et | de ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die |
qui, pendant la validité de la présente convention collective de | gedurende de geldigheid van deze collectieve arbeidsovereenkomst : |
travail : | - in de periode van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2017 op het |
- ont 58 ans ou plus au moment de la cessation du contrat de travail | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 jaar of |
au cours de la période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2017 inclus, | ouder zijn, of in de periode van 1 januari 2018 tot en met 31 december |
ou qui ont 59 ans ou plus au moment de la cessation du contrat de | 2018 op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 59 |
travail au cours de la période du 1er janvier 2018 au 31 décembre 2018 | |
inclus, et | jaar of ouder zijn, en |
- ont, au moment de la cessation du contrat de travail, au moins 40 | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 40 |
ans de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié. | jaar beroepsverleden als loontrekkende hebben. |
§ 2. La condition d'âge doit être remplie pendant la durée de la | § 2. Aan de leeftijdsvoorwaarde moet voldaan worden tijdens de |
convention collective de travail et la condition de la carrière telle | looptijd van de collectieve arbeidsovereenkomst en aan de |
que déterminée doit être remplie à la fin du contrat de travail. | loopbaanvoorwaarde zoals bepaald moet voldaan worden op het einde van de arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la |
Art. 4.De opzegtermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet |
loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. Le travailleur qui | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. De werknemer die |
remplit les conditions visées à l'article 3 en exécution de la | de in artikel 3 vastgestelde voorwaarden in uitvoering van deze |
présente convention collective de travail, et dont le délai de préavis | collectieve arbeidsovereenkomst vervult, en wiens opzegtermijn na 31 |
prend fin après le 31 décembre 2018 conserve le droit au régime de | december 2018 verstrijkt, behoudt het recht op de regeling van |
chômage avec complément d'entreprise tel que défini dans la présente | werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals bepaald in deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.La date à prendre en considération pour déterminer la |
Art. 5.De datum die in acht moet worden genomen om de |
condition d'âge et la condition d'ancienneté professionnelle est, | leeftijdsvoorwaarde en de voorwaarde inzake het beroepsverleden te |
compte tenu de l'article 3, la date à laquelle le contrat de travail | bepalen is, rekening houdend met artikel 3, deze waarop de |
prend effectivement fin. | arbeidsovereenkomst effectief eindigt. |
Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 3 peuvent prétendre à une |
Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 3 kunnen aanspraak maken op |
indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils | een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde |
apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage, sauf | dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op |
dans les cas prévus par la loi. | werkloosheidsuitkeringen, behoudens in de wettelijk bepaalde gevallen. |
En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la | In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de |
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. | werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. |
Art. 7.§ 1er. L'indemnité complémentaire est l'intervention à charge |
Art. 7.§ 1. De aanvullende vergoeding is de tegemoetkoming ten laste |
van de werkgever bepaald bij voormelde collectieve arbeidsovereenkomst | |
de l'employeur visée par ladite convention collective de travail n° 17 | nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. Ze bedraagt de helft van het |
du Conseil national du travail. Elle correspond à la moitié de la | verschil tussen het netto referteloon en de normale |
différence entre la rémunération nette de référence et les allocations | |
de chômage ordinaires. | werkloosheidsuitkeringen. |
§ 2. Le salaire mensuel utilisé comme rémunération nette de référence | § 2. Het maandloon dat als netto referentieloon dient, is gelijk aan |
équivaut au salaire annuel du travailleur divisé par douze, lequel est | het jaarloon van de werknemer gedeeld door twaalf, evenwel begrensd |
cependant plafonné conformément à l'article 6 de la convention | overeenkomstig artikel 6 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail n° 17 précitée. Par "salaire annuel", il | nr. 17. Onder "jaarloon" dient te worden verstaan : elk loon, iedere |
convient d'entendre : tout salaire, tout supplément ou toute prime | toeslag of premie gedurende de laatste twaalf maanden, te rekenen |
payés au travailleur concerné au cours des douze derniers mois à | vanaf de laatste maand van de tewerkstelling, aan de betrokken |
compter du dernier mois d'occupation, et pour lesquels des cotisations | werknemer uitbetaald en waarvoor bijdragen aan de Rijksdienst voor |
ont été versées à l'Office national de sécurité sociale. | Sociale Zekerheid werden betaald. |
§ 3. Si, en raison d'une suspension du contrat de travail au cours des | § 3. Als, wegens een schorsing van de arbeidsovereenkomst in de loop |
douze derniers mois, à compter du dernier mois d'occupation, le | van de laatste twaalf maanden, te tellen vanaf de laatste maand van |
travailleur concerné n'a pas reçu de rémunération complète, les | tewerkstelling, de betrokken werknemer geen volledig loon heeft |
salaires versés pendant cette période serviront comme base de calcul | ontvangen, zullen de lonen gestort tijdens deze periode dienen als |
pour la conversion en une rémunération annuelle complète, comme s'il | berekeningsbasis voor de omzetting in een volledig jaarloon, alsof er |
n'y avait pas eu de suspension du contrat de travail. | geen schorsingen van de arbeidsovereenkomst zijn geweest. |
§ 4. En cas de passage d'un régime d'interruption de carrière à temps | § 4. In geval van overgang naar het stelsel van werkloosheid met |
partiel, d'un crédit-temps, d'une diminution de carrière ou d'une | bedrijfstoeslag vanuit deeltijdse loopbaanonderbreking, tijdskrediet, |
réduction des prestations de travail à mi-temps à un régime de chômage | loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een |
avec complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire sera calculée | halftijdse betrekking, zal de aanvullende vergoeding berekend worden |
sur la base du salaire de référence qui correspond au régime de | op basis van het referentieloon dat overeenstemt met het arbeidsregime |
travail antérieur à la réduction des prestations de travail. | voorafgaand aan de vermindering van de arbeidsprestaties. |
§ 5. L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions | § 5. De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen |
de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
travail. | Arbeidsraad. |
§ 6. L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux | § 6. De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers |
travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale, | maandelijks betaald tot het bereiken van de rustpensioenleeftijd, |
sauf si le travailleur décède entre-temps. | tenzij de werknemer vóór die tijd zou overlijden. |
Art. 8.Pour tout ce qui n'est pas explicitement prévu dans la |
Art. 8.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve |
présente convention collective de travail, les dispositions de la | arbeidsovereenkomst is bepaald, gelden de bepalingen van de |
convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad |
national du travail, des conventions collectives de travail précitées | van 19 december 1974, van de voornoemde collectieve |
n° 124 et n° 125 du Conseil national du travail, de même que les | arbeidsovereenkomsten nr. 124 en nr. 125 van de Nationale Arbeidsraad, |
dispositions légales et réglementaires y afférentes sont | evenals alle wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van |
d'application. | toepassing zijn. |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2017 et | bepaalde duur. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017 en |
cesse de produire ses effets le 31 décembre 2018. | treedt buiten werking op 31 december 2018. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |