Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/11/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la politique de formation et au fonctionnement du marché du travail dans le secteur textile "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à la politique de formation et au fonctionnement du marché du travail dans le secteur textile Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende het vormingsbeleid en de arbeidsmarktwerking in de textielsector
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 avril 2017, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017,
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
relative à la politique de formation et au fonctionnement du marché du breiwerk, betreffende het vormingsbeleid en de arbeidsmarktwerking in
travail dans le secteur textile (1) de textielsector (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
la bonneterie; en het breiwerk;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 avril 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017,
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het
relative à la politique de formation et au fonctionnement du marché du breiwerk, betreffende het vormingsbeleid en de arbeidsmarktwerking in
travail dans le secteur textile. de textielsector.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. Gegeven te Brussel, 12 november 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk
Convention collective de travail du 19 avril 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017
Politique de formation et fonctionnement du marché du travail dans le Vormingsbeleid en arbeidsmarktwerking in de textielsector
secteur textile (Convention enregistrée le 16 mai 2017 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 16 mei 2017 onder het nummer
139300/CO/120) 139300/CO/120)
Ier. - Champ d'application I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde
ouvriers et ouvrières qui y sont occupés (également appelés ouvriers) arbeiders en arbeidsters (ook werklieden genoemd) die onder de
et qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
l'industrie textile et de la bonneterie, à l'exception de Celanese en het breiwerk, met uitzondering van Celanese Production Belgium
Production Belgium SPRL, de Celanese SPRL et des entreprises et des BVBA, Celanese BVBA en de ondernemingen en de erin tewerkgestelde
ouvriers y occupés et qui relèvent de la compétence des werklieden die onder de bevoegdheid vallen van de paritaire subcomités
sous-commissions paritaires de l'industrie textile de Verviers (S.C.P. voor textiel Verviers (P.S.C. 120.01), voor het vlas (P.S.C. 120.02)
120.01), du lin (S.C.P. 120.02) et du jute (S.C.P. 120.03). en voor de jute (P.S.C. 120.03).
II. - Portée de la convention II. - Draagwijdte van de overeenkomst

Art. 2.La présente convention collective de travail vise à au moins

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe de

poursuivre et si possible accroître les efforts que le secteur a
fournis au cours des dernières années dans le cadre de la politique inspanningen die de sector in het kader van het paritair uitgebouwde
sectorielle de formation développée paritairement. sectoraal opleidingsbeleid de voorbije jaren heeft geleverd, minstens
La présente convention collective de travail est conclue pour les verder te zetten en waar mogelijk te verhogen.
années 2017 et 2018, en application du titre XIII, chapitre VIII, Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de jaren 2017
en 2018 in toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van
section 1ère de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) en in
diverses (I) et en application du chapitre II, section Ière de la loi
du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable. toepassing van hoofdstuk II, afdeling I van de wet van 5 maart 2017
betreffende werkbaar en wendbaar werk.
III. - Cotisation patronale III. - Patronale bijdrage

Art. 3.Les employeurs sont redevables au "Fonds social et de garantie

Art. 3.De werkgevers zijn voor de periode van 1 januari 2017 tot en

de l'industrie du textile et de la bonneterie", pour la période allant met 31 december 2018 aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de
du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018, d'une cotisation de 0,30 p.c. textiel- en breigoednijverheid" een bijdrage van 0,30 pct. (op de
(sur les salaires à 108 p.c.), calculée sur la base du salaire total lonen aan 108 pct.) verschuldigd, berekend op grond van het volledig
des ouvriers/ouvrières, tel que visé à l'article 23 de la loi du 29 loon van de arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van
juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid
des travailleurs salariés et les arrêtés d'exécution de cette loi. voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet.
Cette cotisation est due par trimestre sur les salaires payés pendant Deze bijdrage is per kwartaal verschuldigd op de lonen betaald
la période allant du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018 et est gedurende de periode van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018 en
encaissée par le fonds social et de garantie et versée au profit de la wordt door het waarborg- en sociaal fonds geïnd en op de sectie
section "Formation". "Opleiding" gestort.
Les statuts du fonds social et de garantie sont adaptés en ce sens. De statuten van het waarborg- en sociaal fonds worden in deze zin aangepast.
IV. - COBOT et CEFRET IV. - COBOT en CEFRET

Art. 4.COBOT et CEFRET restent le moteur de la politique de formation

Art. 4.COBOT en CEFRET blijven de motor van het vormings- en

et de gestion du marché du travail dans le secteur. Les projets qui arbeidsmarktbeleid in de sector. De projecten die door COBOT en CEFRET
sont exécutés par COBOT et par CEFRET sont préalablement approuvés par worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk goedgekeurd door de
le Groupe de gestion Permanent Formation dans lequel les partenaires Permanente Beleidsgroep Opleiding waarin de sectorale sociale partners
sociaux sectoriels sont représentés. zijn vertegenwoordigd.
V. - Initiatives visant à promouvoir la formation et l'emploi de V. - Initiatieven ter bevordering van de vorming en tewerkstelling van
groupes à risque risicogroepen

Art. 5.Les parties conviennent d'utiliser, pour la période allant du

Art. 5.Partijen komen overeen om voor de periode van 1 januari 2017

1er janvier 2017 au 31 décembre 2018, les moyens tels que prévus à tot en met 31 december 2018 de middelen zoals bepaald in artikel 3
l'article 3 ci-dessus pour : hierboven aan te wenden voor :
- l'élaboration de projets de formation pour les personnes issues des - de uitwerking van opleidingsprojecten voor personen die behoren tot
groupes à risque tels que décrits à l'article 6 ci-après; de risicogroepen zoals omschreven in artikel 6 hierna;
- la couverture des frais de fonctionnement de COBOT et de CEFRET; - de dekking van de werkingskosten van COBOT en CEFRET;
- les emplois-tremplin (article 7 ci-après). - de ingroeibanen (artikel 7 hierna).

Art. 6.Pour l'application de la présente convention collective de travail, les parties entendent par "groupes à risque" : - les travailleurs du secteur textile qui, à défaut d'une formation complémentaire ou d'un recyclage, risquent de devenir chômeurs de longue durée; - les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture de leur entreprise, perdent leur emploi et qui, sans formation complémentaire ou recyclage, risquent de devenir chômeurs de longue durée; - les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par le chômage temporaire; - les jeunes qui suivent un apprentissage dual ou en alternance et qui concluent, à cette fin, un accord avec un employeur actif dans le secteur du textile;

Art. 6.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaan de partijen onder "risicogroepen" : - de werknemers uit de textielsector die zonder bij- of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; - de werknemers die door herstructurering of sluiting van hun onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; - de werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door tijdelijke werkloosheid; - de jongeren die een duaal of alternerend leertraject volgen en daartoe een overeenkomst sluiten met een werkgever in de textielsector;

- les demandeurs d'emploi; - de werkzoekenden;
- les groupes à risque tels que visés dans l'arrêté royal du 19 - de risicogroepen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 19
février 2013 d'exécution de l'article 189, quatrième alinéa de la loi februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid van de wet
du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), sont van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), worden beschouwd
considérés comme des groupes à risque : als risicogroepen :
- les travailleurs âgés de 50 ans au moins travaillant dans le - de werknemers van minstens 50 jaar die in de sector werken;
secteur; - les travailleurs âgés de 40 ans au moins travaillant dans le secteur - de werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en
et menacés par un licenciement; bedreigd zijn met ontslag;
- les personnes inoccupées et les personnes travaillant depuis moins - de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar
d'un an, mais qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indienstneming;
- les demandeurs d'emploi qui sont âgés de moins de 26 ans; - de werkzoekenden die nog geen 26 jaar oud zijn;
- les personnes ayant une capacité de travail réduite; - de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid;
- les jeunes de moins de 26 ans suivant une formation, soit en - de jongeren die nog geen 26 jaar zijn en opgeleid worden, hetzij in
alternance, soit dans le cadre d'une formation professionnelle een stelsel alternerend leren, hetzij in het kader van een individuele
individuelle, soit dans le cadre d'un stage de transition. beroepsopleiding, hetzij in het kader van een instapstage.
VI. - Emplois-tremplin VI. - Ingroeibanen

Art. 7.Les partenaires sociaux du secteur du textile s'engagent à

Art. 7.De sociale partners van de textielsector engageren zich om

offrir aux jeunes, par le biais d'un emploi-tremplin, des opportunités de travail dans le secteur. jongeren, via een ingroeibaan, werkkansen te bieden in de sector.
A cet égard, la part de la cotisation pour les groupes à risque qui Daartoe bedraagt het aandeel van de bijdrage voor de risicogroepen dat
est destinée aux jeunes s'élève à 0,05 p.c. de la masse salariale. besteed wordt aan de jongeren 0,05 pct. van de loonmassa.
Tout jeune entre en ligne de compte pour un emploi-tremplin, quelle Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan ongeacht de aard
que soit la nature du contrat (IBO, apprentissage dual ou en van de overeenkomst (IBO, duaal of alternerend leertraject,
alternance, contrat de travail à durée limitée ou illimitée, travail arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur,
intérimaire,...). uitzendarbeid,...).
COBOT et CEFRET reçoivent l'instruction de développer des actions de COBOT en CEFRET krijgen de opdracht om in dit kader ondersteunende en
soutien et actions supplémentaires dans ce cadre. Les partenaires bijkomende acties te ontwikkelen. De sectorale sociale partners
sociaux sectoriels fixent à cet égard, dans le Groupe de gestion bepalen in de Permanente Beleidsgroep Opleiding daartoe de nodige
Permanent Formation, les modalités et conditions requises. modaliteiten en voorwaarden.
VII. - Le travail faisable VII. - Werkbaar werk

Art. 8.Les employeurs sont redevables au "Fonds social et de garantie

Art. 8.De werkgevers zijn voor de periode van 1 januari 2017 tot en

de l'industrie du textile et de la bonneterie", pour la période allant met 31 december 2018 aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de
du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018, d'une cotisation de 0,10 p.c. textiel- en breigoednijverheid" een bijdrage van 0,10 pct. (op de
(sur les salaires à 100 p.c.), calculée sur la base du salaire total lonen aan 100 pct.) verschuldigd, berekend op grond van het volledig
des ouvriers/ouvrières, tel que visé à l'article 23 de la loi du 29 loon van de arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van
juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid
des travailleurs salariés et les arrêtés d'exécution de cette loi. voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet.
Cette cotisation est due par trimestre sur les salaires payés pendant Deze bijdrage is per kwartaal verschuldigd op de lonen betaald
la période allant du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018 et est gedurende de periode van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018 en
encaissée par le fonds social et de garantie et versée au profit de la wordt door het waarborg- en sociaal fonds geïnd en op de sectie
section "Travail faisable". "Werkbaar werk" gestort.
Les statuts du fonds social et de garantie sont adaptés en ce sens. De statuten van het waarborg- en sociaal fonds worden in deze zin aangepast.

Art. 9.COBOT et CEFRET développent la prestation de services,

Art. 9.Vanuit COBOT en CEFRET wordt de dienstverlening, begeleiding

l'accompagnement et le soutien par projets se rapportant au travail en projectmatige ondersteuning met betrekking tot werkbaar werk verder
faisable, pour les entreprises et les travailleurs du secteur du uitgebouwd, ten dienste van de ondernemingen en de werknemers in de
textile. textielsector.
Les partenaires sociaux sectoriels établissent, dans le Groupe de De sectorale sociale partners bepalen in de Permanente Beleidsgroep
gestion Permanent Formation, la mission visant à acquérir l'expertise Opleiding de opdracht om hieromtrent sectorale expertise op te bouwen,
sectorielle en la matière, pour laquelle les ressources nécessaires,
telles que visées à l'article 8 ci-avant, du fonds social et de waartoe de nodige middelen, zoals bedoeld in artikel 8 hiervoor,
garantie sont utilisées. vanuit het waarborg- en sociaal fonds worden ingezet.
Les partenaires sociaux sectoriels fixent, dans le Groupe de gestion De sectorale sociale partners bepalen in de Permanente Beleidsgroep
Permanent Formation, les modalités et conditions requises pour ces Opleiding de nodige modaliteiten en voorwaarden voor deze
services, cet accompagnement et ce soutien par projets se rapportant dienstverlening, begeleiding en projectmatige ondersteuning met
au travail faisable. En cas de différend au sujet de la validation betrekking tot werkbaar werk. In geval van betwisting over de
d'un projet de travail faisable, c'est le Groupe de gestion Permanent validatie van een project werkbaar werk, neemt de Permanente
Formation qui prend la décision finale. Beleidsgroep Opleiding de eindbeslissing.
Fin 2018, les partenaires sociaux sectoriels évalueront la situation Eind 2018 zullen de sectorale sociale partners de stand van zaken
relative au travail faisable. betreffende het werkbaar werk evalueren.
VIII. - Formations professionnelles sectorielles VIII. - Sectorale beroepsopleidingen

Art. 10.Les dispositions en matière de formation et d'apprentissage

de l'article 8 de la convention collective de travail nationale

Art. 10.De bepalingen inzake vorming en opleiding van artikel 8 van

générale du 30 mai 2011 (n° 104520), telle que prolongée par les de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011
(nr. 104520), zoals verlengd door de algemene nationale collectieve
conventions collectives de travail du 4 mars 2013, du 24 juin 2013, du arbeidsovereenkomsten van 4 maart 2013, 24 juni 2013, 19 december 2013
19 décembre 2013 et du 8 juillet 2015, sont une nouvelle fois en 8 juli 2015, worden opnieuw verlengd voor de periode van 1
prolongées pour la période allant du 1er septembre 2017 au 31 août september 2017 tot en met 31 augustus 2019.
2019 inclus. IX. - Efforts en matière de formation et trajectoire de croissance IX. - Opleidingsinspanningen en groeipad

Art. 11.Les partenaires sociaux prévoient un effort en matière de

Art. 11.De sociale partners voorzien in een opleidingsinspanning die

formation qui est équivalent à un effort de formation d'en moyenne gelijkwaardig is aan een opleidingsinspanning van twee dagen gemiddeld
deux jours par an, par équivalent temps plein. per jaar, per voltijds equivalent.
Les partenaires sociaux prévoient une trajectoire de croissance pour De sociale partners voorzien in een groeipad om op termijn het aantal
augmenter à terme le nombre de jours de formation afin de contribuer opleidingsdagen te verhogen om aldus bij te dragen tot de
ainsi à l'objectif interprofessionnel. interprofessionele doelstelling.
La réalisation de la trajectoire de croissance est poursuivie : De realisatie van het groeipad wordt nagestreefd door :
- en communiquant mieux et plus largement l'offre de formations de - het opleidingsaanbod van COBOT en CEFRET beter en ruimer bekend te
COBOT et de CEFRET aux employeurs et aux travailleurs; maken aan werkgevers en werknemers;
- en continuant d'élargir l'offre de formations de COBOT et de CEFRET; - het opleidingsaanbod van COBOT en CEFRET verder uit te breiden;
- en entreprenant des actions par le biais de COBOT et de CEFRET pour - via COBOT en CEFRET acties te ondernemen om de participatiegraad aan
accroître le degré de participation à des formations; opleidingen te verhogen;
- en encourageant les employeurs à enregistrer avec précision tous les - werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele
efforts tant formels qu'informels en matière de formation; opleidingsinspanningen nauwgezet te registreren;
- par la reconnaissance, par la commission paritaire de l'industrie du - de erkenning door het Paritair Comité voor de textielnijverheid en
textile et de la bonneterie, de formations professionnelles het breiwerk van sectorale beroepsopleidingen, in het stelsel van het
sectorielles, dans le régime du congé-éducation payé. betaald educatief verlof.
X. - Dispositions finales

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2017 et est conclue pour la période allant du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018, à l'exception de l'article 10 qui s'applique pendant la période du 1er septembre 2017 jusqu'au 31 août 2019 inclus.

Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. Le Ministre de l'Emploi,

X. - Eindbepalingen

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2017 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018, met uitzondering van artikel 10 dat van toepassing is gedurende de periode van 1 september 2017 tot en met 31 augustus 2019.

Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 2017. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^