Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et aux emplois de fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 octobre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et | elektrische bouw, betreffende het tijdskrediet, de |
aux emplois de fin de carrière (1) | loopbaanvermindering en de landingsbanen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et | elektrische bouw, betreffende het tijdskrediet, de |
aux emplois de fin de carrière. | loopbaanvermindering en de landingsbanen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 12 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 19 octobre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015 |
Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin de carrière | Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen |
(Convention enregistrée le 15 décembre 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 15 december 2015 onder het nummer |
130653/CO/111) | 130653/CO/111) |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met |
électrique, à l'exception des entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques. | uitzondering van de ondernemingen welke bruggen en gebinten monteren. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
Art. 4.Crédit-temps avec motif - mi-temps et temps plein |
arbeiders. Art. 4.Tijdskrediet met motief - halftijds en voltijds |
En exécution de l'article 4, § 1er, 3° de la convention collective de | In uitvoering van artikel 4, § 1, 3° van de collectieve |
travail n° 103 du 27 juin 2012 relative à l'instauration d'un système | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een |
de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, |
carrière, les ouvriers repris à l'article 1er ont droit à 36 mois de | hebben de in artikel 1 bedoelde arbeiders recht op 36 maanden voltijds |
crédit-temps à temps plein ou de diminution de carrière à mi-temps | tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering in het kader van het |
dans le cadre du droit supplémentaire à 36 mois maximum, prévu à | bijkomend recht voor maximaal 36 maanden voorzien in artikel 4, § 1 |
l'article 4, § 1er de la convention collective de travail n° 103. | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
Art. 5.Emploi fin de carrière à partir de 50 ans après 28 ans de |
Art. 5.Landingsbaan vanaf 50 jaar na 28 jaar loopbaan |
carrière En application de l'article 8, § 3 de la convention collective de | In uitvoering van artikel 8, § 3 van de collectieve |
travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, | |
de diminution de carrière et d'emplois fin de carrière, les ouvriers | hebben de in artikel 1 bedoelde arbeiders van minstens 50 jaar en die |
visés à l'article 1er qui ont 50 ans minimum et une carrière de 28 | een beroepsloopbaan van 28 jaar doorlopen hebben, recht op een |
ans, ont droit à une diminution des prestations de travail d'1/5ème. | vermindering van de arbeidsprestaties met 1/5de. |
Art. 6.Emploi de fin de carrière à partir de 55 ans - carrière longue |
Art. 6.Landingsbaan vanaf 55 jaar - lange loopbaan of zwaar beroep |
ou métier lourd En application de l'article 3 de la convention collective de travail | In toepassing van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 118 du Conseil national du travail du 27 avril 2015, l'âge est | 118 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt de leeftijd |
porté à 55 ans pour la période 2015-2016 pour les ouvriers qui, en | op 55 jaar gebracht voor de periode 2015-2016 voor de arbeiders die in |
application de l'article 8, § 1er et § 2 de la convention collective | toepassing van artikel 8, § 1 en § 2 van de voornoemde collectieve |
de travail susmentionnée n° 103 du 27 juin 2012 diminuent leurs | arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 hun arbeidsprestaties |
prestations de travail à mi-temps ou d'1/5ème et qui répondent aux | verminderen tot een halftijdse betrekking of verminderen met 1/5de en |
conditions fixées à l'article 6, § 5 de l'arrêté royal du 12 décembre | die voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5 van het |
koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd door artikel | |
2001, modifié par l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014. | 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014. |
Cette disposition est uniquement valable en ce qui concerne le droit | Deze bepaling geldt enkel voor wat betreft het recht op uitkeringen en |
aux indemnités et n'enlève rien au droit à la diminution des | doet geen afbreuk aan het recht op het verminderen van de |
prestations de travail correspondant à un emploi à mi-temps ou diminué | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of het verminderen |
d'1/5ème, en application de l'article 8, § 1er de la convention | ervan met 1/5de in toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde |
collective de travail susmentionnée n° 103 du 27 juin 2012. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012. |
Art. 7.Seuil |
Art. 7.Drempel |
§ 1er. En application de l'article 16 de la convention collective de | § 1. In toepassing van artikel 16 van de hogervermelde collectieve |
travail n° 103 précitée, le seuil pour l'exercice simultané du droit | arbeidsovereenkomst nr. 103, wordt de drempel inzake het gelijktijdig |
au crédit-temps temps plein, à la diminution de la carrière d'1/5ème | uitoefenen van het recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5de |
ou jusqu'au niveau d'un emploi à mi-temps est fixé à 5 p.c., comptés | loopbaanvermindering vastgelegd op 5 pct., geteld in koppen, van de |
en têtes, des ouvriers conformément aux dispositions de la convention | arbeiders overeenkomstig de bepalingen van de collectieve |
collective de travail n° 103. | arbeidsovereenkomst nr. 103. |
§ 2. Nonobstant les conventions collectives de travail d'entreprise | § 2. Onverminderd de bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten op |
déjà existantes, il est toutefois possible en exécution de l'article | |
16, § 8 de la convention collective de travail n° 103, au niveau de | ondernemingsvlak kan in uitvoering van artikel 16, § 8 van de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, deze drempel op | |
l'entreprise d'augmenter ce seuil. | ondernemingsvlak worden verhoogd. |
§ 3. Pour le calcul du seuil conformément aux § 1er et § 2 du présent | § 3. Voor de berekening van de drempel overeenkomstig § 1 en § 2 van |
article les travailleurs âgés de 55 ans ou plus qui bénéficient ou ont | huidig artikel worden de werknemers van 55 jaar of ouder die een 1/5de |
demandé le bénéfice de la diminution de carrière d'1/5ème sur la base | loopbaanvermindering uitoefenen of hebben aangevraagd op grond van de |
des articles 3, 4 et 8 de la convention collective de travail n° 103 | artikelen 3, 4 en 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 of |
ou conformément aux articles 6 et 9 de la convention collective de | ingevolge de artikelen 6 en 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 77bis, n'entrent pas en compte conformément aux | nr. 77bis, niet in aanmerking genomen overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de l'article 16, § 1er, § 3 et § 6 de la convention | artikel 16, § 1, § 3 en § 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
collective de travail n° 103. | 103. |
Art. 8.Règles d'organisation pour le droit à la diminution de |
Art. 8.Organisatieregels voor het recht op loopbaanvermindering met |
carrière d'1/5ème pour les ouvriers et le droit à la diminution de | |
carrière d'1/5ème et la réduction de carrière à mi-temps pour les | 1/5de voor de arbeiders en het recht op loopbaanvermindering met 1/5de |
ouvriers de 50 ans ou plus, qui sont habituellement occupés dans un | en de halftijdse loopbaanvermindering voor de arbeiders van 50 jaar en |
régime de travail étalé sur 5 jours ou plus | ouder, die normaal tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen |
§ 1er. Conformément à l'article 4, § 3, 3) et 8, § 1er, 1) de la | § 1. Overeenkomstig artikelen 4, § 3, 3) en 8, § 1, 1) van de |
convention collective de travail n° 103 le droit à la diminution de | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt het recht op 1/5de |
carrière d'1/5ème est exercé à concurrence d'un jour ou de deux | loopbaanvermindering uitgeoefend ten belope van één dag per week of |
demi-jours par semaine. | twee halve dagen per week. |
§ 2. En application de l'article 6, § 2 et de l'article 9, § 2 de la | § 2. In toepassing van artikelen 6, § 2 en 9, § 2 van de collectieve |
convention collective de travail n° 103 il est possible de déterminer, | arbeidsovereenkomst nr. 103 kan voor het organiseren van het recht op |
pour l'organisation du droit à la diminution de carrière d'1/5ème un | 1/5de loopbaanvermindering een andere gelijkwaardige regeling over een |
autre système équivalent pour une période de 12 mois maximum que | periode van maximum 12 maanden worden vastgesteld dan die ten belope |
l'exercice à concurrence d'un jour ou de deux demi-jours par semaine : | van één dag of twee halve dagen per week : |
- par une convention collective de travail conclue au niveau de | - bij collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak en |
l'entreprise et ensuite intégrée dans le règlement de travail; | vervolgens geïntegreerd in het arbeidsreglement; |
- ou, à défaut de délégation syndicale dans l'entreprise, par | - of ingeval er geen vakbondsafvaardiging in de onderneming aanwezig |
règlement de travail pour autant qu'un accord mutuel écrit soit conclu | is, bij arbeidsreglement mits daarvoor een wederzijds schriftelijk |
à ce sujet entre le travailleur et l'employeur. | akkoord wordt gesloten tussen werknemer en werkgever. |
Art. 9.Règles d'organisation du droit à la diminution de carrière |
Art. 9.Organisatieregels voor het recht op loopbaanvermindering met |
d'1/5ème pour les ouvriers et le droit à la réduction de la carrière | |
d'1/5ème et la diminution de carrière à mi-temps pour les ouvriers de | 1/5de voor de arbeiders en het recht op loopbaanvermindering met 1/5de |
50 ans ou plus, travaillant en équipes ou par cycles | en de halftijdse loopbaanvermindering voor de arbeiders van 50 jaar en |
ouder, voor arbeiders tewerkgesteld in ploegen of cycli | |
§ 1er. Conformément à l'article 6, § 1er et l'article 9, § 1er de la | § 1. Overeenkomstig artikelen 6, § 1 en 9, § 1 van de collectieve |
convention collective de travail n° 103 les mêmes règles que celles | arbeidsovereenkomst nr. 103 gelden voor de arbeiders tewerkgesteld in |
contenues dans l'article 6, § 1er et § 2 de la présente convention | ploegen of cycli dezelfde regels als vervat in artikel 6, § 1 en § 2 |
collective de travail s'appliquent aux ouvriers travaillant en équipes | van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. |
ou par cycles. § 2. Si pour les ouvriers travaillant en équipes ou par cycles un | § 2. Wordt voor werklieden tewerkgesteld in ploegen of cycli een |
andere gelijkwaardige regeling overeengekomen overeenkomstig artikel | |
autre système équivalent est convenu suivant l'article 6, § 2 de cette | 6, § 2 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst, dan moet de |
convention collective de travail, alors la diminution de carrière doit | loopbaanvermindering minstens in volledige dagen worden opgenomen in |
être prise au minimum sous forme de journées entières ou un système | een gelijkwaardige regeling, te bespreken op ondernemingsvlak. |
équivalent, à discuter au niveau de l'entreprise. De plus l'organisation existante du travail doit pouvoir continuer à | Bovendien moet de bestaande arbeidsorganisatie verder toegepast kunnen |
être appliquée. Cela implique que l'application des cycles de travail | worden. Dit impliceert dat de toepassing van de arbeidscycli en van de |
et des régimes d'équipes doit rester garantie. | ploegenstelsels gegarandeerd moet blijven. |
§ 3. Pour les ouvriers en équipes la possibilité de prévoir un système | § 3. Voor arbeiders tewerkgesteld in ploegen doet de mogelijkheid in |
een andere gelijkwaardige regeling te voorzien overeenkomstig artikel | |
équivalent conformément à l'article 6, § 2 de la présente convention | 6, § 2 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst geen afbreuk aan |
collective de travail ne remet pas en cause les accords qui ont déjà | de akkoorden die hierover reeds zijn gesloten. |
été conclus à ce sujet. | |
Art. 10.L'aspect organisationnel dans les entreprises |
Art. 10.Organiseerbaarheid binnen de ondernemingen |
Lors de l'exercice du droit au crédit-temps les partenaires sociaux | Bij de uitoefening van het recht op tijdskrediet roepen de sociale |
insistent d'accorder une attention particulière à l'aspect | partners op om aandacht te hebben voor de organiseerbaarheid binnen de |
organisationnel dans les entreprises. | ondernemingen. |
Art. 11.Durée et remplacement |
Art. 11.Duur en vervanging |
La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2017, à l'exception | 2015 en treedt buiten werking op 30 juni 2017, met uitzondering van |
de l'article 4 qui cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016. | artikel 4 dat buiten werking treedt op 31 december 2016. |
La présente convention collective de travail remplace les dispositions | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de bepalingen van de |
de la convention collective de travail du 11 juillet 2011, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juli 2011, gesloten in het |
sein de la Commission paritaire des constructions métallique, | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, |
mécanique et électrique, relative au modèle sectoriel de planification | betreffende het sectoraal model loopbaanplanning, geregistreerd onder |
de carrière, enregistrée sous le numéro 109435, rendue obligatoire le | het nummer 109435, algemeen verbindend verklaard op 8 mei 2013, |
8 mai 2013, publié au Moniteur belge du 25 septembre 2013. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 september 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 19 octobre 2015, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 oktober 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire des constructions | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
métallique, mécanique et électrique, relative au crédit-temps, à la | elektrische bouw, betreffende het tijdskrediet, de |
diminution de carrière et aux emplois de fin de carrière | loopbaanvermindering en de landingsbanen |
Primes de la Région flamande | Premies van het Vlaamse Gewest |
Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la | De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische |
électrique et qui remplissent les conditions de domicile et d'emploi | bouw en die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de |
prescrites par la Région flamande, peuvent faire appel aux primes | omschrijving van het Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de |
d'encouragement en vigueur dans la Région flamande, à savoir : | aanmoedigingspremies van kracht in het Vlaamse Gewest, namelijk : |
1. crédit-soins; | 1. zorgkrediet; |
2. crédit-formation; | 2. opleidingskrediet; |
3. entreprises en difficultés ou en restructuration. | 3. ondernemingen in moeilijkheden of herstructureringen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |