Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mars 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention collective de travail du 5 mars 2007 fixant les paramètres pour un calcul uniforme du temps de déplacement de l'établissement de l'employeur au 1er chantier et le retour du dernier chantier | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2007 tot vaststelling van de parameters voor een éénvormige berekening van de verplaatsingstijd van de vestigingsplaats van de werkgever naar de 1ste werf en de terugkeer van de laatste werf |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 mars 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2017, |
Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van |
collective de travail du 5 mars 2007 fixant les paramètres pour un | de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2007 tot vaststelling |
van de parameters voor een éénvormige berekening van de | |
calcul uniforme du temps de déplacement de l'établissement de | verplaatsingstijd van de vestigingsplaats van de werkgever naar de |
l'employeur au 1er chantier et le retour du dernier chantier (1) | 1ste werf en de terugkeer van de laatste werf (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mars 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2017, |
Commission paritaire pour le nettoyage, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot wijziging van |
collective de travail du 5 mars 2007 fixant les paramètres pour un | de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2007 tot vaststelling |
van de parameters voor een éénvormige berekening van de | |
calcul uniforme du temps de déplacement de l'établissement de | verplaatsingstijd van de vestigingsplaats van de werkgever naar de |
l'employeur au 1er chantier et le retour du dernier chantier. | 1ste werf en de terugkeer van de laatste werf. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 12 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le nettoyage | Paritair Comité voor de schoonmaak |
Convention collective de travail du 21 mars 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2017 |
Modification de la convention collective de travail du 5 mars 2007 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2007 tot |
fixant les paramètres pour un calcul uniforme du temps de déplacement | vaststelling van de parameters voor een éénvormige berekening van de |
de l'établissement de l'employeur au 1er chantier et le retour du | verplaatsingstijd van de vestigingsplaats van de werkgever naar de |
1ste werf en de terugkeer van de laatste werf (Overeenkomst | |
dernier chantier (Convention enregistrée le 21 avril 2017 sous le | geregistreerd op 21 april 2017 onder het nummer 138767/CO/121) |
numéro 138767/CO/121) | |
Art. 3.Le premier alinéa de l'article 1er de la convention collective |
Art. 3.De eerste alinea van artikel 1 van de collectieve |
de travail du 5 mars 2007 fixant les paramètres pour un calcul | arbeidsovereenkomst van 5 maart 2007 tot vaststelling van de |
parameters voor een éénvormige berekening van de verplaatsingstijd van | |
uniforme du temps de déplacement de l'établissement de l'employeur au | de vestigingsplaats van de werkgever naar de 1ste werf en de terugkeer |
1er chantier et le retour du dernier chantier, rendue obligatoire par | van de laatste werf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
arrêté royal du 12 juillet 2007, publiée dans le Moniteur belge du 6 | besluit van 12 juli 2007, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
août 2007 est remplacé par les dispositions suivantes : | 6 augustus 2007, wordt vervangen door volgende bepalingen : |
"La présente convention collective de travail s'applique aux | "Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs, appartenant aux catégories 8 jusqu'à | werkgevers en op de werknemers, behorend tot de categorieën 8 tot 8C |
8C de la classification des fonctions, des entreprises ressortissant à | van de functieclassificatie, uit de ondernemingen die onder het |
la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen |
désinfection, P.M.E. et autres.". | ressorteren, K.M.O. en anderen.". |
Art. 4.Le même article 1er de la même convention collective de |
Art. 4.Hetzelfde artikel 1 van dezelfde collectieve |
travail est complété comme suit : | arbeidsovereenkomst wordt aangevuld als volgt : |
"Cette convention collective de travail s'applique également aux | "Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de |
travailleurs salariés, sous contrat à durée indéterminée ou | werknemers in loondienst, met een onbeperkt of tijdelijk contract, in |
temporaire, en service d'une entreprise ressortissant à la Commission | dienst van een onderneming die ressorteert onder het Paritair Comité |
paritaire pour le nettoyage, pour des travaux effectués à l'étranger.". | voor de schoonmaak, voor werkzaamheden uitgevoerd in het buitenland.". |
Art. 5.Entre le deuxième et le troisième alinéa de l'article 6 de la |
Art. 5.Tussen de tweede en de derde alinea van artikel 6 van dezelfde |
même convention collective de travail, il est introduit un nouvel | collectieve arbeidsovereenkomst wordt een nieuwe alinea ingevoegd, |
alinéa, formulé comme suit : | geformuleerd als volgt : |
"La correspondance entre le temps de déplacement effectif et la | "De overeenstemming tussen de effectieve verplaatsingstijd en de |
vitesse moyenne est contrôlée à l'aide du track & trace ou du Unit à | gemiddelde snelheden worden met track & trace of de On Board Unit |
bord. | gecontroleerd. |
Au cas où la vitesse moyenne est inférieure à 70 km par heure, la | Ingeval de gemiddelde snelheid lager is dan 70 km per uur, wordt de |
vitesse effective est considérée pour faire le calcul de la formule | effectieve snelheid genomen om de berekening te maken in de formule |
des km qui dépassent les 120. | van meer dan 120 km. |
En cas de désaccord, le travailleur reçoit à sa demande une copie du | In geval van onenigheid krijgt de werknemer op zijn vraag een afdruk |
calcul et de l'information de source de ses trajets parcourus.". | van de berekening en broninformatie van zijn afgelegde trajecten.". |
Art. 6.L'article 7 de la même convention collective de travail est |
Art. 6.Artikel 7 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
remplacé par les dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
"Pour déterminer les paramètres du temps de déplacement, il est fait | "Om de parameters van de reistijd te bepalen wordt gebruik gemaakt van |
usage d'itinéraires (mappy, google maps, via Michelin, route.net,...) | routeplanners (mappy, google maps, via Michelin, route.net,...), |
dans lesquels on choisit les options express et poids lourds | daarin wordt gekozen voor de opties snelweg en vrachtwagen |
correspondant au véhicule utilisé. | overeenkomstig het gebruikte voertuig. |
La correspondance entre le temps de déplacement effectif et la vitesse | De overeenstemming tussen de effectieve verplaatsingstijd en de |
moyenne est contrôlée à l'aide du track & trace ou du Unit à bord. | gemiddelde snelheden worden met track & trace of de On Board Unit |
gecontroleerd. | |
Temps = distance/vitesse moyenne. | Tijd = afstand/gemiddelde snelheid. |
En cas de dépassement du temps de déplacement, le temps de dépassement | In geval van overschrijding van de verplaatsingstijd, wordt de |
sera rémunéré comme temps de travail. | overschrijding als arbeidstijd vergoed. |
En cas de désaccord, le travailleur reçoit à sa demande une copie du | In geval van onenigheid krijgt de werknemer op zijn vraag een afdruk |
calcul et de l'information de source de ses trajets parcourus.". | van de berekening en broninformatie van zijn afgelegde trajecten.". |
Art. 7.L'article 8 de la même convention collective de travail est |
Art. 7.Artikel 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
remplacé par les dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
"Sans préjudice des dispositions prévues ci-dessous, les travailleurs | "Onverminderd bovenstaande bepalingen, hebben de werknemers behorend |
appartenant aux catégories 8 de la classification des fonctions ont, | tot de categorieën 8 van de functieclassificatie, voor de verplaatsing |
pour le déplacement de l'établissement de l'employeur au 1er chantier | van de vestigingsplaats van de werkgever naar de 1ste werf en de |
et le retour du dernier chantier, droit à une indemnité de mobilité de | terugkeer van de laatste werf, recht op een mobiliteitsvergoeding van |
0,1316 EUR par kilomètre.". | 0,1316 EUR per kilometer.". |
Art. 8.Le dernier alinéa de l'article 9 de la même convention |
Art. 8.De laatste alinea van artikel 9 van dezelfde collectieve |
collective de travail est remplacé par la disposition suivante : | arbeidsovereenkomst wordt vervangen door volgende bepaling : |
"Les problèmes avec des heures du départ sont discutés en délégation | "Problemen met vertrektijden worden in de syndicale delegatie |
syndicale.". | besproken.". |
Art. 9.Un article 10bis est introduit dans la même convention |
Art. 9.Een artikel 10bis wordt ingevoegd in dezelfde collectieve |
collective de travail, formulé comme suit : | arbeidsovereenkomst, geformuleerd als volgt : |
" Art. 10bis.Les travailleurs qui arrivent à l'établissement de |
" Art. 10bis.Werknemers die vóór het einde van hun dagelijkse |
l'employeur avant la fin de leur temps de travail journalier doivent | arbeidstijd terug aankomen in de vestiging van de werkgever moeten |
se manifester au planning ou au responsable. Les travailleurs qui ne | zich melden op de planning of bij de verantwoordelijke. Werknemers die |
se manifestent pas sont pointés comme absent injustifié. | zich niet melden worden voor het resterende aantal uren als |
ongewettigd afwezig gepointeerd. | |
- L'employeur offre du travail supplémentaire, oui ou non, sur | - De werkgever biedt bijkomend werk aan, al dan niet, op de vestiging |
l'établissement → le travailleur exécute le travail; | → de werknemer voert het werk uit; |
- L'employeur offre du travail supplémentaire, oui ou non, sur | - De werkgever biedt bijkomende werk aan, al dan niet, op de vestiging |
l'établissement et le travailleur ne veut pas exécuter ce travail | en de werknemer wenst dit werk niet uit te voeren → de werknemer |
→ le travailleur choisit récupération ou s'il n'a plus de | kiest voor recuperatie of indien geen recuperatie meer voorhandig |
récupération → absence autorisée; | → toegestane afwezigheid; |
- L'employeur n'offre pas de travail supplémentaire → paiement | - De werkgever biedt geen bijkomend werk → betaling van de |
des prestations suivant le principe "un jour commencé est un jour | prestaties volgens het principe "een begonnen dag is een gewerkte |
travaillé".". | dag".". |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2016 et a la même durée de validité, les mêmes | januari 2016 en heeft dezelfde geldigheidsduur, dezelfde |
modalités et délais de dénonciation que la convention qu'elle modifie. | opzeggingsmodaliteiten en -termijnen als de arbeidsovereenkomst welke zij wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |