Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques agricoles et horticoles, modifiant et remplaçant la convention collective de travail du 12 novembre 2015 fixant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken, tot wijziging en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2015 tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 décembre 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van |
agricoles et horticoles, modifiant et remplaçant la convention | technische land- en tuinbouwwerken, tot wijziging en vervanging van de |
collective de travail du 12 novembre 2015 fixant l'intervention des | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2015 tot vaststelling |
employeurs dans les frais de transport des travailleurs (1) | van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werknemers (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ondernemingen van |
travaux techniques agricoles et horticoles; | technische land- en tuinbouwwerken; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 décembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2016, |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | gesloten in het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische |
agricoles et horticoles, modifiant et remplaçant la convention | land- en tuinbouwwerken, tot wijziging en vervanging van de |
collective de travail du 12 novembre 2015 fixant l'intervention des | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2015 tot vaststelling |
employeurs dans les frais de transport des travailleurs. | van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werknemers. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 12 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en |
agricoles et horticoles | tuinbouwwerken |
Convention collective de travail du 16 décembre 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2016 |
Modification et remplacement de la convention collective de travail du | Wijziging en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 |
12 novembre 2015 fixant l'intervention des employeurs dans les frais | november 2015 tot vaststelling van de werkgeversbijdrage in de |
de transport des travailleurs (Convention enregistrée le 17 janvier | vervoerskosten van de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 17 |
2017 sous le numéro 137219/CO/132) | januari 2017 onder het nummer 137219/CO/132) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et leurs travailleurs des entreprises ressortissant à | de werkgevers en hun werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
la Commission paritaire pour les entreprises de travaux techniques | onder het Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- |
agricoles et horticoles. | en tuinbouwwerken. |
On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Intervention dans les frais de transport | HOOFDSTUK II. - Bijdrage in de vervoerskosten |
Art. 2.Les travailleurs qui font usage du transport en commun, |
Art. 2.De werknemers die voor de verplaatsing woon-werkverkeer |
organisé par la SNCB, pour leur déplacement du domicile au lieu de | gebruik maken van het openbaar vervoer dat georganiseerd wordt door de |
travail, ont droit à la charge de l'employeur, à un remboursement des | NMBS, hebben ten laste van de werkgever recht op een terugbetaling van |
frais occasionnés pour un montant de 100 p.c. du prix de la carte | de gedragen kosten aan 100 pct. van de prijs van de treinkaart in |
train de deuxième classe de la SNCB pour la distance aller et retour. | tweede klasse van de NMBS voor de afstand heen en terug. Dit van zodra |
Il y a droit dès que la distance entre le domicile et le lieu de travail atteint 1 km (distance simple). | de afstand woon-werkplaats minstens 1 km (enkele afstand) bedraagt. |
Les travailleurs qui font usage d'un autre service de transport en | De werknemers die voor de verplaatsing woonwerkverkeer gebruik maken |
commun que la SNCB, pour leur déplacement du domicile au lieu de | van om het even welke andere dienst van gemeenschappelijk vervoer, |
travail, ont droit à la charge de l'employeur, à un remboursement des | hebben ten laste van de werkgever recht op een terugbetaling van de |
frais occasionnés pour un montant de 100 p.c. du prix de la carte | gedragen kosten aan 100 pct. van de prijs van de treinkaart in tweede |
train de deuxième classe de la SNCB pour la distance aller et retour. | klasse van de NMBS voor de afstand heen en terug. Dit van zodra de |
Il y a droit dès que la distance entre le domicile et le lieu de travail atteint au minimum 5 km (distance simple). | afstand woon-werkverkeer minstens 5 km (enkele afstand) bedraagt. |
Art. 3.Les travailleurs domiciliés à 5 km et plus du lieu du travail |
Art. 3.De werknemers die woonachtig zijn op 5 km en meer van de |
et qui font usage de moyens de transport autres que ceux visés à | werkplaats en die gebruik maken van andere dan de in artikel 2 |
l'article 2, ont également droit, à charge de l'employeur, à un | bedoelde vervoermiddelen, hebben eveneens recht op een terugbetaling |
remboursement des frais occasionnés pour un montant de 75 p.c. du prix | door de werkgever van de gedragen kosten aan 75 pct. van de prijs van |
de la carte train de deuxième classe de la SNCB pour la distance | de treinkaart tweede klasse van de NMBS voor de afgelegde afstand. |
parcourue. Entre en ligne le compte pour le calcul de cette distance, | Voor de berekening van deze afstand wordt het aantal kilometers in |
le nombre de kilomètres parcourus, aller et retour, par un service de | aanmerking genomen dat door een gemeenschappelijke vervoerdienst over |
transport en commun et à défaut, le nombre de kilomètres le long de la | die afstand, heen en terug, wordt afgelegd, en zo er geen is, het |
route, aller et retour, calculé à partir du lieu du travail jusqu'à | aantal kilometers langs de baan, heen en terug, berekend van de |
l'hôtel de ville ou la maison communale du domicile. | werkplaats tot het gemeente- of stadhuis van de woonplaats. |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2014 le travailleur qui effectue le |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2014 heeft de werknemer die de verplaatsing |
déplacement du travail aller retour en vélo, a droit à une | van en naar het werk per fiets aflegt, recht op een fietsvergoeding |
intervention patronale de 0,22 EUR par kilomètre parcouru. | ten laste van de werkgever van 0,22 EUR per afgelegde kilometer. |
Art. 5.Le remboursement des frais occasionnés, dont question aux |
Art. 5.De terugbetaling van de gedragen kosten, waarvan sprake in de |
articles 2, 3 et 4, se fait au moins chaque mois. | artikelen 2, 3 en 4 gebeurt minstens maandelijks. |
Art. 6.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2, 3 et |
Art. 6.Onverminderd de regelingen vastgesteld bij de artikelen 2, 3 |
4, les conditions plus favorables en matière de transport existant sur | en 4, blijven de gunstiger voorwaarden inzake vervoer en terugbetaling |
le plan de l'entreprise, sont maintenues. Les dispositions prévues aux | van vervoerskosten die op het vlak van de onderneming bestaan, |
articles 2 et 3 ne portent pas préjudice à celles prévues aux articles | behouden. De bepalingen voorzien in de artikelen 2 en 3 doen nochtans |
7, 13 et 14 de la convention collective de travail du 21 juin 1971, | geen afbreuk aan deze voorzien in de artikelen 7, 13 en 14 van de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1971, gesloten in het | |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de | Paritair Comité voor de ondernemingen van technische land- en |
travaux techniques agricoles et horticoles, fixant certaines | tuinbouwwerken, tot vaststelling van sommige loons- en |
conditions de salaire et de travail, garantissant le paiement de dix | arbeidsvoorwaarden, waarborging van de betaling van tien feestdagen |
jours fériés par an, diminuant la durée du travail et octroyant une | per jaar, inkorting van de arbeidsduur en toekenning van een |
prime de fin d'année, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 octobre 1971. | eindejaarspremie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 oktober 1971. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2017 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de |
remplace la convention collective de travail du 12 novembre 2015 n° | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2015, nr. |
132037/CO/132. | 132037/CO/132. |
Elle peut être dénoncée par une des parties contractantes moyennant | Zij kan worden opgezegd door één der contracterende partijen, mits een |
préavis de six mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, | opzegging van zes maanden te betekenen bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises | brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
de travaux techniques agricoles et horticoles. | ondernemingen van technische land- en tuinbouwwerken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |