Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant la convention collective de travail du 22 septembre 2004 concernant le salaire journalier minimum garanti visé à l'article 30 de la loi du 3 mai 2003 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004 betreffende het gewaarborgd minimumdagloon bedoeld bij artikel 30 van de wet van 3 mei 2003 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 décembre 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december |
Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant la convention | 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot |
collective de travail du 22 septembre 2004 concernant le salaire | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004 |
journalier minimum garanti visé à l'article 30 de la loi du 3 mai 2003 | betreffende het gewaarborgd minimumdagloon bedoeld bij artikel 30 van |
(1) | de wet van 3 mei 2003 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 décembre 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2016, |
Commission paritaire de la pêche maritime, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot wijziging van |
collective de travail du 22 septembre 2004 concernant le salaire | de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004 betreffende |
journalier minimum garanti visé à l'article 30 de la loi du 3 mai | het gewaarborgd minimumdagloon bedoeld bij artikel 30 van de wet van 3 |
2003. | mei 2003. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 12 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la pêche maritime | Paritair Comité voor de zeevisserij |
Convention collective de travail du 6 décembre 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2016 |
Modification de la convention collective de travail du 22 septembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004 |
2004 concernant le salaire journalier minimum garanti visé à l'article | betreffende het gewaarborgd minimumdagloon bedoeld bij artikel 30 van |
30 de la loi du 3 mai 2003 (Convention enregistrée le 6 mars 2017 sous | de wet van 3 mei 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 6 maart 2017 |
le numéro 138213/CO/143) | onder het nummer 138213/CO/143) |
Article 1er.La présente convention s'applique aux armateurs et aux |
Artikel 1.Deze overeenkomst is van toepassing op de reders en de |
travailleurs ressortissant à la Commission paritaire de la pêche | werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
maritime et tombant dans le champ d'application de la loi du 3 mai | zeevisserij en die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 3 |
2003 portant réglementation du contrat d'engagement maritime pour la | mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst |
pêche maritime et améliorant le statut social du marin pêcheur. | voor de zeevisserij en tot verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser. |
Art. 2.L'article 2 de la convention collective de travail du 22 |
Art. 2.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
septembre 2004 fixant le salaire journalier minimum garanti visé à | september 2004 betreffende het gewaarborgd minimumdagloon bedoeld bij |
l'article 30 de la loi du 3 mai 2003, enregistrée sous le numéro | artikel 30 van de wet van 3 mei 2003, geregistreerd onder het nummer |
74418/CO/143 et rendue obligatoire par arrêté royal du 17 septembre | 74418/CO/143 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
2005 (Moniteur belge du 18 novembre 2005), est modifié comme suit : | van 17 september 2005 (Belgisch Staatsblad van 18 november 2005), |
wordt als volgt gewijzigd : | |
" Art. 2.§ 1er. Le salaire journalier minimum garanti, visé à |
" Art. 2.§ 1. Het gewaarborgd minimumdagloon, bedoeld bij artikel 30 |
l'article 30 de ladite loi du 3 mai 2003, est établi sur la base des | van de voornoemde wet van 3 mei 2003, wordt vastgesteld op grond van |
rémunérations de base en vigueur pour la pêche maritime en matière | de basislonen die door de zeevisserij gelden inzake arbeidsongevallen, |
d'accidents de travail, telles que fixées par l'arrêté royal du 28 | zoals die bepaald zijn bij het koninklijk besluit van 28 december 1971 |
décembre 1971 fixant les règles spéciales d'application aux gens de | tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake de toepassing van de |
mer de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents de travail. | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden. |
Ce salaire journalier minimum garanti s'obtient en ramenant les | Het wordt bekomen door deze basislonen naar een dagloon om te rekenen |
rémunérations de base à un salaire journalier au moyen de la formule suivante : | door middel van de volgende formule : |
Rémunération de base accidents du travail | Basisloon arbeidsongevallen |
220 | 220 |
§ 2. Pour les navires relevant de la classe A et/ou de la classe B des | § 2. Voor de vaartuigen ressorterend onder klasse A en/of klasse B van |
salaires de base en vigueur en matière d'accidents de travail, tels | de basislonen die gelden inzake arbeidsongevallen zoals die bepaald |
que fixés par l'arrêté royal de 1971, qui pratiquent la pêche de jour | zijn in het koninklijk besluit van 1971, die de dagvisserij bedrijven |
et ont une puissance maximale de 221 KW et une jauge maximale de 70 TB | en een vermogen hebben van maximaal 221 KW en niet meer dan 70 BT |
et débarquent leurs prises dans un port de pêche belge, le salaire de | hebben en aanlanden in een Belgische vissershaven, wordt het basisloon |
base est converti en un salaire journalier au moyen de la formule suivante : | naar een dagloon omgerekend door middel van volgende formule : |
Rémunération de base accidents du travail x 65 p.c. | Basisloon arbeidsongevallen x 65 pct. |
220 | 220 |
Pour les voyages de plus de 48 heures, l'article 2 ci-dessus cesse | Voor de reizen van meer dan 48 uren vervalt de toepassing van artikel |
d'être applicable. | 2 hierboven. |
§ 3. Pour les navires relevant de la classe C des salaires de base en | § 3. Voor de vaartuigen ressorterend onder klasse C van de basislonen |
vigueur en matière d'accidents de travail, tels que fixés par l'arrêté | die gelden inzake arbeidsongevallen zoals die bepaald zijn in het |
royal de 1971, qui ont une jauge maximale de 50 TB et débarquent leurs | koninklijk besluit van 1971, die niet meer dan 50 BT hebben en |
prises dans un port de pêche belge, le salaire de base est converti en | aanlanden in een Belgische vissershaven, wordt het basisloon naar een |
un salaire journalier au moyen de la formule suivante : | dagloon omgerekend door middel van volgende formule : |
Rémunération de base accidents du travail x 65 p.c. | Basisloon arbeidsongevallen x 65 pct. |
220". | 220". |
Art. 3.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2016 et |
Art. 3.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd en treedt |
est conclue pour une durée indéterminée. | in werking op 1 januari 2016. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen met een |
préavis de 6 mois, à signifier par courrier recommandé au président de | opzeggingstermijn van 6 maanden te betekenen per aangetekend schrijven |
la commission paritaire. Le préavis commence le premier du mois | aan de voorzitter van het paritair comité. De opzegging gaat in de |
suivant la date du recommandé. | 1ste van de maand die volgt op de datum van de betekening. |
Conformément à l'article 28 de la loi du 5 décembre 1968 relative aux | Overeenkomstig artikel 28 van de wet van 5 december 1968 betreffende |
conventions collectives de travail et aux commissions paritaires, les | de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, vragen |
parties demandent que la présente convention soit rendue obligatoire. | de partijen dat deze overeenkomst algemeen verbindend zou worden verklaard. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |