Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 mars 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à la reprise de personnel suite à un transfert de contrat commercial | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de overname van personeel ingevolge de overgang van een commercieel contract |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 mars 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2017, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à la reprise de personnel suite à un transfert | toezichtsdiensten, betreffende de overname van personeel ingevolge de |
de contrat commercial (1) | overgang van een commercieel contract (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
gardiennage et/ou de surveillance; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
toezichtsdiensten; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 mars 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2017, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à la reprise de personnel suite à un transfert | toezichtsdiensten, betreffende de overname van personeel ingevolge de |
de contrat commercial. | overgang van een commercieel contract. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 november 2017. | Gegeven te Brussel, 12 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
surveillance Convention collective de travail du 23 mars 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2017 |
Reprise de personnel suite à un transfert de contrat commercial | Overname van personeel ingevolge de overgang van een commercieel |
(Convention enregistrée le 21 avril 2017 sous le numéro 138770/CO/317) | contract (Overeenkomst geregistreerd op 21 april 2017 onder het nummer |
138770/CO/317) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire pour les services de | ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
gardiennage et/ou de surveillance. | toezichtsdiensten. |
§ 2. Par "travailleurs", on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé | § 2. Onder "werknemers" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de |
masculin ou féminin. | vrouwelijke arbeider of bediende. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Definities |
Art. 2.§ 1er. On entend par "entreprise entrante" : l'entreprise qui |
Art. 2.§ 1. Onder "overnemende onderneming" wordt verstaan : de |
reprend le contrat commercial. | onderneming die het commercieel contract overneemt. |
§ 2. On entend par "entreprise sortante" : l'entreprise qui perd le | § 2. Onder "uittredende onderneming" wordt verstaan : de onderneming |
contrat commercial. | die het commercieel contract verliest. |
CHAPITRE III. - Segments autres que le transport de fonds | HOOFDSTUK III. - Andere segmenten dan het waardetransport |
Art. 3.Ce chapitre s'applique quand des entreprises ressortissant à |
Art. 3.Dit hoofdstuk is van toepassing wanneer ondernemingen die |
la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance et actives dans des segments autres que le transport de | toezichtsdiensten en die actief zijn in andere segmenten dan het |
fonds sont appelées à se succéder lors d'un changement de prestataire | waardetransport, elkaar opvolgen in geval van verandering van |
de contrat commercial de services de gardiennage et/ou de | leverancier van een commercieel contract van bewakings- en/of |
surveillance. | toezichtsdiensten. |
Art. 4.La reprise de personnel telle que décrite ci-dessous est une |
Art. 4.De overgang van personeel zoals hieronder beschreven, gebeurt |
reprise automatique et de plein droit, sauf dans les cas explicitement | automatisch en van rechtswege met uitzondering van de gevallen zoals |
décrits dans ce chapitre. | expliciet omschreven in dit hoofdstuk. |
Section 1re. - Travailleurs concernés | Sectie 1. - Betrokken werknemers |
Art. 5.Segment du gardiennage statique |
Art. 5.Segment statische bewaking |
§ 1er. Sont repris par l'entreprise entrante les travailleurs du | § 1. De werknemers van een commercieel contract worden door de |
contrat commercial qui répondent à l'ensemble des critères suivants : | overnemende onderneming overgenomen indien zij voldoen aan alle hieronder opgesomde voorwaarden : |
- ils ont au moins 3 mois de prestations (périodes de suspension du | - minstens 3 maanden gepresteerd hebben (met inbegrip van de periodes |
contrat de travail incluses) sur le contrat commercial (précédant le | van schorsing van de arbeidsovereenkomst) op het commercieel contract |
mois de la notification officielle de l'attribution du contrat | (voorafgaand aan de maand van de officiële notificatie van de |
commercial); | toekenning van het commercieel contract); |
- ils prestent au moins 50 p.c. de leurs heures contractuelles sur le | - minstens 50 pct. van de contractuele uren presteren op het |
contrat commercial; | commerciële contract; |
- ils n'ont pas accepté la proposition écrite (e-mail,...) de | - een schriftelijk voorstel (e-mail,...) van de uittredende |
reclassement éventuel en son sein faite par l'entreprise sortante. | onderneming tot eventuele reaffectatie binnen deze onderneming niet |
aanvaard hebben. | |
Commentaire | Commentaar |
La condition de prestations de trois mois (périodes de suspension du | De voorwaarde van drie maanden gepresteerd te hebben (met inbegrip van |
contrat de travail incluses) sur le contrat commercial (avant la | de periodes van schorsing van arbeidsovereenkomst) op het commercieel |
notification officielle de l'attribution du contrat commercial) est | contract (voorafgaand aan de officiële notificatie van de toekenning |
introduite suite aux considérations suivantes : | van het contract) wordt ingevoerd omwille van volgende overwegingen : |
1. les activités du secteur sont réparties sur différents chantiers et | 1. de activiteiten in de sector zijn verspreid over verschillende |
contrats, il s'agit donc bien de contrats commerciaux qui sont | werven en contracten; het zijn dus commerciële contracten die overgaan |
transférés et non pas d'entreprises qui sont transférées; | en niet ondernemingen die overgaan; |
2. le maintien par l'entreprise sortante de la garantie de la | 2. behoud door de uittredende onderneming van de garantie van |
continuité de l'emploi pour les travailleurs qui n'ont pas travaillé 3 | continuïteit van tewerkstelling voor die werknemers die nog geen 3 |
mois sur le contrat commercial; | maanden op het commerciële contract hebben gewerkt; |
3. éviter que l'entreprise sortante ne se défasse de certains | 3. vermijden dat de uittredende onderneming zich ontdoet van bepaalde |
travailleurs qui ne sont pas concernés par la reprise du contrat | werknemers die niet gevat zijn in de overname van het commerciële |
commercial. | contract. |
La condition de prestations de minimum 50 p.c. des heures | De voorwaarde van minstens 50 pct. van de contractuele uren |
contractuelles sur le contrat commercial est introduite suite aux | gepresteerd te hebben op het commerciële contract wordt ingevoerd |
considérations suivantes, notamment suite à la spécificité des | omwille van de volgende overweging, namelijk omwille van de |
activités du secteur : les agents de gardiennage peuvent être occupés | specificiteit van de activiteiten in de sector : bewakingsagenten |
sur différents contrats commerciaux au sein de leur contrat de | kunnen tewerkgesteld zijn op verschillende commerciële contracten |
travail. | binnen hun arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Les malades de longue durée qui répondent aux critères | § 2. Langdurige zieken die beantwoorden aan bovenstaande criteria (dit |
susmentionnés (c'est-à-dire, les 3 derniers mois avant le début de la | wil zeggen de laatste 3 maanden vóór de aanvang van de ziekte volgens |
maladie suivant les dispositions de l'article 5, § 1er) sont également | de bepalingen van artikel 5, § 1) gaan eveneens automatisch en van |
transférés automatiquement et de plein droit. | rechtswege over. |
Art. 6.Segments de l'inspection de magasin, du gardiennage mobile et du Fire and Safety |
Art. 6.Segmenten winkelinspectie, mobiele bewaking en Fire and Safety |
§ 1er. Les dispositions de l'article 5 s'appliquent aux travailleurs | § 1. Voor werknemers van bovenvermelde segmenten die uitsluitend |
des segments susmentionnés qui prestent exclusivement sur le contrat | prestaties leveren op het commerciële contract gelden de bepalingen |
commercial. | van artikel 5. |
§ 2. Les règles suivantes s'appliquent aux travailleurs des segments | § 2. Voor werknemers van bovenvermelde segmenten die niet enkel zijn |
susmentionnés qui ne sont pas uniquement affectés au contrat | aangesteld op het commerciële contract dat overgaat gelden volgende |
commercial qui est transféré : | regels : |
- un calcul des heures prestées de tous les travailleurs ayant | - er wordt een berekening gemaakt van de gepresteerde uren van alle |
travaillé les 3 derniers mois (précédant le mois de la notification | werknemers die de laatste 3 maanden (voorafgaand aan de maand van de |
officielle de l'attribution du contrat) sur le contrat commercial est | officiële notificatie van de toekenning van het contract) op het |
établi (sauf exceptions telles que prévues à l'article 6, § 3); | commerciële contract gepresteerd hebben (behoudens uitzonderingen zoals in artikel 6, § 3); |
- afin de déterminer le nombre d'ETP, ces heures sont divisées par les | - om het aantal FTE's te bepalen worden deze uren gedeeld door de |
heures contractuelles des 3 derniers mois d'un ETP (précédant le mois | contractuele uren van de laatste 3 maanden van een FTE (voorafgaand |
de la notification officielle de l'attribution du contrat); | aan de maand van de officiële notificatie van de toekenning van het |
- un aperçu, par travailleur, du pourcentage d'heures prestées sur ce | contract); - een overzicht per werknemer van het procentueel aantal gepresteerde |
contrat commercial par rapport aux heures contractuelles est transmis | uren op dit commercieel contract ten opzichte van de contractuele uren |
à l'entreprise entrante; | wordt overgemaakt aan de overnemende onderneming; |
- le(s) travailleur(s) ayant le pourcentage d'heures le plus élevé | - de werknemer(s) met het hoogste aantal procentuele uren gaan van |
est/sont transféré(s) de plein droit, sauf si le travailleur a accepté | rechtswege over, tenzij de werknemer een schriftelijk voorstel |
une proposition écrite (e-mail,...) de reclassement par l'entreprise | (e-mail,...) tot reaffectatie aanvaard heeft van de uittredende |
sortante; | onderneming; |
- au moins 1 ETP doit être concerné (aucun travailleur n'est repris en | - er moet minimaal 1 FTE betrokken zijn (onder 1 FTE is er geen overname van personeel); |
dessous de 1 ETP); - à partir de 1 ETP, on arrondit à l'unité supérieure entre 0,51 et | - vanaf 1 FTE wordt tussen 0,51 en 0,99 na de komma naar de hogere |
0,99 après la virgule. | eenheid afgerond. |
§ 3. Pour la détermination des heures prestées, les interventions | § 3 Voor de bepaling van de gepresteerde uren wordt geen rekening |
relatives au segment du gardiennage mobile et les heures d'un éventuel | gehouden met interventies wat betreft het segment mobiele bewaking en |
shutdown pour le segment du Fire and Safety ne sont pas prises en | met de uren van een eventuele shutdown wat betreft het segment Fire |
compte. | and Safety. |
Art. 7.Employés administratifs |
Art. 7.Administratieve bedienden |
Lorsque les travailleurs des services administratifs (à l'exception | Als de werknemers van de administratieve diensten (met uitzondering |
des employés administratifs affectés à un contrat commercial | van de administratieve bedienden die aangesteld zijn op een groot |
important) ne sont pas uniquement affectés au contrat commercial qui | commercieel contract) niet enkel zijn aangesteld in het commercieel |
est transféré, une négociation doit avoir lieu avec les permanents | contract dat overgaat, dan moet dit onderhandeld worden op vlak van de |
régionaux au niveau de l'entreprise sortante (afin de déterminer le | uittredende onderneming met de gewestelijke secretarissen (om te |
nombre des travailleurs concernés à transférer). | bepalen welk aantal van het betrokken personeel overgaat). |
Art. 8.Les travailleurs non repris restent employés par l'entreprise |
Art. 8.De werknemers die niet overgenomen worden, blijven |
sortante avec les mêmes heures contractuelles et conditions. | tewerkgesteld door de uittredende onderneming met dezelfde |
contractuele uren en voorwaarden. | |
Section 2. - Principes | Sectie 2. - Principes |
Art. 9.Comme les travailleurs entrent de plein droit en service de |
Art. 9.Aangezien de werknemers van rechtswege in dienst treden bij de |
l'entreprise entrante, l'entreprise sortante ne donne pas de préavis | overnemende onderneming, geeft de uittredende onderneming geen opzeg |
aux travailleurs concernés. | aan de betrokken werknemers. |
Art. 10.Dans l'entreprise entrante, les travailleurs repris gardent |
Art. 10.De overgenomen werknemers behouden in de overnemende |
le même nombre d'heures contractuelles que celles qu'ils avaient dans | onderneming hetzelfde aantal contractuele uren die ze hadden in de |
l'entreprise sortante. | uittredende onderneming. |
Art. 11.§ 1er. Les travailleurs repris restent occupés sur le contrat |
Art. 11.§ 1. De overgenomen werknemers worden op het overgenomen |
commercial repris. | commerciële contract tewerkgesteld. |
§ 2. Si le nombre d'heures sur ce contrat est inférieur aux heures | § 2. Als het aantal uren op dit contract kleiner is dan de |
contractuelles, l'entreprise entrante offrira d'autres opportunités | contractuele uren, zal de overnemende onderneming andere |
aux travailleurs repris de manière à leur assurer leur nombre d'heures | opportuniteiten aanbieden aan de overgenomen werknemers om hun aantal |
contractuelles. | contractuele uren te verzekeren. |
§ 3. Si un contrat commercial reprend différents sites éloignés | § 3. Als een commercieel contract verschillende sites omvat die |
géographiquement, le travailleur restera occupé sur le même site. | geografisch verwijderd liggen, blijft de werknemer op dezelfde site |
§ 4. Si le contrat commercial prévoit une réduction des heures, les | tewerkgesteld. § 4. Indien het commercieel contract een vermindering van uren |
modalités de réaffectation des travailleurs repris seront négociées | voorziet, worden de modaliteiten van reaffectatie van de overgenomen |
par l'entreprise entrante avec les permanents régionaux. | werknemers door de overnemende onderneming onderhandeld met de |
regionale secretarissen. | |
§ 5. Si par cause de circonstances argumentées, le maintien des | § 5. Indien door bepaalde geargumenteerde omstandigheden, het behoud |
travailleurs repris sur le contrat commercial n'est pas possible, les | van de overgenomen werknemers op het commerciële contract niet |
modalités de réaffectation des travailleurs repris seront négociées avec les permanents régionaux. Art. 12.§ 1er. Les travailleurs repris gardent l'ancienneté acquise et ne sont pas soumis au salaire d'embauche dans l'entreprise entrante. § 2. Les droits acquis tels que convenus contractuellement via convention collective de travail ou contrat de travail individuel sont repris par l'entreprise entrante, à condition que toutes les dispositions légales en la matière soient respectées. Les droits acquis financiers collectifs d'application sur le contrat commercial sont repris à condition que toutes les dispositions légales en la matière soient respectées. Les assurances groupe, assurances hospitalisation et autres assurances ne sont jamais transférées. § 3. Les travailleurs en crédit-temps ou autres congés thématiques poursuivent leurs droits dans l'entreprise entrante sous réserve d'acceptation de l'organisme compétent (ONEm,...). L'entreprise entrante a l'obligation d'entamer les démarches administratives nécessaires. |
mogelijk is, dan worden de modaliteiten van reaffectatie van de overgenomen werknemers onderhandeld met de regionale secretarissen. Art. 12.§ 1. De overgenomen werknemers behouden de verworven anciënniteit en zijn niet onderworpen aan het aanvangsloon in de overnemende onderneming. § 2. Verworvenheden zoals contractueel overeengekomen via de collectieve arbeidsovereenkomst of individuele arbeidsovereenkomst, worden overgenomen door de overnemende onderneming, op voorwaarde dat alle wettelijke bepalingen met betrekking tot deze verworvenheden zijn nageleefd. Financiële collectieve verworvenheden van toepassing op het commerciële contract worden overgenomen op voorwaarde dat alle wettelijke bepalingen met betrekking tot deze verworvenheden zijn nageleefd. Groeps-, hospitalisatie- en andere verzekeringen worden nooit overgedragen. § 3. De werknemers in tijdskrediet of ander thematisch verlof behouden hun rechten in de overnemende onderneming onder voorbehoud van aanvaarding door het bekwame orgaan (RVA,...). De overnemende onderneming is verplicht de nodige administratieve stappen te ondernemen. |
Section 3. - Procédure | Sectie 3. - Procedure |
Art. 13.§ 1er. Afin de garantir un transfert transparent du contrat |
Art. 13.§ 1. Teneinde een transparante overgang van het commerciële |
commercial, les nouveaux prestataires potentiels prendront lors de la | contract te vrijwaren, zullen de potentiële nieuwe leveranciers in de |
phase de l'offre obligatoirement contact avec le prestataire actuel; | tender fase verplicht contact opnemen met de huidige leverancier; deze |
celui-ci est tenu de transmettre toutes les données concernées | laatste is verplicht alle relevante gegevens van de |
relatives aux contrats de travail des travailleurs concernés, en | arbeidsovereenkomsten van de betrokken werknemers over te maken, met |
communiquant au moins les données suivantes : | ten minste de volgende gegevens : |
- commune; | - gemeente; |
- type de contrat de travail; | - type arbeidsovereenkomst; |
- statut; | - statuut; |
- catégorie de salaire et salaire; | - salariscategorie en salaris; |
- autres composantes salariales; | - andere loonelementen; |
- ancienneté; | - anciënniteit; |
- autres données concernant les conventions collectives de travail | - alle gegevens met betrekking tot bedrijfs-collectieve |
d'entreprise et l'organisation du travail. | arbeidsovereenkomsten en arbeidsorganisatie. |
Ces données seront transmises dans les plus brefs délais et au plus | Deze gegevens zullen zo snel mogelijk overgemaakt worden en ten |
tard dans les 10 jours ouvrables suivant la demande. Si l'offre doit | laatste binnen de 10 werkdagen na de aanvraag. Indien de offerte |
être introduite au cours d'une période de moins de 4 semaines, ce | ingediend moet worden binnen een periode korter dan 4 weken, wordt |
délai passera à 5 jours ouvrables. | deze termijn naar 5 werkdagen herleid. |
§ 2. En cas de non-respect des obligations énumérées dans cet article, | § 2. Bij niet-naleving van de in dit artikel vermelde verplichtingen, |
l'entreprise concernée honorera intégralement les conditions de | zal de betrokken onderneming integraal de arbeidsvoorwaarden van de |
travail des travailleurs repris. | overgaande werknemers honoreren. |
Art. 14.L'entreprise entrante qui ne respecte pas l'obligation de |
Art. 14.De overnemende onderneming die de verplichting tot overname |
reprise des travailleurs selon les modalités prévues dans ce présent | van de werknemers volgens de modaliteiten voorzien in dit hoofdstuk |
chapitre sera tenue de prendre en charge le préavis et/ou l'indemnité | niet naleeft, moet de opzeg en/of de verbrekingsvergoeding van de |
de rupture des travailleurs concernés. | betrokken werknemers voor zich nemen. |
Art. 15.§ 1er. L'entreprise entrante doit s'enquérir par e-mail |
Art. 15.§ 1. De overnemende onderneming moet ervoor zorgen om per |
auprès de l'entreprise sortante, des informations suivantes pour | e-mail van de uittredende onderneming en voor elke betrokken werknemer |
chaque travailleur concerné : | de volgende informatie te vragen : |
- nom; | - naam; |
- adresse; | - adres; |
- numéro de téléphone; | - telefoonnummer; |
- type de contrat de travail (CDD, CDI, temps plein, temps partiel); | - type arbeidsovereenkomst (CBD, COD, voltijds, deeltijds); |
- statut; | - statuut; |
- régime; | - regime; |
- catégorie de salaire + salaire; | - salariscategorie + salaris; |
- composantes salariales additionnelles; | - extra loonelementen; |
- ancienneté (contractuelle, conventionnelle et sectorielle); | - anciënniteit (contractueel, conventioneel en sectoraal); |
- suspension + motif; | - schorsing + reden; |
- numéro de la carte d'identité; | - het nummer van de id-kaart; |
- date d'expiration de la carte d'identité; | - de vervaldatum van de id-kaart; |
- code(s) EXE; | - de EXE-code(s); |
- copie de l'attestation PTO; | - een kopij van het PTO-attest; |
- convention collective de travail d'entreprise; | - de ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten; |
- liste des travailleurs protégés dans le cadre de la législation CE, | - de lijst met beschermde werknemers in het kader van de wetgeving |
CPPT et DS qui sont occupés sur le chantier. | betreffende OR, CPBW en SD, die tewerkgesteld zijn op de werf. |
Cette demande d'information doit se faire endéans 5 jours ouvrables | Deze vraag om informatie moet gebeuren binnen de 5 werkdagen na de |
après la notification officielle de l'attribution du contrat. | officiële notificatie van de toewijzing van het contract. De |
L'entreprise sortante transmet, sur demande, les attestations de | uittredende onderneming bezorgt op verzoek de attesten van |
recyclage-tir ainsi que l'attestation PTO à l'entreprise entrante, et | recyclage-tir en het PTO-attest aan de overnemende onderneming, en dit |
ce au plus tard au moment du transfert du contrat. | ten laatste op het moment van de overdracht van het contract. |
§ 2. Les informations à transmettre seront reprises sur un document | § 2. De informatie die moet worden overgemaakt, wordt opgenomen in een |
standardisé. Un modèle de ce document est annexé à la présente | gestandaardiseerd document. Een modeldocument is opgenomen in bijlage |
convention collective de travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 16.Les entreprises entrante et sortante conviennent entre elles |
Art. 16.De overnemende en de uittredende ondernemingen komen |
: | onderling overeen over : |
- du délai endéans lequel l'entreprise sortante devra transmettre à | - de periode waarin de uittredende onderneming de informatie voorzien |
l'entreprise entrante les informations prévues à l'article 15; | in artikel 15 moet doorgeven aan de overnemende onderneming; |
- du délai endéans lequel l'entreprise sortante doit communiquer à | - de periode waarin de uittredende onderneming aan de overnemende |
l'entreprise entrante les travailleurs affectés à ce contrat | onderneming moet meedelen welke werknemers tewerkgesteld in dit |
commercial qu'elle souhaite - avec l'accord du travailleur concerné - | commercieel contract ze effectief zullen overdragen - met akkoord van |
conserver à son service, la date à laquelle cette liste définitive est | de betrokken werknemers -wenst in dienst te houden, de datum waarop |
transmise constitue la date "cut-off"; | deze definitieve lijst wordt overgemaakt is de "cut-off date"; |
- aucun contact n'est établi avec les travailleurs occupés sur le | - er wordt geen contact genomen met de werknemers die op het bestaande |
contrat existant entre la date de l'attribution du contrat et la date | contract werken tussen de datum van de toewijzing van het contract en |
de prise de contact; ce n'est qu'après la date de prise de contact que | de contactdatum; slechts na de contactdatum mag de overnemende |
l'entreprise entrante peut contacter les agents concernés; la date de | onderneming de betrokken agenten contacteren; de contactdatum is de |
prise de contact constitue la date qui coïncide avec un tiers de la | datum die op één derde valt van de periode tussen de toewijzing en de |
période entre l'attribution et la reprise effective du contrat; | effectieve overname van het contract; |
- la date de prise de contact ne peut pas tomber après la date | - de contactdatum kan niet na de cut-off date vallen. |
cut-off. Art. 17.L'entreprise entrante qui constate que les informations |
Art. 17.De overnemende onderneming die vaststelt dat de informatie, |
transmises par l'entreprise sortante sont incorrectes ou incomplètes | zoals overgemaakt door de uittredende onderneming, niet volledig of |
dispose d'un délai de maximum 5 jours ouvrables pour demander des | niet correct is, beschikt over een termijn van maximum 5 werkdagen om |
informations supplémentaires auprès de l'entreprise sortante. | aan de uittredende onderneming bijkomende informatie te vragen. |
Art. 18.§ 1er. L'entreprise sortante dispose d'un délai de trois |
Art. 18.§ 1. De uittredende onderneming beschikt over een termijn van |
jours ouvrables pour répondre à la demande d'informations supplémentaires. | drie werkdagen om te antwoorden op de vraag om bijkomende informatie. |
§ 2. Au cas où l'entreprise sortante ne fournit pas les informations | § 2. Indien de uittredende onderneming niet de volledige en correcte |
correctes et complètes dans les délais prévus, le bureau de | informatie overmaakt binnen de voorgeschreven termijn, vergadert het |
conciliation se réunit au plus vite. | verzoeningsbureau zo snel mogelijk. |
§ 3. L'entreprise sortante s'engage à ce que la liste définitive | § 3. De overlatende onderneming verbindt er zich toe om de finale |
(cut-off date) soit transmise à l'entreprise entrante au moins 21 | lijst (cut-off date) ten minste 21 kalenderdagen voorafgaand aan de |
jours calendrier avant la date de démarrage du contrat commercial. | opstartdatum van het commercieel contract over te maken aan de |
Ceci afin de pouvoir respecter la procédure mise en place par le SPF | overnemende onderneming. Dit ten einde de procedure, opgelegd door de |
Intérieur concernant l'obtention des duplicatas des cartes | FOD Binnenlandse Zaken, voor het bekomen van duplicata van de |
ministérielles pour les agents de gardiennage à reprendre. | identificatiekaarten voor de over te nemen bewakingsagenten te kunnen |
Art. 19.§ 1er. Les entreprises concernées sont tenues d'informer la |
respecteren. Art. 19.§ 1. De betrokken ondernemingen zijn verplicht om de |
syndicale delegatie te informeren over de overgang (alsook de cut-off | |
délégation syndicale, ainsi que - en cas d'obligation légale - le | date), alsook - in geval van wettelijke verplichting - de |
conseil d'entreprise, du transfert (ainsi que de la date cut-off), | ondernemingsraad, mits naleving van de specifieke bepalingen met |
dans le respect des dispositions spécifiques à cet organe. | betrekking tot dit orgaan. |
§ 2. Au moins une semaine avant la fin de son contrat commercial, | § 2. Minstens één week vóór het einde van het commercieel contract |
l'entreprise sortante informe, par lettre recommandée, les | informeert de uittredende onderneming de werknemers over de datum |
travailleurs de la date à partir de laquelle ceux-ci passent sous | vanaf wanneer ze onder contract zullen zijn bij de overnemende |
contrat dans l'entreprise entrante. | onderneming. |
Section 4. - Liquidation des obligations | Sectie 4. - Vereffening van de verplichtingen |
Art. 20.§ 1er. Lors du transfert, tous les compteurs sont remis à |
Art. 20.§ 1. Bij de overgang worden alle tellers op nul gezet; dit |
zéro; ceci entraîne que : | houdt in : |
- toutes les heures positives doivent être payées par l'entreprise | - dat de positieve uren moeten worden uitbetaald door de uittredende |
sortante; | onderneming; |
- toutes les heures négatives sont perdues pour l'entreprise sortante; | - dat de negatieve uren verloren zijn voor de uittredende onderneming; |
- toutes les heures supplémentaires doivent être soldées par | - dat alle overuren moeten worden uitbetaald door de uittredende |
l'entreprise sortante. | onderneming. |
§ 2. Pour chaque travailleur repris, l'entreprise entrante applique le | § 2. Voor elke werknemer die wordt overgenomen, past de overnemende |
principe du prorata sur base annuelle en ce qui concerne : | onderneming het principe pro rata op jaarbasis toe met betrekking tot |
- le nombre de week-ends libres; | : - aantal vrije weekends; |
- le sursalaire pour heures supplémentaires sur base mensuelle et | - overurentoeslag op maand- en jaarbasis, zoals voorzien in de |
annuelle, conformément à la convention collective de travail relative | collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de duur en de humanisering |
à la durée et à l'humanisation du travail. | van de arbeid. |
§ 3. En ce qui concerne le supplément à partir du 7ème jour férié | § 3. Wat betreft de toeslag vanaf de 7de gepresteerde feestdag kunnen |
presté, les travailleurs qui peuvent apporter les preuves nécessaires | de werknemers die de nodige bewijzen kunnen voorleggen, daar recht op |
pourront y avoir droit dans l'entreprise entrante. | hebben in de overnemende onderneming. |
Section 5. - Travailleurs protégés dans le cadre d'un mandat syndical | Sectie 5. - Beschermde werknemers in het kader van een effectief of |
effectif ou suppléant | plaatsvervangend syndicaal mandaat |
Art. 21.Le travailleur protégé est également automatiquement |
Art. 21.De beschermde werknemer gaat eveneens automatisch en van |
transféré à l'entreprise entrante, à l'exception des cas suivants : | rechtswege over, behalve in volgende gevallen : |
- l'entreprise sortante lui offre un emploi et il l'accepte; | - de uittredende onderneming biedt hem een arbeidsplaats aan en hij |
- il décide librement de rester s'il s'agit d'une entreprise sortante | aanvaardt deze; - hij beslist vrijwillig om te blijven als het gaat om een uittredende |
de 100 travailleurs ou moins. | onderneming van 100 werknemers of minder. |
Art. 22.Si la perte concerne un contrat commercial sur lequel |
Art. 22.In geval van verlies van een commercieel contract waarop een |
travaille un travailleur protégé qui remplit les conditions de | beschermde werknemer tewerkgesteld is die voldoet aan de voorwaarden |
l'article 5 de cette convention collective de travail, l'entreprise | van artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, informeert de |
sortante informe immédiatement le permanent régional compétent. | uittredende onderneming onmiddellijk de bevoegde regionale secretaris. |
Art. 23.§ 1er. Si dans l'entreprise entrante, un CE et/ou CPPT et/ou |
Art. 23.§ 1. Indien binnen de overnemende onderneming een OR en/of |
une DS ont été institués, le travailleur protégé maintient le mandat CE et/ou CPPT et/ou DS qu'il exerçait dans l'entreprise sortante ainsi que la protection qui y est liée jusqu'à l'organisation des élections sociales suivantes. Le travailleur protégé sera intégré au sein de la structure syndicale interne existante de l'entreprise entrante. § 2. Au cas où il n'y aurait aucun CE ou CPPT dans l'entreprise entrante, le travailleur protégé conformément à la législation CE/CPPT obtient dans l'entreprise entrante une protection identique à celle qu'il avait dans l'entreprise sortante. | een CPBW en/of een SD is opgericht, dan behoudt de beschermde werknemer zijn mandaat binnen de OR en/of een CPBW en/of een SD dat hij uitoefende in de uittredende onderneming alsook de bescherming die eraan verbonden is en dit tot aan de volgende sociale verkiezingen. De beschermde werknemer zal worden ingepland in de bestaande interne syndicale structuur van de overnemende onderneming. § 2. Indien er binnen de overnemende onderneming geen OR of CPBW aanwezig is, dan krijgt de beschermde werknemer overeenkomstig de wetgeving betreffende OR/CPBW binnen de overnemende onderneming een bescherming die identiek is aan diegene die hij genoot binnen de uittredende onderneming. |
§ 3. Au cas où il n'y aurait pas de DS dans l'entreprise entrante, le | § 3. Als er geen SD is in de overnemende onderneming, krijgt de |
travailleur protégé conformément à la convention collective de travail | beschermde werknemer volgens de collectieve arbeidsovereenkomst |
relative au statut de la délégation syndicale et à la formation | betreffende het statuut van de syndicale delegatie en de syndicale |
syndicale : | vorming : |
- obtient le mandat si l'entreprise entrante compte 5 travailleurs ou | - het mandaat als de overnemende onderneming 5 werknemers telt of |
plus; | meer; |
- obtient une protection identique à celle qu'il avait dans | - een bescherming gelijk aan deze die hij genoot in de uittredende |
l'entreprise sortante si l'entreprise entrante compte moins de 5 | onderneming als de overnemende onderneming minder dan 5 werknemers |
travailleurs. | telt. |
§ 4. Les mandats supplémentaires au sein de l'entreprise entrante sont | § 4. De extra mandaten in de overnemende onderneming blijven bestaan |
maintenus jusqu'aux prochaines élections sociales : il n'y aura pas de | tot aan de volgende sociale verkiezingen; er zal geen vervanging zijn |
remplacement d'un mandat supplémentaire au cas où le mandat | van een bijkomend mandaat indien dit mandaat in de overnemende |
supplémentaire en question dans l'entreprise entrante serait perdu. | onderneming door omstandigheden zou wegvallen. |
§ 5. Au niveau de l'entreprise sortante les mandats qui sont | § 5. Binnen de uittredende onderneming zullen de mandaten die overgaan |
transférés ne seront pas remplacés à moins que le nombre de mandats | niet worden vervangen behalve indien het resterende aantal maanden |
restants tombe en-dessous de 50 p.c., auquel cas une négociation sur | daalt onder de 50 pct.. In dat geval moet er met de bevoegde syndicale |
le nouveau nombre de mandats devra avoir lieu avec les organisations | organisaties onderhandeld worden over het aantal mandaten. |
syndicales compétentes. | |
Art. 24.L'ancienneté acquise dans l'entreprise sortante est prise en |
Art. 24.De anciënniteit verworven binnen de uittredende onderneming |
compte pour le calcul de l'ancienneté exigée pour pouvoir remplir la | wordt in rekening gebracht voor de bepaling van de anciënniteit |
fonction de délégué syndical, telle que prévue par l'article 5, point | vereist om de functie van syndicaal afgevaardigde te kunnen |
2 de la convention collective de travail relative au statut de la | uitoefenen, zoals voorzien in artikel 5, punt 2 van de collectieve |
arbeidsovereenkomst met betrekking tot het statuut van de syndicale | |
délégation syndicale et à la formation syndicale. | delegatie en de syndicale vorming. |
CHAPITRE IV. - Transport de fonds | HOOFDSTUK IV. - Waardetransport |
Art. 25.Ce chapitre s'applique quand des entreprises ressortissant à |
Art. 25.Dit hoofdstuk is van toepassing wanneer ondernemingen die |
la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance actives dans le transport de fonds sont appelées à se | toezichtsdiensten elkaar opvolgen in geval van verandering van |
succéder lors d'un changement de prestataire de contrat commercial qui | |
concerne 5 travailleurs ou plus. Si plusieurs contrats changent de | leverancier van een commercieel contract waarbij 5 of meer werknemers |
betrokken zijn. Indien meerdere contracten binnen dezelfde maand | |
fournisseur endéans le mois et que 5 travailleurs ou plus sont | veranderen van leverancier en zij samen 5 of meer werknemers |
concernés, le présent chapitre est également applicable. Les mesures | betreffen, is dit hoofdstuk eveneens van toepassing. De maatregelen |
reprises dans ce chapitre feront l'objet d'une évaluation après 6 mois. | opgenomen in dit hoofdstuk zullen na 6 maanden geëvalueerd worden. |
Section 1re. - Travailleurs concernés | Sectie 1. - Betrokken werknemers |
Art. 26.§ 1er. La reprise de personnel telle que décrite ci-dessous |
Art. 26.§ 1. De overname van personeel zoals hieronder beschreven, |
est une reprise de plein droit, sauf dans les cas explicitement | gebeurt van rechtswege met uitzondering van de gevallen zoals |
décrits dans ce chapitre. | expliciet omschreven in dit hoofdstuk. |
§ 2. L'entreprise entrante reprend minimum 80 p.c. des travailleurs de | § 2. De overnemende onderneming neemt minimaal 80 pct. van de |
l'entreprise sortante, calculé sur la base du rapport entre le nombre | werknemers van de uittredende onderneming over, berekend op basis van |
moyen de stops, des comptages et commandes du client quittant | de verhouding tussen het gemiddeld aantal stops, tellingen en |
l'entreprise sortante et le nombre moyen global de stops, comptages et | bestellingen van de klant die de uittredende onderneming verlaat en |
commandes, exprimé en pourcentage. | het globaal gemiddeld aantal stops, tellingen en bestellingen, |
uitgedrukt in percentage. | |
§ 3. Ce calcul prend en compte les paramètres suivants : | § 3. Deze berekening neemt volgende parameters in acht : |
- en ce qui concerne le transport de billets et de monnaie : le nombre | - voor het biljetten- en muntentransport : het gemiddeld aantal stops |
moyen de stops des trois derniers mois effectués pour le client | van de laatste 3 maanden uitgevoerd voor de klant die de uittredende |
quittant l'entreprise sortante; | onderneming verlaat; |
- la répartition moyenne du nombre de stops sur les départements; | - de gemiddelde verdeling van het aantal stops over de departementen; |
- en ce qui concerne le vault : le nombre moyen de stops des trois | - voor de vault : het gemiddeld aantal stops van de laatste 3 maanden |
derniers mois effectués pour le client quittant l'entreprise sortante; | uitgevoerd voor de klant die de uittredende onderneming verlaat; |
- en ce qui concerne le cash et coinprocessing : le nombre moyen de | - voor cash- en coinprocessing : het gemiddeld aantal "getelde |
"keepsafes comptés" durant les trois derniers mois pour le client | keepsafes" gedurende de laatste drie maanden voor de klant die de |
quittant l'entreprise sortante et le nombre moyen de "commandes | uittredende onderneming verlaat en het gemiddeld aantal "klaargemaakte |
préparées" durant les trois derniers mois pour le client quittant | bestellingen" gedurende de laatste drie maand voor de klant de |
l'entreprise sortante; | uittredende onderneming verlaat; |
- la moyenne du nombre total de stops, les comptages et commandes des | - het gemiddelde van het totaal aantal stops, tellingen en |
3 derniers mois au sein de l'entreprise sortante; | bestellingen van de laatste 3 maanden in de uittredende onderneming; |
- le nombre total d'agents, de collaborateurs processing et vault au | - het totaal aantal agenten, medewerkers processing en vault in de |
sein de l'entreprise sortante. | uittredende onderneming. |
§ 4. Ces pourcentages sont appliqués aux collaborateurs occupés dans | § 4. Deze percentages worden toegepast op de medewerkers tewerkgesteld |
les différents départements. | in de verschillende afdelingen. |
§ 5. 80 p.c. du pourcentage du résultat obtenu représentent le nombre | § 5. Deze 80 pct. vertegenwoordigt dan het aantal agenten dat dient |
minimum d'agents à transférer. Ces 80 p.c. serviront de base lors des | over te gaan. Deze 80 pct. zal als uitgangspunt gehanteerd worden bij |
discussions avec l'entreprise entrante et les partenaires sociaux. | de gesprekken me de overnemende onderneming en de sociale partners. |
§ 6. Si le contrat commercial prévoit une diminution des prestations, | § 6. Indien het commerciële contract een vermindering van prestaties |
les modalités de réaffectation des travailleurs repris par | voorziet, worden de modaliteiten van reaffectatie van de overgenomen |
l'entreprise entrante sont négociées avec les secrétaires régionaux. | werknemers door de overnemende onderneming onderhandeld met de regionale secretarissen. |
Il ne peut être dérogé à ces 80 p.c. que si les parties concernées ont | Van deze 80 pct. kan enkel afgeweken worden wanneer de betrokken |
marqué leur accord moyennant concertation. | partijen hierover akkoord zijn. |
§ 7. La répartition régionale des stops est exprimée en pourcentage. | § 7. De regionale verdeling van de stops wordt percentsgewijs |
Cette répartition est utilisée pour déterminer le nombre d'agents par | uitgedrukt. Deze verdeling wordt dan gebruikt om het aantal agenten |
département. | per afdeling te bepalen. |
Art. 27.§ 1er. Les 80 p.c. de travailleurs transférés seront définis |
Art. 27.§ 1. De 80 pct. overgenomen werknemers worden bepaald op |
sur la base des critères suivants : | basis van volgende criteria : |
1. Le volontariat : en vue d'encourager les volontaires, une note sera | 1. De vrijwilligers. Om de vrijwilligers aan te moedigen wordt per |
"overnamedossier" een nota gemaakt die door beide partijen wordt | |
rédigée par dossier de reprise et approuvée par les deux parties avant | goedgekeurd vooraleer ze verspreid wordt. Vrijwilligers zullen |
de la distribuer. Pendant 1 an, les volontaires ne seront pas pris en | gedurende 1 jaar niet meer in aanmerking genomen worden voor een |
compte pour un transfert vers une autre entreprise; | transfer naar een andere onderneming; |
2. Les travailleurs ayant le moins d'ancienneté d'entreprise au sein | 2. De werknemers met de minste bedrijfsanciënniteit binnen de afdeling |
du département sur base régionale. Concrètement, une liste par antenne | op regionale basis. Concreet wil dit zeggen dat er per antenne een |
sera élaborée sur la base de l'ancienneté. Cette liste fait ensuite | lijst wordt opgemaakt op basis van anciënniteit. Deze lijst wordt dan |
l'objet d'une discussion avec la délégation syndicale locale, en | besproken met de lokale syndicale delegatie in het bijzijn van de |
présence des secrétaires régionaux afin de garantir la neutralité. Les | regionale secretarissen ten einde de neutraliteit te waarborgen. |
travailleurs pour qui "l'allongement de la distance" vers leur nouvel | Werknemers voor wie de "meer-afstand" naar hun nieuwe werkgever meer |
employeur dépasse les 50 km (aller simple) n'entrent pas en compte | dan 50 km (enkel) bedraagt, komen niet in aanmerking voor een |
pour un transfert. Ceci ne peut pas avoir pour conséquence que des | transfer. Dit kan niet tot gevolg hebben dat werknemers uit andere |
travailleurs d'autres antennes soient mentionnés sur la liste de | antennes op de lijst van de over te nemen werknemers komen te staan. |
travailleurs à reprendre. | |
L'entreprise sortante dispose toujours de la possibilité d'offrir (par | De uittredende onderneming heeft steeds de mogelijkheid om de |
écrit) un emploi alternatif aux travailleurs mentionnés sur la liste | werknemers op deze lijst met over te nemen werknemers een alternatieve |
de travailleurs à reprendre. Le travailleur est libre de l'accepter ou | tewerkstelling (schriftelijk) aan te bieden. Het staat de werknemer |
non et d'éventuellement rester en service au sein de l'entreprise | dan vrij om hierop al dan niet in te gaan en eventueel bij de |
sortante. Ce reclassement interne ne peut pas avoir d'influence sur le | uittredende onderneming in dienst te blijven. Deze interne |
nombre initialement convenu de travailleurs qui seront transférés en | reclassering mag geen invloed hebben op het initieel afgesproken |
cas de perte de contrat. Par exemple, lorsque, suite à une perte de | aantal werknemers dat dient over te gaan bij contractverlies. Wanneer |
contrat, 2 des 10 agents qui doivent être transférés sont reclassés, | er door contractverlies bijvoorbeeld 2 van de 10 agenten die dienen |
il en reste encore 8 à transférer. § 2. Les travailleurs qui étaient déjà concernés par une reprise dans | over te gaan worden gereclasseerd, dienen er nog 8 over te gaan. |
les 12 derniers mois sont exclus de la liste dont question au § 1er, | § 2. Werknemers die in de afgelopen 12 maanden reeds betrokken waren |
bij een overname, worden uitgesloten van de lijst waarvan sprake is in | |
point 2. | § 1, punt 2. |
Section 2. - Principes | Sectie 2. - Principes |
Art. 28.Comme les travailleurs entrent de plein droit en service de |
Art. 28.Aangezien de werknemers van rechtswege in dienst treden bij |
l'entreprise entrante, l'entreprise sortante ne donne pas de préavis | de overnemende onderneming, geeft de uittredende onderneming geen |
aux travailleurs concernés. | opzeg aan de betrokken werknemers. |
Art. 29.Dans l'entreprise entrante, les travailleurs repris gardent |
Art. 29.De overgenomen werknemers behouden in de overnemende |
le même nombre d'heures contractuelles que celles qu'ils avaient dans | onderneming hetzelfde aantal contractuele uren die ze hadden in de |
l'entreprise sortante. | uittredende onderneming. |
Art. 30.§ 1er. Les travailleurs repris gardent l'ancienneté acquise et ne sont pas soumis au salaire d'embauche dans l'entreprise entrante. § 2. Les droits acquis tels que convenus contractuellement via convention collective de travail ou contrat de travail individuel sont repris par l'entreprise entrante, à condition que toutes les dispositions légales en la matière soient respectées. Les droits acquis financiers collectifs d'application sur le contrat commercial sont repris à condition que toutes les dispositions légales en la matière soient respectées. Les assurances groupe, assurances hospitalisation et autres assurances ne sont jamais transférées. § 3. Les travailleurs en crédit-temps ou autres congés thématiques poursuivent leurs droits dans l'entreprise entrante sous réserve d'acceptation de l'organisme compétent (ONEm,...). L'entreprise entrante a l'obligation d'entamer les démarches administratives nécessaires. |
Art. 30.§ 1. De overgenomen werknemers behouden de verworven anciënniteit en zijn niet onderworpen aan het aanvangsloon in de overnemende onderneming. § 2. Verworvenheden zoals contractueel overeengekomen via de collectieve arbeidsovereenkomst of individuele arbeidsovereenkomst, worden overgenomen door de overnemende onderneming, op voorwaarde dat alle wettelijke bepalingen met betrekking tot deze verworvenheden zijn nageleefd. Financiële collectieve verworvenheden van toepassing op het commerciële contract worden overgenomen op voorwaarde dat alle wettelijke bepalingen met betrekking tot deze verworvenheden zijn nageleefd. Groeps-, hospitalisatie- en andere verzekeringen worden nooit overgedragen. § 3. De werknemers in tijdskrediet of ander thematisch verlof behouden hun rechten in de overnemende onderneming onder voorbehoud van aanvaarding door het bekwame orgaan (RVA,...). De overnemende onderneming is verplicht de nodige administratieve stappen te ondernemen. |
Section 3. - Procédure | Sectie 3. - Procedure |
Art. 31.§ 1er. Afin de garantir un transfert transparent des |
Art. 31.§ 1. Teneinde een transparante overgang van het commerciële |
travailleurs, les nouveaux prestataires potentiels prendront lors de | contract te vrijwaren, zullen de potentiële nieuwe leveranciers in de |
la phase de l'offre obligatoirement contact avec le prestataire | tender fase verplicht contact opnemen met de huidige leverancier; deze |
actuel; celui-ci est tenu de transmettre toutes les données concernées | laatste is verplicht alle relevante gegevens van de |
relatives aux contrats de travail des travailleurs concernés, en | arbeidsovereenkomsten van de betrokken werknemers over te maken, met |
communiquant au moins les données suivantes : | ten minste de volgende gegevens : |
- commune; | - gemeente; |
- type de contrat de travail; | - type arbeidsovereenkomst; |
- statut; | - statuut; |
- catégorie de salaire et salaire; | - salariscategorie en salaris; |
- autres composantes salariales; | - andere loonelementen; |
- ancienneté; | - anciënniteit; |
- autres données concernant les conventions collectives de travail | - alle gegevens met betrekking tot bedrijfs-collectieve |
d'entreprise et l'organisation du travail. | arbeidsovereenkomsten en arbeidsorganisatie. |
Ces données seront transmises dans les plus brefs délais et au plus | Deze gegevens zullen zo snel mogelijk overgemaakt worden en ten |
tard dans les 10 jours ouvrables suivant la demande. Si l'offre doit | laatste binnen de 10 werkdagen na de aanvraag. Indien de offerte |
être introduite au cours d'une période de moins de 4 semaines, ce | ingediend moet worden binnen een periode korter dan 4 weken, wordt |
délai passera à 5 jours ouvrables. | deze termijn naar 5 werkdagen herleid. |
§ 2. En cas de non-respect des obligations énumérées dans cet article, | § 2. Bij niet-naleving van de in dit artikel vermelde verplichtingen, |
l'entreprise concernée honorera intégralement les conditions de | zal de betrokken onderneming integraal de arbeidsvoorwaarden van de |
travail des travailleurs repris. | overgaande werknemers honoreren. |
Art. 32.L'entreprise entrante qui ne respecte pas l'obligation de |
Art. 32.De overnemende onderneming die de verplichting tot overname |
reprise des travailleurs selon les modalités prévues dans ce présent | van de werknemers volgens de modaliteiten voorzien in dit hoofdstuk |
chapitre sera tenue de prendre en charge le préavis et/ou l'indemnité | niet naleeft, moet de opzeg en/of de verbrekingsvergoeding van de |
de rupture des travailleurs concernés. | betrokken werknemers voor zich nemen. |
Art. 33.§ 1er. Les entreprises concernées sont obligées de suivre le |
Art. 33.§ 1. De betrokken ondernemingen zijn verplicht om zich aan |
calendrier suivant, sinon le § 5 de l'article 26 entrera en vigueur. | volgende tijdsschema te houden. Zo niet, treedt § 5 van artikel 26 in werking. |
Jour X = décision du client; | Dag X = beslissing klant; |
Jour X + 10 = informer l'entreprise sortante par l'entreprise | Dag X + 10 = informeren uittredende onderneming door overnemende |
entrante; | onderneming; |
Jour X + 10 = estimer le nombre d'offres d'emploi par site pour | Dag X + 10 = inschatting vacatures per site voor het kunnen rekruteren |
pouvoir recruter des volontaires; | van vrijwilligers; |
Jour X + 20 = établir la liste de volontaires ainsi que la liste d'ancienneté; | Dag X + 20 = opstellen lijst vrijwilligers en lijst anciënniteit; |
Jour X + 25 = communiquer sur les dossiers par l'entreprise sortante; | Dag X + 25 = rapporteren door uittredende onderneming over dossiers; |
Jour X + 30 = signaler les éventuels problèmes à la direction RH; | Dag X + 30 = rapporteren HR-directie over mogelijke knelpunten; |
Jour X + 35 = clôturer le dossier. | Dag X + 35 = afsluiten dossier. |
L'entreprise entrante doit s'enquérir par e-mail auprès de | De overnemende onderneming moet ervoor zorgen om per e-mail van de |
l'entreprise sortante, des informations suivantes pour chaque | uittredende onderneming en voor elke betrokken werknemer de volgende |
travailleur concerné : | informatie te vragen : |
- nom; | - naam; |
- adresse; | - adres; |
- numéro de téléphone; | - telefoonnummer; |
- type de contrat de travail (CDD, CDI, temps plein, temps partiel); | - type arbeidsovereenkomst (CBD, COD, voltijds, deeltijds); |
- statut; | - statuut; |
- régime; | - regime; |
- catégorie de salaire + salaire; | - salariscategorie + salaris; |
- composantes salariales additionnelles; | - extra loonelementen; |
- ancienneté (contractuelle, conventionnelle et sectorielle); | - anciënniteit (contractueel, conventioneel en sectoraal); |
- suspension + motif; | - schorsing + reden; |
- numéro de la carte d'identité; | - het nummer van de id-kaart; |
- date d'expiration de la carte d'identité; | - de vervaldatum van de id-kaart; |
- code(s) EXE; | - de EXE-code(s); |
- copie de l'attestation PTO; | - een kopie van het PTO-attest; |
- formation(s) + diplôme(s); | - opleiding + diploma's; |
- les conventions collectives de travail d'entreprise; | - de ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomsten; |
- la liste des travailleurs protégés dans le cadre de la législation | - de lijst met beschermde werknemers in het kader van de wetgeving |
CE, CPPT et DS, occupés sur le contrat. | betreffende OR, CPBW en SD, die tewerkgesteld zijn op het contract. |
L'entreprise sortante transmet, sur demande, les attestations de | De uittredende onderneming bezorgt op verzoek de attesten van |
recyclage-tir ainsi que l'attestation PTO à l'entreprise entrante, et | recyclage-tir en het PTO-attest aan de overnemende onderneming, en dit |
ce au plus tard au moment du transfert du contrat. | ten laatste op het moment van de overdracht van het contract. |
Cette demande d'information doit se faire endéans 10 jours ouvrables | Deze vraag om informatie moet gebeuren binnen de 10 werkdagen na de |
après la notification officielle de l'attribution du contrat. Les | officiële notificatie van de toewijzing van het contract. De |
différentes parties peuvent, de commun accord, déroger à cette | verschillende partijen kunnen in onderling akkoord afwijken van deze |
directive standard. | standaard richtlijn. |
§ 2. Les informations demandées sont à transmettre dans les délais | § 2. De gevraagde informatie moet binnen de gestelde termijnen zoals |
impartis tels que prévus au § 1er par l'entreprise sortante via un | voorzien in § 1 door de uittredende onderneming worden overgemaakt via |
document standardisé. Un modèle de ce document est annexé à la | een gestandaardiseerd document. Een modeldocument is opgenomen in |
présente convention collective de travail. | bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 34.L'entreprise entrante qui constate que les informations |
Art. 34.De overnemende onderneming die vaststelt dat de informatie, |
transmises par l'entreprise sortante sont incorrectes ou incomplètes, | zoals overgemaakt door de uittredende onderneming, niet volledig of |
dispose d'un délai de maximum 5 jours ouvrables pour demander des | niet correct is, beschikt over een termijn van maximum 5 werkdagen om |
informations supplémentaires auprès de l'entreprise sortante. | aan de uittredende onderneming bijkomende informatie te vragen. |
Art. 35.§ 1er. L'entreprise sortante dispose d'un délai de trois |
Art. 35.§ 1. De uittredende onderneming beschikt over een termijn van |
jours ouvrables pour répondre à la demande d'informations supplémentaires. | drie werkdagen om te antwoorden op de vraag om bijkomende informatie. |
§ 2. Au cas où l'entreprise sortante ne fournit pas les informations | § 2. Indien de uittredende onderneming niet de volledige en correcte |
correctes et complètes dans les délais prévus, le bureau de | informatie overmaakt binnen de voorgeschreven termijn, vergadert het |
conciliation se réunit au plus vite. | verzoeningsbureau zo snel mogelijk. |
Art. 36.§ 1er. Les entreprises concernées sont tenues d'informer du |
Art. 36.§ 1. De betrokken ondernemingen zijn verplicht om de |
transfert, la délégation syndicale, ainsi que - en cas d'obligation | syndicale delegatie te informeren over de overgang, alsook - in geval |
légale - le conseil d'entreprise, dans le respect des dispositions | van wettelijke verplichting - de ondernemingsraad, mits naleving van |
spécifiques à cet organe. | de specifieke bepalingen met betrekking tot dit orgaan. |
§ 2. Au moins une semaine avant la fin de son contrat commercial, | § 2. Minstens één week vóór het einde van het commercieel contract |
l'entreprise sortante informe, par lettre recommandée, les | informeert de uittredende onderneming, bij aangetekende brief, de |
travailleurs de la date à partir de laquelle ceux-ci passent sous | werknemers over de datum vanaf wanneer ze onder contract zullen zijn |
contrat dans l'entreprise entrante. | bij de overnemende onderneming. |
Section 4. - Liquidation des obligations | Sectie 4. - Vereffening van de verplichtingen |
Art. 37.§ 1er. Lors du transfert, toutes les heures supplémentaires |
Art. 37.§ 1. Bij de overgang moeten alle overuren worden uitbetaald |
doivent être soldées par l'entreprise sortante. | door de uittredende onderneming. |
§ 2. Pour chaque travailleur repris, l'entreprise entrante applique le | § 2. Voor elke werknemer die wordt overgenomen, past de overnemende |
principe du prorata sur base annuelle en ce qui concerne le nombre de | onderneming het principe pro rata op jaarbasis toe met betrekking tot |
week-ends libres. | het aantal vrije weekends. |
Section 5. - Travailleurs protégés dans le cadre d'un mandat syndical | Sectie 5. - Beschermde werknemers in het kader van een effectief of |
effectif ou suppléant | plaatsvervangend syndicaal mandaat |
Art. 38.Le travailleur protégé qui répond aux critères de l'article |
Art. 38.De beschermende werknemers die beantwoordt aan de criteria |
26 est également automatiquement transféré à l'entreprise entrante, à | van artikel 26 gaat eveneens automatisch over naar de overnemende |
l'exception des cas suivants : | onderneming, behalve in volgende gevallen : |
- l'entreprise sortante lui offre un emploi et il l'accepte; | - de uittredende onderneming biedt hem een arbeidsplaats aan en hij |
- il décide librement de rester s'il s'agit d'une entreprise sortante | aanvaardt deze; - hij beslist vrijwillig om te blijven als het gaat om een uittredende |
de 100 travailleurs ou moins. | onderneming van 100 werknemers of minder. |
Art. 39.Si le travailleur qui est transféré en vertu des règles de |
|
l'article 26 est un travailleur protégé, l'entreprise sortante informe | Art. 39.In geval de krachtens de regels van artikel 26 overgenomen |
werknemer een beschermde werknemers is, informeert de uittredende | |
immédiatement le permanent régional compétent. | onderneming onmiddellijk de bevoegde regionale secretaris. |
Art. 40.§ 1er. Si dans l'entreprise entrante, un CE et/ou CPPT et/ou |
Art. 40.§ 1. Indien binnen de overnemende onderneming een OR en/of |
une DS ont été institués, le travailleur protégé maintient le mandat CE et/ou CPPT et/ou DS qu'il exerçait dans l'entreprise sortante ainsi que la protection qui y est liée jusqu'à l'organisation des élections sociales suivantes. Le travailleur protégé sera intégré au sein de la structure syndicale interne existante de l'entreprise entrante. § 2. Au cas où il n'y aurait aucun CE ou CPPT dans l'entreprise entrante, le travailleur protégé conformément à la législation CE/CPPT obtient dans l'entreprise entrante une protection identique à celle qu'il avait dans l'entreprise sortante. | een CPBW en/of een SD is opgericht, dan behoudt de beschermde werknemer zijn mandaat binnen de OR en/of een CPBW en/of SD dat hij uitoefende in de uittredende onderneming alsook de bescherming die eraan verbonden is en dit tot aan de volgende sociale verkiezingen. De beschermde werknemer zal worden ingepland in de bestaande interne syndicale structuur van de overnemende onderneming. § 2. Indien er binnen de overnemende onderneming geen OR of CPBW aanwezig is, dan krijgt de beschermde werknemer overeenkomstig de wetgeving betreffende OR/CPBW binnen de overnemende onderneming een bescherming die identiek is aan diegene die hij genoot binnen de uittredende onderneming. |
§ 3. Au cas où il n'y aurait pas de DS dans l'entreprise entrante, le | § 3. Als er geen SD is in de overnemende onderneming, krijgt de |
travailleur protégé conformément à la convention collective de travail | beschermde werknemer volgens de collectieve arbeidsovereenkomst |
relative au statut de la délégation syndicale et à la formation | betreffende het statuut van de syndicale delegatie en de syndicale |
syndicale : | vorming : |
- obtient le mandat si l'entreprise entrante compte 5 travailleurs ou | - het mandaat als de overnemende onderneming 5 werknemers telt of |
plus; | meer; |
- obtient une protection identique à celle qu'il avait dans | - een bescherming gelijk aan deze die hij genoot in de uittredende |
l'entreprise sortante si l'entreprise entrante compte moins de 5 | onderneming als de overnemende onderneming minder dan 5 werknemers |
travailleurs. | telt. |
§ 4. Les mandats supplémentaires au sein de l'entreprise entrante sont | § 4. De extra mandaten in de overnemende onderneming blijven bestaan |
maintenus jusqu'aux prochaines élections sociales : il n'y aura pas de | tot aan de volgende sociale verkiezingen; er zal geen vervanging zijn |
remplacement d'un mandat supplémentaire au cas où le mandat | van een bijkomend mandaat indien dit mandaat in de overnemende |
supplémentaire en question dans l'entreprise entrante serait perdu. | onderneming door omstandigheden zou wegvallen. |
§ 5. Au niveau de l'entreprise sortante les mandats qui sont | § 5. Binnen de uittredende onderneming zullen de mandaten die overgaan |
transférés ne seront pas remplacés à moins que le nombre de mandats | niet worden vervangen behalve indien het resterende aantal mandaten |
restants tombe en-dessous de 50 p.c., auquel cas une négociation sur | daalt onder de 50 pct.. In dat geval moet er met de bevoegde syndicale |
le nouveau nombre de mandats devra avoir lieu avec les organisations | organisaties onderhandeld worden over het aantal mandaten. |
syndicales compétentes. | |
Art. 41.L'ancienneté acquise dans l'entreprise sortante est prise en |
Art. 41.De anciënniteit verworven binnen de uittredende onderneming |
compte pour le calcul de l'ancienneté exigée pour pouvoir remplir la | wordt in rekening gebracht voor de bepaling van de anciënniteit |
fonction de délégué syndical, telle que prévue par l'article 5, point | vereist om de functie van syndicaal afgevaardigde te kunnen |
2 de la convention collective de travail relative au statut de la | uitoefenen, zoals voorzien in artikel 5, punt 2 van de collectieve |
arbeidsovereenkomst met betrekking tot het statuut van de syndicale | |
délégation syndicale et à la formation syndicale. | delegatie en de syndicale vorming. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 42.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 42.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
vigueur le 1er avril 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | op 1 april 2017 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
§ 2. Elle remplace la convention collective de travail du 24 septembre | § 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september |
2014 (123955/CO/317) (arrêté royal du 10 avril 2015 - Moniteur belge | 2014 (123955/CO/317) (koninklijk besluit van 10 april 2015 - Belgisch |
du 15 juin 2015) relative à la reprise de personnel suite à un | Staatsblad van 15 juni 2015) betreffende de overname van personeel |
transfert de contrat commercial. | ingevolge een transfer van een commercieel contract. |
§ 3. Elle pourra être dénoncée par l'une des parties signataires, | § 3. Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen, |
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à | met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij een per post |
la poste adressée au président de la Commission paritaire pour les | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
services de gardiennage et/ou de surveillance. | voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 23 mars 2017, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2017, |
au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
et/ou de surveillance, relative à la reprise de personnel suite à un | toezichtsdiensten, betreffende overname van personeel ingevolge de |
transfert de contrat commercial | overgang van een commercieel contract |
RSZ- | RSZ- |
nummer | nummer |
Numéro ONSS | Numéro ONSS |
Naam | Naam |
Nom | Nom |
Adres | Adres |
Adresse | Adresse |
Tel. nr. | Tel. nr. |
N° tél. | N° tél. |
Type | Type |
contract ((on)bepaalde duur) | contract ((on)bepaalde duur) |
Type contrat (durée (in)déter- | Type contrat (durée (in)déter- |
minée) | minée) |
VT/DT | VT/DT |
TP/Tpart | TP/Tpart |
Tijds- | Tijds- |
krediet | krediet |
Crédit- | Crédit- |
temps | temps |
Statuut | Statuut |
Statut | Statut |
Regime | Regime |
Régime | Régime |
Salaris | Salaris |
Salaire | Salaire |
Extra loon | Extra loon |
elementen | elementen |
Eléments salariaux complémentaires | Eléments salariaux complémentaires |
Categorie | Categorie |
Catégorie | Catégorie |
Uur | Uur |
maand- | maand- |
lonen | lonen |
Salaire | Salaire |
horaire | horaire |
mensuel | mensuel |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |