Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 février 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'utilisation d'un vélo pour raisons de service - intervention de l'employeur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het gebruik van een fiets om dienstredenen - tegemoetkoming door de werkgever |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 février 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'utilisation d'un vélo pour | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het gebruik |
raisons de service - intervention de l'employeur (1) | van een fiets om dienstredenen - tegemoetkoming door de werkgever (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 février 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2017, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'utilisation d'un vélo pour | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het gebruik |
raisons de service - intervention de l'employeur. | van een fiets om dienstredenen - tegemoetkoming door de werkgever. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 12 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 23 février 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2017 |
Utilisation d'un vélo pour raisons de service - intervention de | Gebruik van een fiets om dienstredenen - tegemoetkoming door de |
l'employeur (Convention enregistrée le 21 avril 2017 sous le numéro | werkgever (Overeenkomst geregistreerd op 21 april 2017 onder het |
138771/CO/319.02) | nummer 138771/CO/319.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux travailleurs et employeurs des établissements et | de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en de diensten die |
services qui relèvent de la compétence de la sous-commission paritaire | ressorteren onder het paritair subcomité voor de opvoedings- en |
des établissements et services d'éducation et d'hébergement et qui | huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd |
sont agréés et/ou subsidiés par la Communauté française, la Région | zijn door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest of de Franse |
wallonne ou la Commission communautaire française ainsi que les | Gemeenschapscommissie alsook de inrichtingen en diensten die dezelfde |
établissements et services exerçant les mêmes activités et qui ne sont | activiteiten uitoefenen en die noch erkend noch gesubsidieerd zijn en |
ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est exercée | waarvan de hoofdactiviteit in het Waalse Gewest wordt verricht. |
en Région wallonne. | |
Art. 2.Par "travailleurs", on entend : les employées et les employés, |
Art. 2.Onder "werknemers" verstaat men : de vrouwelijke en mannelijke |
les ouvrières et les ouvriers. | bedienden, de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 3.Les déplacements professionnels effectués à vélo donnent lieu |
Art. 3.De dienstverplaatsingen per fiets geven recht op een |
à une indemnité kilométrique sur base des taux prévus par les pouvoirs | kilometervergoeding op basis van de percentages die door de |
subsidiant comme frais admissibles (voir la liste des administrations | subsidiërende overheden worden bedoeld als toegestane kosten (zie de |
concernées par type de service en annexe). | lijst van de betrokken overheden per dienstsoort in bijlage). |
Cette indemnité ne peut dépasser le maximum exonéré fixé par l'article | Deze vergoeding mag niet hoger liggen dan het vrijgestelde maximum |
38, § 1er, 14°, a du Code des Impôts sur le Revenu 1992. | bepaald in artikel 38, § 1, 14°, a van het Wetboek van de |
inkomstenbelastingen 1992. | |
Cette indemnité n'est pas due pour les déplacements effectués avec un | Deze vergoeding is niet verschuldigd voor de verplaatsingen met een |
vélo mis à disposition par l'employeur. | fiets die door de werkgever ter beschikking wordt gesteld. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
le 1er mars 2017 et est conclue à durée indéterminée. | onbepaalde duur en treedt in werking op 1 maart 2017. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un | Zij kan door alle ondertekenende partijen worden opgezegd mits een |
préavis de 6 mois adressé par lettre recommandée au président de la | opzeggingstermijn van 6 maanden betekend bij aangetekend schrijven aan |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | de voorzitter van Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone. | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 23 février 2017, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2017, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het gebruik |
l'utilisation d'un vélo pour raisons de service - intervention de l'employeur | van een fiets om dienstredenen - tegemoetkoming door de werkgever |
Secteur/Sector | Secteur/Sector |
Administration/Overheid | Administration/Overheid |
Adresse/Adres | Adresse/Adres |
Téléphone/Telefoon | Téléphone/Telefoon |
Handicap Région wallonne | Handicap Région wallonne |
Agence pour une Vie de Qualité (AViQ) | Agence pour une Vie de Qualité (AViQ) |
Rue de la Rivelaine, 21 | Rue de la Rivelaine, 21 |
6061 Montignies-sur-Sambre | 6061 Montignies-sur-Sambre |
071-33 77 11 | 071-33 77 11 |
Handicap Région bruxelloise | Handicap Région bruxelloise |
Service public francophone bruxellois | Service public francophone bruxellois |
Commission communautaire française (Phare) | Commission communautaire française (Phare) |
Rue des Palais 42 | Rue des Palais 42 |
1030 Bruxelles | 1030 Bruxelles |
02-800 82 03 | 02-800 82 03 |
Aide à la Jeunesse | Aide à la Jeunesse |
Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles | Ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles |
Administration générale de l'Aide à la Jeunesse | Administration générale de l'Aide à la Jeunesse |
Boulevard Léopold II 44 | Boulevard Léopold II 44 |
1080 Bruxelles | 1080 Bruxelles |
02-413 32 06 | 02-413 32 06 |
Adultes en difficultés Région wallonne | Adultes en difficultés Région wallonne |
Service public de Wallonie | Service public de Wallonie |
Direction générale opérationnelle des Pouvoirs locaux et de l'Action | Direction générale opérationnelle des Pouvoirs locaux et de l'Action |
sociale | sociale |
Avenue Gouverneur Bovesse 100 | Avenue Gouverneur Bovesse 100 |
5100 Jambes | 5100 Jambes |
081-32 72 11 | 081-32 72 11 |
Adultes en difficultés Bruxelles | Adultes en difficultés Bruxelles |
Service public francophone bruxellois | Service public francophone bruxellois |
Commission communautaire française | Commission communautaire française |
Rue des Palais 42 | Rue des Palais 42 |
1030 Bruxelles | 1030 Bruxelles |
02-800 82 03 | 02-800 82 03 |
Agences immobilières sociales en Région wallonne | Agences immobilières sociales en Région wallonne |
Fonds du logement des familles nombreuses de Wallonie | Fonds du logement des familles nombreuses de Wallonie |
Rue de Brabant 1 | Rue de Brabant 1 |
6000 Charleroi | 6000 Charleroi |
071-20 77 11 | 071-20 77 11 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |