← Retour vers "Arrêté royal sur l'occupation des travailleurs occasionnels dans le secteur de l'horeca. - Addendum "
Arrêté royal sur l'occupation des travailleurs occasionnels dans le secteur de l'horeca. - Addendum | Koninklijk besluit inzake de tewerkstelling van gelegenheidswerknemers in de horecasector. - Addendum |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
12 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal sur l'occupation des travailleurs | 12 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit inzake de tewerkstelling van |
occasionnels dans le secteur de l'horeca. - Addendum | gelegenheidswerknemers in de horecasector. - Addendum |
Dans le Moniteur belge du 27 novembre 2013 page 92156 acte 2013/206324 | In het Belgisch Staatsblad van 27 november 2013 pagina 92156, akte |
il y a lieu d'insérer l'avis du Conseil d'Etat ci-joint. | 2013/206324, wordt het bijgevoegde advies van de Raad van State |
CONSEIL D'ETAT | ingevoegd. |
Section de Législation | RAAD VAN STATE Afdeling Wetgeving |
Avis 53.293/1 53.294/1 du 3 juin 2013 sur | Advies 53.293/1 53.294/1 van 3 juni 2013 over |
- un avant-projet de loi 'portant diverses modifications en vue de | - een voorontwerp van wet 'houdende diverse wijzigingen tot invoering |
l'instauration d'un nouveau système sociale et fiscale pour les | van een nieuwe sociale en fiscale regeling voor de |
travailleurs occasionnels dans le secteur horeca' (53.293/1); | gelegenheidsarbeiders in de horeca' (53.293/1); |
- un projet d'arrêté royal 'portant adaptation des articles 8bis, | - een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van de artikelen |
17bis et 31bis, et portant réintroduction de l'article 31ter de | 8bis, 17bis en 31bis, en tot herinvoering van artikel 31ter van het |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en tot | |
sécurité sociale des travailleurs et modifiant les articles 5bis, 6 et | wijziging van de artikelen 5bis, 6 en 9octies van het koninklijk |
9octies de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une | besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke |
déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de | aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet |
la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale | van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot |
et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, en vue de | vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, met |
l'instauration d'un nouveau système pour les occasionnels dans | het oog op het invoeren van een nieuwe regeling voor de |
l'horeca' (53.294/1) | gelegenheidsarbeiders in de horeca' (53.294/1) |
Le 2 mai 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été invité | Op 2 mei 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
par le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la fraude sociale et | Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale |
fiscale à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur : | fraude verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te |
verstrekken over: | |
- un avant-projet de loi 'portant diverses modifications en vue de | - een voorontwerp van wet 'houdende diverse wijzigingen tot invoering |
l'instauration d'un nouveau système sociale et fiscale pour les | van een nieuwe sociale en fiscale regeling voor de |
travailleurs occasionnels dans le secteur horeca' (53.293/1); | gelegenheidsarbeiders in de horeca' (53.293/1); |
- un projet d'arrêté royal 'portant adaptation des articles 8bis, | - een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van de artikelen |
17bis et 31bis, et portant réintroduction de l'article 31ter de | 8bis, 17bis en 31bis, en tot herinvoering van artikel 31ter van het |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders en tot | |
sécurité sociale des travailleurs et modifiant les articles 5bis, 6 et | wijziging van de artikelen 5bis, 6 en 9octies van het koninklijk |
9octies de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une | besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke |
déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de | aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet |
la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale | van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot |
et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, en vue de | vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, met |
l'instauration d'un nouveau système pour les occasionnels dans | het oog op het invoeren van een nieuwe regeling voor de |
l'horeca' (53.294/1). | gelegenheidsarbeiders in de horeca' (53.294/1). |
Le projet a été examiné par la première chambre les 23 et 30 mai 2013. | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 23 en 30 mei 2013. |
La chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, |
Wilfried VAN VAERENBERGH et Jeroen VAN NIEUWENHOVE, conseillers | Wilfried VAN VAERENBERGH en Jeroen VAN NIEUWENHOVE, staatsraden, Marc |
d'Etat, Marc RIGAUX, assesseur, et Wim GEURTS, greffier. | RIGAUX, assessor, en Wim GEURTS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Wouter PAS, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Wouter PAS, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, | advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, |
conseiller d'Etat. | staatsraad. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 3 juin 2013. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 3 juni 2013. |
PORTEE DES PROJETS | STREKKING VAN DE ONTWERPEN |
1. Les projets de loi et d'arrêté royal soumis pour avis ont pour | 1. De om advies voorgelegde ontwerpen van wet en van koninklijk |
objet de réformer le statut des travailleurs occasionnels dans le | besluit strekken ertoe het statuut van de gelegenheidswerknemers in de |
secteur horeca. | horecasector te hervormen. |
2.1. L'avant-projet de loi (53.293/1) étend tout d'abord la | 2.1. Het voorontwerp van wet (53.293/1) verruimt vooreerst de in |
délégation, inscrite à l'article 2, § 1er, 3°, de la loi du 27 juin | artikel 2, § 1, 3°, van de wet van 27 juni 1969 'tot herziening van de |
1969 'révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sociale des travailleurs', qui habilite le Roi à prévoir, pour | zekerheid der arbeiders' opgenomen machtiging aan de Koning om in |
certaines catégories de travailleurs, des modalités spéciales | bijzondere toepassingsmodaliteiten te voorzien inzake de sociale |
d'application en matière de cotisations de sécurité sociale, en | zekerheidsbijdragen voor zekere categorieën werknemers, door te |
disposant qu'il peut aussi prévoir, pour les employeurs et les | bepalen dat ook in bijzondere toepassingsmodaliteiten kan worden |
utilisateurs de ces travailleurs, des modalités spéciales | voorzien voor de werkgevers en de gebruikers van deze werknemers, |
d'application dérogeant à certaines des dispositions de cette loi. | waarbij eveneens kan worden afgeweken van zekere bepalingen van die |
Il modifie ensuite l'arrêté royal du 5 novembre 2002 'instaurant une | wet. Daarnaast wordt het koninklijk besluit van 5 november 2002 'tot |
déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de | invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met |
la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale | toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot |
et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions' (1), en vue | modernisering van de Sociale Zekerheid en tot vrijwaring van de |
de la mise à disposition, par l'Office national de Sécurité sociale, | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels' (1) gewijzigd, met |
d'une application électronique à l'intention des travailleurs | het oog op het ter beschikking stellen van een elektronische |
occasionnels et des employeurs dans le secteur horeca pour la | toepassing door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan de |
consultation de certaines données. | gelegenheidswerknemers en werkgevers in de horecasector voor het |
opvragen van bepaalde gegevens. | |
Enfin, le Code des impôts sur les revenus 1992 est modifié afin | Ten slotte wordt het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
d'instaurer un taux spécial d'imposition pour les rémunérations payées | gewijzigd teneinde te voorzien in een bijzonder belastingtarief voor |
ou attribuées aux travailleurs occasionnels dans le secteur horeca. | de bezoldigingen betaald of toegekend aan gelegenheidswerknemers in de horecasector. |
2.2. Le projet d'arrêté royal (53.294/1) apporte des modifications à | 2.2. Het ontwerp van koninklijk besluit (53.294/1) brengt wijzigingen |
aan in het koninklijk besluit van 28 november 1969 'tot uitvoering van | |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 'pris en exécution de la loi du 27 | de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
sécurité sociale des travailleurs', dans le but d'adapter les modalités spéciales d'application pour les travailleurs occasionnels dans le secteur horeca et d'imposer certaines obligations à cet égard aux employeurs ou aux utilisateurs de ces travailleurs. Il modifie en outre l'arrêté royal précité du 5 novembre 2002 afin d'adapter les obligations en matière de tenue et de communication de certaines données relatives au travail occasionnel dans le secteur horeca. 2.3. Les dispositions en projet entrent en vigueur le 1er octobre 2013. FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET D'ARRETE 3. Le projet d'arrêté royal a un fondement juridique diversifié. | arbeiders', met het oog op het aanpassen van de bijzondere toepassingsregels voor gelegenheidswerknemers in de horecasector en het opleggen van bepaalde verplichtingen in dat verband aan de werkgevers of de gebruikers van die werknemers. Daarnaast wordt ook het voornoemde koninklijk besluit van 5 november 2002 gewijzigd, teneinde de verplichtingen op het vlak van het bijhouden en het meedelen van bepaalde gegevens betreffende gelegenheidsarbeid in de horecasector aan te passen. 2.3. De ontworpen regelingen treden in werking op 1 oktober 2013. RECHTSGROND VAN HET ONTWERP VAN BESLUIT 3. Het ontwerp van koninklijk besluit heeft een gediversifieerde rechtsgrond. |
Le chapitre 1er, qui contient des modifications à l'arrêté royal du 28 | Hoofdstuk 1, dat wijzigingen bevat aan het koninklijk besluit van 28 |
novembre 1969, trouve un fondement juridique dans l'article 2, § 1er, | november 1969, vindt rechtsgrond in artikel 2, § 1, 3°, van de wet van |
3°, de la loi du 27 juin 1969, tel que cette disposition sera modifiée | 27 juni 1969, zoals de in die bepaling opgenomen machtiging zal worden |
par le projet de loi soumis pour avis, en ce qui concerne la | |
délégation qu'elle contient. En ce qui concerne le fondement | uitgebreid bij het voorliggende ontwerp van wet. Die uitbreiding van |
juridique, cette extension de la délégation n'est toutefois pertinente | de machtiging is, wat de rechtsgrond betreft, evenwel enkel relevant |
que pour les modalités spéciales d'application contenues dans le | voor de in het ontwerp van koninklijk besluit opgenomen bijzondere |
projet d'arrêté royal à l'égard des employeurs et des utilisateurs. | toepassingsregels ten aanzien van werkgevers en gebruikers. Onder |
Sous réserve que la délégation précitée soit étendue par le | voorbehoud dat de voornoemde machtiging door de wetgever op de |
législateur de la manière prévue, le chapitre 1er trouve son fondement | ontworpen wijze wordt uitgebreid, vindt hoofdstuk 1 rechtsgrond in die |
juridique dans cette disposition. | bepaling. |
Le chapitre 2, qui contient des modifications à l'arrêté royal du 5 | Hoofdstuk 2, dat wijzigingen bevat aan het koninklijk besluit van 5 |
novembre 2002, trouve un fondement juridique dans l'article 12ter de | november 2002, vindt rechtsgrond in artikel 12ter van dat besluit. |
cet arrêté. Ainsi que l'a confirmé le délégué, le chapitre 2 ne tire | Zoals door de gemachtigde wordt bevestigd, vindt hoofdstuk 2 geen |
pas de fondement juridique des articles 9ter et 9quater de cet arrêté. | rechtsgrond in de artikelen 9ter en 9quater van dat besluit. De |
On supprimera dès lors la référence à ces dernières dispositions au | verwijzing naar laatstgenoemde bepalingen dient dan ook te worden |
cinquième alinéa du préambule du projet (2). | geschrapt in het vijfde lid van de aanhef van het ontwerp.(2) |
FORMALITES | VORMVEREISTEN |
4. Il découle de l'article 19/1, § 1er, de la loi du 5 mai 1997 | 4. Uit artikel 19/1, § 1, van de wet van 5 mei 1997 'betreffende de |
'relative à la coordination de la politique fédérale de développement | coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling' |
durable' que les avant-projets de loi, les projets d'arrêté royal et | vloeit voort dat elk voorontwerp van wet, elk ontwerp van koninklijk |
les propositions de décisions devant être soumises à l'approbation du | besluit en elk voorstel van beslissing dat ter goedkeuring aan de |
Conseil des Ministres, doivent faire l'objet d'un examen préalable de | Ministerraad moet worden voorgelegd, aanleiding moet geven tot een |
la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence sur le | voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om een |
développement durable, sauf si l'avant-projet, le projet ou la | effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren, tenzij |
proposition en est dispensé. | het voorontwerp, het ontwerp of het voorstel hiervan is vrijgesteld. |
Ces dispenses sont déterminées par l'arrêté royal du 20 septembre 2012 | Die vrijstellingen zijn bepaald bij het koninklijk besluit van 20 |
'portant exécution de l'article 19/1, § 1er, deuxième alinéa, du | september 2012 'houdende uitvoering van artikel 19/1, § 1, tweede lid, |
chapitre V/1 de la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la | van hoofdstuk V/1 van de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie |
politique fédérale de développement durable'. | van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling'. |
Il ne ressort pas des documents joints à la demande d'avis que les | De bij de adviesaanvraag gevoegde documenten doen er niet van blijken |
projets soumis pour avis ont fait l'objet d'un examen préalable au | dat de voorliggende ontwerpen het voorwerp zijn geweest van een |
sens précité. | voorafgaand onderzoek in voornoemde zin. |
Il est douteux que les projets à l'examen puissent s'inscrire dans | Het is zeer de vraag of de voorliggende ontwerpen kunnen worden |
l'une des catégories de dispenses prévues à l'article 2 de l'arrêté | ingepast in één van de vrijstellingscategorieën bepaald in artikel 2 |
van het voornoemde koninklijk besluit, op grond waarvan geen | |
royal précité, en vertu duquel aucun examen préalable au sens précité | voorafgaand onderzoek in voormelde zin moet worden uitgevoerd.3 Indien |
ne doit être réalisé (3). Dans le cas contraire, un tel examen doit | dat niet het geval is, dient dergelijk onderzoek alsnog plaats te |
encore avoir lieu. Si cet examen devait en outre révéler qu'une | vinden. Wanneer uit dat onderzoek bovendien zou blijken dat een |
évaluation d'incidence au sens de l'article 19/2 de la loi précitée | effectbeoordeling in de zin van artikel 19/2 van de voornoemde wet |
est nécessaire et si, consécutivement à cette évaluation d'incidence, | noodzakelijk is, en als gevolg van die effectbeoordeling wijzigingen |
des modifications devaient être apportées aux textes des projets, tel | zouden worden aangebracht in de tekst van de ontwerpen, zoals die |
qu'ils sont à présent soumis au Conseil d'Etat, section de | thans om advies aan de Raad van State, afdeling Wetgeving, zijn |
législation, pour avis, il y aurait lieu de soumettre également ces | voorgelegd, zullen deze wijzigingen eveneens om advies aan de afdeling |
modifications à l'avis de la section de législation. | Wetgeving moeten worden voorgelegd. |
EXAMEN DU TEXTE | TEKSTONDERZOEK |
OBSERVATIONS GENERALES | ALGEMENE OPMERKINGEN |
5.1. L'arrêté royal du 5 novembre 2002, modifié tant par le projet de | 5.1. Het koninklijk besluit van 5 november 2002, dat bij zowel het |
loi à l'examen que par le projet d'arrêté royal soumis pour avis, | voorliggende ontwerp van wet als het voorliggende ontwerp van |
contient à la fois des dispositions ayant force de loi et des | koninklijk besluit wordt gewijzigd, bevat zowel wetskrachtige als |
dispositions de pure exécution. En outre, ces dispositions d'exécution trouvent leur fondement juridique dans certaines dispositions de ce même arrêté. Cette méthode, qui consiste à rassembler dans un même texte des dispositions occupant un rang différent dans la hiérarchie des normes, ne favorise pas la sécurité juridique. En l'espèce, cela est d'autant plus vrai que force est de constater que sur le fond également, il y a peu de différence hiérarchique entre les dispositions ayant force de loi et les dispositions d'exécution de cet arrêté, étant donné que les dispositions ayant force de loi sont également très détaillées. Il découle de ce qui précède que certaines dispositions du projet de loi à l'examen visent des dispositions d'exécution qui font l'objet du projet d'arrêté royal à l'examen, alors que le fondement juridique de ces dispositions d'exécution figure précisément dans une disposition restant à adopter et inscrite dans le projet de loi à l'examen. Même s'il peut être admis qu'une telle méthode est inévitable compte tenu de l'enchevêtrement de normes de force obligatoire différente dans le régime à l'examen, mieux vaudrait néanmoins, dans un souci de sécurité | louter uitvoeringsbepalingen. Die uitvoeringsbepalingen vinden bovendien rechtsgrond in sommige bepalingen van datzelfde besluit. Een dergelijke werkwijze, waarbij bepalingen met een verschillende rangorde in de normenhiërarchie in dezelfde tekst worden samengebracht, is niet bevorderlijk voor de rechtszekerheid. In het voorliggende geval klemt dit des te meer, nu moet worden vastgesteld dat ook op inhoudelijk vlak er weinig hiërarchisch verschil is tussen de wetskrachtige en de uitvoeringsbepalingen van dat besluit, aangezien ook de wetskrachtige bepalingen zeer gedetailleerd van aard zijn. Een en ander heeft tot gevolg dat in sommige bepalingen van het voorliggende ontwerp van wet wordt verwezen naar uitvoeringsbepalingen die het voorwerp zijn van het voorliggende ontwerp van koninklijk besluit, terwijl de rechtsgrond voor die uitvoeringsbepalingen precies wordt geleverd door een nog tot stand te brengen bepaling die opgenomen is in het voorliggende ontwerp van wet. Al kan worden aangenomen, gelet op de verstrengeling van normen van verschillende rangorde in de huidige regeling, dat een dergelijke werkwijze thans onvermijdelijk is, verdient het niettemin vanuit het oogpunt van de |
juridique, soumettre l'arrêté royal du 5 novembre 2002 à un examen | rechtszekerheid sterk aanbeveling om het koninklijk besluit van 5 |
november 2002 op dit punt aan een grondig onderzoek te onderwerpen en, | |
approfondi sur ce point et, le cas échéant, prendre une initiative | in voorkomend geval, een wetgevend initiatief te nemen dat ertoe |
législative en vue d'insérer les dispositions ayant force de loi et | strekt de wetskrachtige en de uitvoeringsbepalingen van dat besluit |
les dispositions d'exécution de cet arrêté dans des textes distincts. | onder te brengen in afzonderlijke teksten, waarbij met betrekking tot |
Il conviendra de vérifier par la même occasion si les actuelles | de huidige wetskrachtige bepalingen ook wordt nagegaan of ze niet |
dispositions ayant force de loi ne devraient pas être considérées | beter worden geconcipieerd als uitvoeringsbepalingen, rekening |
comme des dispositions d'exécution compte tenu de leur contenu. | houdende met de inhoud ervan. |
5.2.1. Parallèlement, on vérifiera si les délégations étendues | 5.2.1. Tegelijk dient nagegaan te worden of de ruime machtigingen die |
attribuées au Roi à l'article 2 de la loi du 27 juin 1969, dont l'une | thans aan de Koning worden verleend in artikel 2 van de wet van 27 |
(article 2, § 1er, 3° ) est encore étendue par le projet de loi soumis | juni 1969, en waarvan één ervan (artikel 2, § 1, 3° ) met het |
voorliggende ontwerp van wet nog wordt verruimd, niet op gespannen | |
pour avis, ne vont pas à l'encontre de l'article 23 de la | voet staan met artikel 23 van de Grondwet, dat immers een |
Constitution, qui consacre un principe de légalité en ce qui concerne, | legaliteitsbeginsel bevat met betrekking tot onder meer de in dat |
notamment, les matières visées dans cet article 2. A cet égard, il | artikel 2 bedoelde aangelegenheden. In dat verband kan mutatis |
peut être fait référence mutatis mutandis à l'avis 51.467/1 du Conseil | mutandis worden verwezen naar advies 51.467/1 van de Raad van State, |
d'Etat, section de législation, donné le 21 juin 2012, sur un projet | afdeling Wetgeving, gegeven op 21 juni 2012, over een ontwerp dat |
devenu l'arrêté royal du 23 juillet 2012 'modifiant l'arrêté royal du | heeft geleid tot het koninklijk besluit van 23 juli 2012 'tot |
25 novembre 1991 portant la réglementation du chômage dans le cadre de | wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
la dégressivité renforcée des allocations de chômage et modifiant | werkloosheidsreglementering in het kader van de versterkte |
degressiviteit van de werkloosheidsuitkeringen en tot wijziging van | |
l'arrêté royal du 28 décembre 2011 modifiant les articles 27, 36, | het koninklijk besluit van 28 december 2011 tot wijziging van de |
36ter, 36quater, 36sexies, 40, 59quinquies, 59sexies, 63, 79, 92, 93, | artikelen 27, 36, 36ter, 36quater, 36sexies, 40, 59quinquies, |
59sexies, 63, 79, 92, 93, 94, 97, 124 en 131septies van het koninklijk | |
94, 97, 124 et 131septies de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering', |
portant la réglementation du chômage', qui précisait au sujet d'une | waarin met betrekking tot een qua omvang vergelijkbare machtiging aan |
délégation au Roi d'une ampleur comparable: | de Koning het volgende werd gesteld: |
« 3.1. Le projet trouve en principe un fondement juridique dans | "3.1. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt in beginsel geboden door |
l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | artikel 7, § 1, derde lid, i, van de besluitwet van 28 december 1944 |
`concernant la sécurité sociale des travailleurs', selon lequel, dans | `betreffende de Maatschappelijke Zekerheid der Arbeiders', naar luid |
les conditions que le roi détermine, l'Office national de l'Emploi a | waarvan de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, onder de voorwaarden |
pour mission d'`assurer, avec l'aide des organismes créés ou à créer à | die de Koning bepaalt, tot taak heeft 'met behulp van de te dien einde |
cette fin, le paiement aux chômeurs involontaires et à leur famille, | opgerichte of nog op te richten organismen, aan de onvrijwillige |
des allocations qui leur sont dues'. | werklozen en aan hun gezin de uitbetaling van de hun verschuldigde |
3.2.1. Bien que le Conseil d'Etat, section de législation, ait | uitkeringen te verzekeren'. |
toujours admis que l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, de l'arrêté-loi du | 3.2.1. Hoewel de Raad van State, afdeling Wetgeving, genoemd artikel |
28 décembre 1944 constitue le fondement juridique de la réglementation | 7, § 1, derde lid, i, van de besluitwet van 28 december 1944 altijd |
du chômage, il se doit néanmoins de signaler que la large habilitation | heeft aangenomen als rechtsgrond voor de werkloosheidsreglementering, |
dient hij er niettemin op te wijzen dat de erin opgenomen ruime | |
qu'il confère au Roi, laquelle comprend la fixation de l'ensemble de | machtiging aan de Koning, die het vaststellen van de gehele |
la réglementation du chômage, pourrait se heurter au principe de | werkloosheidsreglementering omvat, mogelijk op gespannen voet staat |
légalité prévu par l'article 23 de la Constitution. En effet, le droit | met het legaliteitsbeginsel vervat in artikel 23 van de Grondwet. Het |
aux allocations de chômage fait incontestablement partie du droit à la | recht op werkloosheidsuitkeringen maakt immers onmiskenbaar deel uit |
sécurité sociale, garanti par l'article 23, alinéa 3, 2°, de la | van het recht op sociale zekerheid zoals dat is gewaarborgd door artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet. |
Constitution. | 3.2.2. In dat verband merkte de afdeling Wetgeving in advies |
3.2.2. A cet égard, dans son avis 50.623/AV/3 des 17 et 24 janvier | 50.623/AV/3 van 17 en 24 januari 2012, over een voorontwerp van |
2012, sur un avant-projet de décret 'houdende de Vlaamse sociale | decreet 'houdende de Vlaamse sociale bescherming', het volgende op : |
bescherming', la section de législation a formulé les observations suivantes : | |
`25. Op grond van artikel 23, tweede lid, van de Grondwet komt het aan | `25. Op grond van artikel 23, tweede lid, van de Grondwet komt het aan |
de 'wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel toe om de | de 'wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel toe om de |
economische, sociale en culturele rechten te waarborgen en de | economische, sociale en culturele rechten te waarborgen en de |
voorwaarden voor de uitoefening ervan te bepalen'. Zowel uit de | voorwaarden voor de uitoefening ervan te bepalen'. Zowel uit de |
rechtspraak van het Grondwettelijk Hof als uit de adviespraktijk van | rechtspraak van het Grondwettelijk Hof als uit de adviespraktijk van |
de afdeling Wetgeving van de Raad van State blijkt dat artikel 23 van | de afdeling Wetgeving van de Raad van State blijkt dat artikel 23 van |
de Grondwet moet worden beschouwd als één van de bepalingen van de | de Grondwet moet worden beschouwd als één van de bepalingen van de |
Grondwet 'die sommige aangelegenheden voorbehouden aan een | Grondwet 'die sommige aangelegenheden voorbehouden aan een |
wetgever'.(4-5) | wetgever'.(4-5) |
26. Uit de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof blijkt echter ook | 26. Uit de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof blijkt echter ook |
dat uit het gegeven dat artikel 23, tweede lid, van de Grondwet | dat uit het gegeven dat artikel 23, tweede lid, van de Grondwet |
bepaalt dat de bevoegde wetgever 'de voorwaarden voor de uitoefening | bepaalt dat de bevoegde wetgever 'de voorwaarden voor de uitoefening |
[bepaalt]' van de erin gewaarborgde rechten, niet kan worden afgeleid | [bepaalt]' van de erin gewaarborgde rechten, niet kan worden afgeleid |
dat de bevoegde wetgever de uitvoerende macht niet zou mogen belasten | dat de bevoegde wetgever de uitvoerende macht niet zou mogen belasten |
met 'de nadere uitwerking' van de door hem georganiseerde of | met 'de nadere uitwerking' van de door hem georganiseerde of |
gewaarborgde (sociaal-economische grond)rechten (6) of van de vooraf | gewaarborgde (sociaal-economische grond)rechten (6) of van de vooraf |
door de wetgever zelf gemaakte 'keuzes' (7) of vastgestelde | door de wetgever zelf gemaakte 'keuzes' (7) of vastgestelde |
'beginselen' (8), 'grenzen' (9) of 'essentiële elementen'. (10) Bij de | `beginselen' (8), 'grenzen' (9) of 'essentiële elementen'. (10) Bij de |
beoordeling of een machtiging aan de regering in aangelegenheden | beoordeling of een machtiging aan de regering in aangelegenheden |
waarop artikel 23 van de Grondwet van toepassing is, niet te ver gaat, | waarop artikel 23 van de Grondwet van toepassing is, niet te ver gaat, |
houdt het Grondwettelijk Hof in het bijzonder rekening met de aard van | houdt het Grondwettelijk Hof in het bijzonder rekening met de aard van |
de geregelde aangelegenheid, zoals bijvoorbeeld het gegeven dat een | de geregelde aangelegenheid, zoals bijvoorbeeld het gegeven dat een |
omvattende regeling van de aangelegenheid door de wetgever 'de | omvattende regeling van de aangelegenheid door de wetgever 'de |
doeltreffendheid van het door hem vastgestelde beleid in het gedrang | doeltreffendheid van het door hem vastgestelde beleid in het gedrang |
zou brengen' (11), het gegeven dat de betrokken 'maatregelen | zou brengen' (11), het gegeven dat de betrokken 'maatregelen |
gemakkelijk (...) [kunnen] worden aangepast om tegemoet te komen aan | gemakkelijk (...) [kunnen] worden aangepast om tegemoet te komen aan |
de vereisten van de technische ontwikkeling', (12) het gegeven dat een | de vereisten van de technische ontwikkeling', (12) het gegeven dat een |
algemene en abstracte bepaling onverenigbaar is met de keuze van de | algemene en abstracte bepaling onverenigbaar is met de keuze van de |
wetgever om een geboden hulp te laten variëren in functie van de | wetgever om een geboden hulp te laten variëren in functie van de |
behoeften van de betrokken gerechtigden,(13) het gegeven dat de | behoeften van de betrokken gerechtigden,(13) het gegeven dat de |
regeling op 'relatief soepele wijze [moet] kunnen worden aangepast aan | regeling op 'relatief soepele wijze [moet] kunnen worden aangepast aan |
de evolutie van de noden en middelen'(14) in het betrokken | de evolutie van de noden en middelen'(14) in het betrokken |
beleidsdomein of de 'bijzonder technische en ingewikkelde'(15) aard | beleidsdomein of de 'bijzonder technische en ingewikkelde'(15) aard |
van de regeling. In recentere arresten oordeelde het Hof zelfs dat een | van de regeling. In recentere arresten oordeelde het Hof zelfs dat een |
delegatie aanvaardbaar is voor zover de machtigingen betrekking hebben | delegatie aanvaardbaar is voor zover de machtigingen betrekking hebben |
op 'de tenuitvoerlegging'(16) of op 'het aannemen'(17) van maatregelen | op 'de tenuitvoerlegging'(16) of op 'het aannemen'(17) van maatregelen |
`waarvan het onderwerp door de bevoegde wetgever is aangegeven'. Uit | `waarvan het onderwerp door de bevoegde wetgever is aangegeven'. Uit |
deze arresten blijkt desalniettemin dat de wetgever zich er bij het | deze arresten blijkt desalniettemin dat de wetgever zich er bij het |
bepalen van het 'onderwerp' van een te waarborgen sociaal, economisch | bepalen van het 'onderwerp' van een te waarborgen sociaal, economisch |
of cultureel grondrecht niet toe kan beperken het zonder meer aan de | of cultureel grondrecht niet toe kan beperken het zonder meer aan de |
regering over te laten om de draagwijdte, de toekenningsvoorwaarden en | regering over te laten om de draagwijdte, de toekenningsvoorwaarden en |
het personele toepassingsgebied van deze rechten te bepalen. | het personele toepassingsgebied van deze rechten te bepalen. |
27. Het ontwerp bevat verschillende machtigingen aan de Vlaamse | 27. Het ontwerp bevat verschillende machtigingen aan de Vlaamse |
Regering. Het komt de Raad van State voor dat voor zover deze | Regering. Het komt de Raad van State voor dat voor zover deze |
machtigingen het zonder meer aan de regering overlaten om wezenlijke | machtigingen het zonder meer aan de regering overlaten om wezenlijke |
elementen te bepalen inzake de draagwijdte van de te waarborgen | elementen te bepalen inzake de draagwijdte van de te waarborgen |
sociale rechten(18), de voorwaarden voor hun toekenning(19) en het | sociale rechten (18), de voorwaarden voor hun toekenning (19) en het |
personele toepassingsgebied van de ontworpen regeling(20) het | personele toepassingsgebied van de ontworpen regeling (20) het |
ontworpen decreet op gespannen voet staat met het in artikel 23, | ontworpen decreet op gespannen voet staat met het in artikel 23, |
tweede lid, van de Grondwet opgenomen legaliteitsbeginsel.(21) | tweede lid, van de Grondwet opgenomen legaliteitsbeginsel. (21) |
Het komt aan de decreetgever toe in het decreet zelf een aantal regels | Het komt aan de decreetgever toe in het decreet zelf een aantal regels |
op te nemen die de draagwijdte, de toekenningsvoorwaarden en het | op te nemen die de draagwijdte, de toekenningsvoorwaarden en het |
toepassingsgebied nader bepalen, of minstens bepalingen op te nemen - | toepassingsgebied nader bepalen, of minstens bepalingen op te nemen - |
bijv. voorzien in criteria of procedures, minima of maxima bepalen, | bijv. voorzien in criteria of procedures, minima of maxima bepalen, |
enz. - aan de hand waarvan deze regels door de regering verder kunnen | enz. - aan de hand waarvan deze regels door de regering verder kunnen |
worden ingevuld.' | worden ingevuld.' |
3.2.3. Bien que l'enseignement qui se dégage de l'avis 50.623/AV/3 | 3.2.3. Hoewel de lering van advies 50.623/AV/3 ook kan worden |
peut également se rapporter à l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, | betrokken op genoemd artikel 7, § 1, derde lid, i, van de besluitwet |
précité, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 et probablement encore à | van 28 december 1944, en wellicht nog op andere onderdelen van dat |
d'autres divisions de cet alinéa, il reviendra en définitive à la Cour | lid, zal het uiteindelijk aan het Grondwettelijk Hof toekomen om |
constitutionnelle de statuer définitivement sur la conformité de la | uitsluitsel te geven over de overeenstemming van genoemde wetsbepaling |
disposition législative précitée avec l'article 23, alinéa 2, de la | met artikel 23, tweede lid, van de Grondwet." |
Constitution ». 5.2.2. Appliquées au projet d'arrêté royal à l'examen, ces | 5.2.2. Toegepast op het voorliggende ontwerp van koninklijk besluit |
considérations pourraient signifier que les aspects essentiels du | zou dit tot gevolg kunnen hebben dat de essentiële aspecten van de |
régime inscrit à l'article 31ter en projet de l'arrêté royal du 28 | regeling opgenomen in het ontworpen artikel 31ter van het koninklijk |
novembre 1969 (article 4 du projet d'arrêté royal) doivent être réglés | besluit van 28 november 1969 (artikel 4 van het ontwerp van koninklijk |
par le législateur lui-même, ce qui résoudra d'emblée le problème | besluit) door de wetgever zelf moeten worden geregeld, waardoor meteen |
soulevé ci-après en ce qui concerne l'article 5 du projet de loi | ook het probleem dat hierna met betrekking tot artikel 5 van het |
(observation 8). | ontwerp van wet wordt opgeworpen, zou worden verholpen (opmerking 8). |
6. Les projets à l'examen ont pour objet d'élaborer un régime | 6. De voorliggende ontwerpen hebben tot doel om een specifieke |
regeling tot stand te brengen wat betreft de toepassing van de sociale | |
spécifique en ce qui concerne l'application de la sécurité sociale et | zekerheid en de inkomstenbelastingen op de gelegenheidsarbeid in de |
des impôts sur les revenus au travail occasionnel dans le secteur | horecasector. Op die wijze ontstaat een verschil in behandeling ten |
horeca. Ce faisant, ils créent une différence de traitement par | aanzien van werkgevers en werknemers die behoren tot andere sectoren |
waarvoor een regeling van gelegenheidsarbeid geldt, zoals bijvoorbeeld | |
rapport aux employeurs et aux travailleurs qui relèvent d'autres | het tuinbouwbedrijf en de landbouw. De memorie van toelichting bij het |
secteurs pour lesquels s'applique aussi un régime de travail | wetsontwerp en het verslag aan de Koning bij het ontwerp van |
occasionnel, comme l'horticulture et l'agriculture. L'exposé des | koninklijk besluit bevatten geen verantwoording voor dit verschil in |
motifs du projet de loi et le rapport au Roi du projet d'arrêté royal | behandeling. In elk geval dient de ontworpen regeling in |
ne renferment aucune justification relative à cette différence de | overeenstemming te zijn met het grondwettelijke beginsel van de |
traitement. En tout état de cause, le régime en projet se doit de | gelijkheid en niet-discriminatie, hetgeen impliceert dat ervoor een |
respecter le principe constitutionnel d'égalité et de | verantwoording voorhanden is die voldoet aan de voorwaarden die op dat |
non-discrimination, qui requiert une justification satisfaisant aux | vlak door het Grondwettelijk Hof worden gesteld. Het verdient |
conditions posées en la matière par la Cour constitutionnelle. Il est | aanbeveling die verantwoording uiteen te zetten, naar gelang de |
recommandé de fournir cette justification, soit dans l'exposé des | ontworpen bepalingen, hetzij in de memorie van toelichting bij het |
motifs du projet de loi, soit dans le rapport au Roi du projet | wetsontwerp, hetzij in het verslag aan de Koning bij het ontwerp van |
d'arrêté royal, selon les dispositions en projet. | koninklijk besluit. |
OBSERVATIONS PARTICULIERES | BIJZONDERE OPMERKINGEN |
Projet de loi (53.293/1) | Ontwerp van wet (53.293/1) |
Intitulé 7. Dans le texte français de l'intitulé du projet, on écrira « social | 7. In de Franse tekst van het opschrift van het ontwerp schrijve men |
et fiscal » au lieu de « sociale et fiscale ». | "social et fiscal" in plaats van "sociale et fiscale". |
Article 5 | Artikel 5 |
8. L'article 171, 1°, e, en projet du Code des impôts sur les revenus | 8. Het ontworpen artikel 171, 1°, e, van het Wetboek van de |
1992 introduit un taux spécial d'imposition pour les travailleurs | inkomstenbelastingen 1992 voert een bijzonder belastingtarief in voor |
occasionnels auxquels s'applique l'article 31ter, alinéa 2, en projet | gelegenheidswerknemers waarop het ontworpen artikel 31ter, tweede lid, |
de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 (article 4 du projet d'arrêté | van het koninklijk besluit van 28 november 1969 (artikel 4 van het |
royal). Il s'ensuit que le soin de définir le champ d'application de | ontwerp van koninklijk besluit) van toepassing is. Hieruit volgt dat |
het vaststellen van het toepassingsgebied van bedoeld belastingtarief | |
ce taux d'imposition est entièrement laissé au Roi. | volledig wordt overgelaten aan de Koning. |
Il résulte du principe de légalité en matière fiscale, consacré par | Uit het legaliteitsbeginsel inzake belastingen, neergelegd in de |
les articles 170, § 1er, et 172, alinéa 2, de la Constitution, que le | artikelen 170, § 1, en 172, tweede lid, van de Grondwet, vloeit voort |
législateur doit fixer lui-même tous les éléments essentiels | dat de wetgever zelf alle wezenlijke elementen dient vast te stellen |
permettant de déterminer la dette d'impôt des contribuables ou le | aan de hand waarvan de belastingschuld van de belastingplichtigen kan |
tarif, tels que les catégories de contribuables, l'assiette de | worden bepaald, zoals de categorieën belastingplichtigen, de grondslag |
l'impôt, le taux d'imposition et les exemptions ou réductions | van de belasting, de aanslagvoet of het tarief, en de eventuele |
éventuelles. Il s'en suit que toute délégation relative à la | vrijstellingen en verminderingen. Daaruit volgt dat elke delegatie die |
détermination d'un des éléments essentiels de l'impôt est en principe | betrekking heeft op het bepalen van één van de essentiële elementen |
anticonstitutionnelle. | van de belasting, in beginsel ongrondwettig is. |
Compte tenu de ce qui précède, la catégorie des travailleurs | Gelet hierop dient de categorie van gelegenheidswerknemers waarop het |
occasionnels à laquelle s'applique le taux spécial d'imposition, du | bijzonder belastingtarief van toepassing is, althans wat de wezenlijke |
moins en ce qui concerne ses éléments essentiels, doit être déterminée | elementen ervan betreft, door de wetgever zelf te worden bepaald. |
par le législateur lui-même. Si le législateur devait estimer | Mocht de wetgever het noodzakelijk achten om het aan de Koning over te |
nécessaire de confier au Roi le soin d'arrêter le champ d'application | laten om het toepassingsgebied van bedoeld belastingtarief te bepalen, |
de ce taux d'imposition, cette délégation ne pourrait intervenir de | dan kan zulks enkel op grondwettige wijze gebeuren mits de noodzaak om |
manière constitutionnelle que pour autant qu'elle soit nécessaire et | te delegeren vaststaat en de wetgever voorziet in een verplichting tot |
que le législateur prévoit l'obligation de confirmer l'arrêté royal en | bekrachtiging van het desbetreffende koninklijk besluit binnen een |
question dans un délai relativement court fixé dans la loi | relatief korte termijn die wordt vastgesteld in de machtigingswet, |
d'habilitation, l'absence de confirmation dans ce délai ayant pour | waarbij de ontstentenis van bekrachtiging binnen die termijn tot |
conséquence que l'arrêté royal non confirmé est réputé n'avoir jamais | gevolg heeft dat het niet bekrachtigd koninklijk besluit geacht wordt |
produit ses effets. | geen uitwerking te hebben gehad. |
Projet d'arrêté royal (53.294/1) | Ontwerp van koninklijk besluit (53.294/1) |
Intitulé | Opschrift |
9. Du point de vue de la lisibilité, reproduire le contenu de l'arrêté | 9. Vanuit het oogpunt van de leesbaarheid is het weinig zinvol om in |
en projet dans son intitulé a peu de sens. Il peut suffire d'écrire « | het opschrift de gehele inhoud van het ontworpen besluit te hernemen. |
Arrêté royal du [date] relatif à l'emploi de travailleurs occasionnels | Het kan volstaan te schrijven "Koninklijk besluit van [datum] inzake |
dans le secteur horeca ». | de tewerkstelling van gelegenheidswerknemers in de horecasector". |
Article 4 | Artikel 4 |
10. A l'article 31ter, alinéas 5 et 6, en projet de l'arrêté royal du | 10. In het ontworpen artikel 31ter, vijfde en zesde lid, van het |
28 novembre 1969, mieux vaudrait omettre les mots « [s]ans préjudice | koninklijk besluit van 28 november 1969 kunnen de woorden |
de l'application de sanctions civiles ou pénales », qui ont pour seul | "[o]nverminderd de toepassing van burgerlijke of strafsancties", die |
but de confirmer l'application des dispositions concernées de la loi | enkel tot doel hebben de toepassing van de desbetreffende bepalingen |
du 27 juin 1969, étant donné que l'on pourrait en déduire que le | van de wet van 27 juni 1969 te bevestigen, beter worden weggelaten, nu |
régime en projet pourrait déroger à ces dispositions, ce qui n'est | eruit zou kunnen worden afgeleid dat de ontworpen regeling afbreuk zou |
évidemment pas le cas. | kunnen doen aan die bepalingen, wat uiteraard niet het geval is. |
Le greffier, | De Griffier |
Wim GEURTS | Wim GEURTS |
Le président, | De Voorzitter, |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Confirmé par la loi du 24 février 2003. | (1) Bekrachtigd bij de wet van 24 februari 2003. |
(2) En outre, il y a lieu de permuter ce cinquième alinéa, qui vise | (2) Dat vijfde lid, dat een verwijzing naar een rechtsgrond biedende |
une disposition procurant un fondement juridique, et le troisième | bepaling bevat, dient bovendien van plaats te wisselen met het derde |
alinéa du préambule, qui vise un arrêté modifié par l'arrêté en | lid van de aanhef, dat een verwijzing bevat naar een bij het ontworpen |
projet. | besluit te wijzigen besluit. |
(3) A cet égard, il faut observer que le projet d'arrêté royal soumis | (3) In dat verband moet worden opgemerkt dat het voorliggende ontwerp |
pour avis a fait l'objet d'une délibération en Conseil des ministres, | van koninklijk besluit, overeenkomstig de rechtsgrond biedende |
conformément à la disposition procurant le fondement juridique, même | bepalingen ervoor, in de Ministerraad is overlegd, al wordt van het |
si l'accomplissement de cette formalité n'est pas mentionné dans le | vervullen van dit vereiste geen melding gemaakt in de aanhef van het |
préambule du projet, ce à quoi il s'impose de remédier. | ontwerp, wat dient te worden verholpen. |
(4) (note 37 de l'avis cité) Zie bijv. advies 41.413/1 van 19 oktober | (4) (voetnoot 37 van het geciteerde advies) Zie bijv. advies 41.413/1 |
2006 over een ontwerp dat heeft geleid tot het koninklijk besluit van | van 19 oktober 2006 over een ontwerp dat heeft geleid tot het |
20 december 2006 tot invoering van de toekenningsvoorwaarden van een | koninklijk besluit van 20 december 2006 tot invoering van de |
adoptieuitkering ten gunste van de zelfstandigen. | toekenningsvoorwaarden van een adoptieuitkering ten gunste van de |
zelfstandigen. | |
(5) (note 38 de l'avis cité) Volgens het Grondwettelijk Hof heeft de | (5) (voetnoot 38 van het geciteerde advies) Volgens het Grondwettelijk |
Grondwet in artikel 23 een bevoegdheid toegekend aan de (formele) | Hof heeft de Grondwet in artikel 23 een bevoegdheid toegekend aan de |
wetgever en voorzien in het optreden van een democratisch verkozen | (formele) wetgever en voorzien in het optreden van een democratisch |
vergadering. Zo niet zou het Hof immers niet bevoegd zijn om | verkozen vergadering. Zo niet zou het Hof immers niet bevoegd zijn om |
delegatiebepalingen aan artikel 23 van de Grondwet te toetsen (Zie | delegatiebepalingen aan artikel 23 van de Grondwet te toetsen (Zie |
bijv. Grondwettelijk Hof nr. 73/2009, 5 mei 2009, B.3.4). | bijv. Grondwettelijk Hof nr. 73/2009, 5 mei 2009, B.3.4). |
(6) (note 39 de l'avis cité) Grondwettelijk Hof, nr. 43/2006, 15 maart | (6) (voetnoot 39 van het geciteerde advies) Grondwettelijk Hof, nr. |
2006, B.21 (m.b.t. het recht op maatschappelijke dienstverlening); | 43/2006, 15 maart 2006, B.21 (m.b.t. het recht op maatschappelijke |
Grondwettelijk Hof, nr. 64/2008, 17 april 2008, B.32.1 (m.b.t. het | dienstverlening); Grondwettelijk Hof, nr. 64/2008, 17 april 2008, |
recht op sociale zekerheid). | B.32.1 (m.b.t. het recht op sociale zekerheid). |
(7) (note 40 de l'avis cité) Grondwettelijk Hof, nr. 147/2005, 28 | (7) (voetnoot 40 van het geciteerde advies) Grondwettelijk Hof, nr. |
september 2005, B.11.6. | 147/2005, 28 september 2005, B.11.6. |
(8) (note 41 de l'avis cité) Grondwettelijk Hof, nr. 37/98, 1 april | (8) (voetnoot 41 van het geciteerde advies) Grondwettelijk Hof, nr. |
1998, B.4.4; Grondwettelijk Hof, nr. 103/2006, 21 juni 2006, B.3.3. | 37/98, 1 april 1998, B.4.4; Grondwettelijk Hof, nr. 103/2006, 21 juni 2006, B.3.3. |
(9) (note 42 de l'avis cité) Grondwettelijk Hof, nr. 18/98, 18 | (9) (voetnoot 42 van het geciteerde advies) Grondwettelijk Hof, nr. |
februari 1998, B.6. | 18/98, 18 februari 1998, B.6. |
(10) (voetnoot 43 van het geciteerde advies) Grondwettelijk Hof, nr. | |
(10) (note 43 de l'avis cité) Grondwettelijk Hof, nr. 189/2005, 14 | 189/2005, 14 december 2005, B.10.3; Grondwettelijk Hof, nr. 66/2007, |
december 2005, B.10.3; Grondwettelijk Hof, nr. 66/2007, 26 april 2007, | 26 april 2007, B.10.7. |
B.10.7. (11) (note 44 de l'avis cité) Grondwettelijk Hof, nr. 189/2005, 14 | (11) (voetnoot 44 van het geciteerde advies) Grondwettelijk Hof, nr. |
december 2005, B.10.3. | 189/2005, 14 december 2005, B.10.3. |
(12) (note 45 de l'avis cité) Grondwettelijk Hof, nr. 189/2005, 14 | (12) (voetnoot 45 van het geciteerde advies) Grondwettelijk Hof, nr. |
december 2005, B.10.3. | 189/2005, 14 december 2005, B.10.3. |
(13) (note 46 de l'avis cité) Grondwettelijk Hof, nr. 43/2006, 15 | (13) (voetnoot 46 van het geciteerde advies) Grondwettelijk Hof, nr. |
maart 2006, B.21. | 43/2006, 15 maart 2006, B.21. |
(14) (note 47 de l'avis cité) Grondwettelijk Hof, nr. 103/2006, 21 | (14) (voetnoot 47 van het geciteerde advies) Grondwettelijk Hof, nr. |
juni 2006, B.3.6. | 103/2006, 21 juni 2006, B.3.6. |
(15) (note 48 de l'avis cité) Grondwettelijk Hof, nr. 64/2008, 17 | (15) (voetnoot 48 van het geciteerde advies) Grondwettelijk Hof, nr. |
april 2008, B.32.2. | 64/2008, 17 april 2008, B.32.2. |
(16) (note 49 de l'avis cité) Grondwettelijk Hof, nr. 101/2008, 10 | (16) (voetnoot 49 van het geciteerde advies) Grondwettelijk Hof, nr. |
juli 2008, B.39; Grondwettelijk Hof, nr. 182/2008, 18 december 2008, | 101/2008, 10 juli 2008, B.39; Grondwettelijk Hof, nr. 182/2008, 18 |
B.6.3. Zie ook Grondwettelijk Hof, nr. 73/2009, 5 mei 2009, B.6.4. | december 2008, B.6.3. Zie ook Grondwettelijk Hof, nr. 73/2009, 5 mei |
(17) (note 50 de l'avis cité) Grondwettelijk Hof, nr. 135/2010, 9 | 2009, B.6.4. (17) (voetnoot 50 van het geciteerde advies) Grondwettelijk Hof, nr. |
december 2010, B.15 (in casu betrof het een systeem van programmering | 135/2010, 9 december 2010, B.15 (in casu betrof het een systeem van |
van de bedden in de rustoorden en de rust- en verzorgingstehuizen); | programmering van de bedden in de rustoorden en de rust- en |
Grondwettelijk Hof, nr. 151/2010, 22 december 2010, B.4 (in casu werd | verzorgingstehuizen); Grondwettelijk Hof, nr. 151/2010, 22 december |
het aan de regering overgelaten de grenswaarden voor emissie en | 2010, B.4 (in casu werd het aan de regering overgelaten de |
immissie van geluidshinder, de methodes en de meetapparatuur te | grenswaarden voor emissie en immissie van geluidshinder, de methodes |
bepalen). | en de meetapparatuur te bepalen). |
(18) (note 51 de l'avis cité) Zo laat bijv. artikel 43, § 3, van het | (18) (voetnoot 51 van het geciteerde advies) Zo laat bijv. artikel 43, |
ontwerp het zonder meer aan de Vlaamse Regering over de hoogte van het | § 3, van het ontwerp het zonder meer aan de Vlaamse Regering over de |
bedrag van de "premie voor jongeren" te bepalen en laat artikel 46 van | hoogte van het bedrag van de "premie voor jongeren" te bepalen en laat |
het ontwerp het zonder meer aan de Vlaamse Regering over de | artikel 46 van het ontwerp het zonder meer aan de Vlaamse Regering |
"grensbedragen voor de toepassing van de maximumfactuur" te betalen. | over de "grensbedragen voor de toepassing van de maximumfactuur" te betalen. |
(19) (note 52 de l'avis cité) Zo laat bijv. artikel 44, 2°, van het | (19) (voetnoot 52 van het geciteerde advies) Zo laat bijv. artikel 44, |
ontwerp het zonder meer aan de Vlaamse Regering over om de | 2°, van het ontwerp het zonder meer aan de Vlaamse Regering over om de |
toekenningsvoorwaarde inzake preventieve gezinsondersteuning te | toekenningsvoorwaarde inzake preventieve gezinsondersteuning te |
bepalen (zie ook voor het belang van een nadere regeling daarvan, | bepalen (zie ook voor het belang van een nadere regeling daarvan, |
supra nr. 18) en laat artikel 32, § 1, van het ontwerp het zonder meer | supra nr. 18) en laat artikel 32, § 1, van het ontwerp het zonder meer |
aan de Vlaamse Regering over om de leeftijd te bepalen vanaf wanneer | aan de Vlaamse Regering over om de leeftijd te bepalen vanaf wanneer |
jaarlijks de bijdrage moet worden bepaald. | jaarlijks de bijdrage moet worden bepaald. |
(20) (note 53 de l'avis cité) Zo maakt bijv. artikel 30, § 2, van het | (20) (voetnoot 53 van het geciteerde advies) Zo maakt bijv. artikel |
ontwerp het mogelijk dat de Vlaamse Regering het aantal gerechtigden | 30, § 2, van het ontwerp het mogelijk dat de Vlaamse Regering het |
in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad beperkt door de termijn te | aantal gerechtigden in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad beperkt |
bepalen waarbinnen de inwoners van dat gebied zodra dat mogelijk is | door de termijn te bepalen waarbinnen de inwoners van dat gebied zodra |
bij de zorgkas dienen aan te sluiten, zonder dat het ontwerp aangeeft | dat mogelijk is bij de zorgkas dienen aan te sluiten, zonder dat het |
op grond waarvan die termijnbepaling dient te gebeuren. | ontwerp aangeeft op grond waarvan die termijnbepaling dient te |
(21) (note 54 de l'avis cité) Een gelijkaardige opmerking werd al | gebeuren. (21) (voetnoot 54 van het geciteerde advies) Een gelijkaardige |
gemaakt in advies 44.583/3 van 11 juni 2008 over een ontwerp dat heeft | opmerking werd al gemaakt in advies 44.583/3 van 11 juni 2008 over een |
geleid tot het decreet van 19 december 2008 tot wijziging van het | ontwerp dat heeft geleid tot het decreet van 19 december 2008 tot |
decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de | wijziging van het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie |
zorgverzekering. (Parl.St., Vl.Parl., 2007-2008, nr. 1810/1, p. 28) en | van de zorgverzekering. (Parl.St., Vl.Parl., 2007-2008, nr. 1810/1, p. |
in advies 39.536/VR/3 van 24 januari 2006 over een ontwerp dat heeft | 28) en in advies 39.536/VR/3 van 24 januari 2006 over een ontwerp dat |
geleid tot het decreet van 15 december 2006 houdende wijziging van het | heeft geleid tot het decreet van 15 december 2006 houdende wijziging |
decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode (Parl.St., | van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode |
Vl.Parl., 2005-2006, nr. 824/1, p. 63). | (Parl.St., Vl.Parl., 2005-2006, nr. 824/1, p. 63). |