Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/11/2012
← Retour vers "Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ayant pour activité le traitement des flux logistiques pour le secteur textile en général et l'habillement en particulier ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" (1) "
Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ayant pour activité le traitement des flux logistiques pour le secteur textile en général et l'habillement en particulier ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" (1) Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor de ondernemingen met als activiteit het behandelen van logistieke stromen voor de textielsector in het algemeen en kleding in het bijzonder die onder het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd ressorteren (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles 12 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
le manque de travail résultant de causes économiques suspend voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ayant de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor
pour activité le traitement des flux logistiques pour le secteur de ondernemingen met als activiteit het behandelen van logistieke
textile en général et l'habillement en particulier ressortissant à la stromen voor de textielsector in het algemeen en kleding in het
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal bijzonder die onder het Paritair Subcomité voor de haven van
Paritair Comité der haven van Antwerpen" (SCP 301.01) (1) Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd
(PSC 301.01) ressorteren (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en
modifié par la loi du 4 juillet 2011; gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011;
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, donné Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de haven van
le 18 juin 2012; Antwerpen, gegeven op 18 juni 2012;
Vu l'avis 52.005/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 septembre 2012 en Gelet op advies 52.005/1 van de Raad van State, gegeven op 27
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le september 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°,
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises ayant pour activité le traitement des flux werklieden van de ondernemingen met als activiteit het behandelen van
logistiques pour le secteur textile en général et l'habillement en logistieke stromen voor de textielsector in het algemeen en kleding in
particulier ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port het bijzonder die onder het Paritair Subcomité voor de Haven van
d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd
Antwerpen". ressorteren.

Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens

causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor
être totalement suspendue, ou un régime de travail à temps réduit peut werklieden geheel worden geschorst, of mag een regeling van
être instauré, à partir du premier jour de travail qui suit la gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, vanaf de eerste arbeidsdag
notification. volgend op die van de kennisgeving.
La notification s'effectue par affichage d'un avis à un endroit De kennisgeving geschiedt door aanplakking van een bericht op een goed
apparent dans les locaux de l'entreprise. zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming.
Lorsque l'ouvrier est absent le jour même de l'affichage, la Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt de
notification lui est adressée par voie postale le même jour. kennisgeving hem dezelfde dag per post toegezonden.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser six mois. economische oorzaken mag zes maanden niet overschrijden.
Lorsque la durée maximum de suspension totale de six mois telle Wanneer de maximumduur van de volledige schorsing van zes maanden
qu'indiquée à l'alinéa 1er du présent article ou du régime de travail bedoeld bij het eerste lid van dit artikel of van de regeling van
à temps réduit tel que prévu à l'article 51 de la loi du 3 juillet gedeeltelijke arbeid zoals bepaald bij artikel 51 van de wet van 3
1978 relative aux contrats de travail est atteinte, l'employeur doit juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, wordt bereikt, moet de
rétablir le régime de travail à temps plein pendant une semaine werkgever gedurende een volledige week de regeling van volledige
complète, avant qu'une nouvelle suspension totale ou un nouveau régime arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing of
de travail à temps réduit ne puisse prendre cours. een nieuwe regeling van gedeeltelijke arbeid kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten vermeldt de in
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat ou le régime de travail à temps partiel prend van de uitvoering van de overeenkomst of de regeling van gedeeltelijke
cours, la date à laquelle cette suspension ou ce régime prend fin, arbeid ingaat, de datum waarop deze schorsing of die regeling een
ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont mis en chômage. einde neemt, alsook de data waarop de werklieden werkloos worden gesteld.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013 et

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013 en treedt

cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. buiten werking op 31 december 2014.

Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2012. Gegeven te Brussel, 12 november 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011.
^