Arrêté royal portant création d'un centre fédéral fermé pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction | Koninklijk besluit tot oprichting van een gesloten federaal centrum voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 12 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal portant création d'un centre fédéral fermé pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code d'instruction criminelle, article 606, abrogé par la loi du | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 12 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot oprichting van een gesloten federaal centrum voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van Strafvordering, artikel 606, opgeheven bij |
10 juillet 1967, rétabli par la loi du 15 mai 2006 et modifié par la | wet van 10 juli 1967, hersteld door de wet van 15 mei 2006 en |
loi du 24 juillet 2008; | gewijzigd door de wet van 24 juli 2008; |
Vu la loi du 1er mars 2002 relative au placement provisoire de mineurs | Gelet op de wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing |
ayant commis un fait qualifié infraction; | van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben |
Vu l'arrêté royal du 1er mars 2002 portant création d'un Centre pour | gepleegd; Gelet op het koninklijk besluit van 1 maart 2002 tot oprichting van |
le placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié | een Centrum voor voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als |
infraction; | misdrijf omschreven feit hebben gepleegd; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que le centre de Tongres, un centre fédéral fermé, tel que | Overwegende dat het centrum van Tongeren, een gesloten federaal |
visé dans l'article 606 du Code d'Instruction criminelle sera | centrum, als bedoeld in artikel 606 van het Wetboek van Strafvordering |
disponible à partir du 20 novembre 2009; Considérant que dans l'intérêt d'une bonne administration de la justice il est nécessaire de pouvoir effectivement utiliser ce centre au plus vite; que d'une part, il faut éviter que des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, faute de places d'accueil disponibles, ne puissent être placés en milieu fermé; que d'autre part, l'état belge est tenu de mettre tout en oeuvre pour que les mineurs dessaisis qui sont actuellement détenus en prison puissent être accueillis dans des lieux où ils sont séparés des détenus adultes; qu'il est dès lors nécessaire d'ouvrir d'urgence un centre supplémentaire pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction; Sur la proposition du Ministre de la Justice, Arrête : Article 1er.Il est créé à Tongres un centre fédéral fermé pour |
op 20 november 2009 zal beschikbaar zijn; Overwegende dat in het belang van een goede rechtsbedeling het noodzakelijk is dit centrum zo spoedig mogelijk daadwerkelijk in gebruik te nemen; dat enerzijds dient vermeden te worden dat minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd bij gebrek aan beschikbare opvangplaatsen, niet in een gesloten centrum kunnen worden geplaatst; dat anderzijds de Belgische overheid ertoe gehouden is om alles in het werk te stellen opdat minderjarigen die uit handen zijn gegeven en die thans in een penitentiaire inrichting verblijven, zouden worden opgevangen in inrichtingen waar zij worden gescheiden van volwassen gedetineerden; dat het bijgevolg noodzakelijk is om zonder uitstel een bijkomend centrum te openen voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd; Op de voordracht van de Minister van Justitie, Besluit : Artikel 1.Er wordt een federaal gesloten centrum voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, bedoeld in |
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, visé à l'article 606 | artikel 606 van het Wetboek van Strafvordering, opgericht te Tongeren |
du Code d'instruction criminelle et dont le siège est établi auprès du | en waarvan de zetel gevestigd is bij de Federale Overheidsdienst |
Service Fédéral Justice. | Justitie. |
Seront placées dans ce centre les personnes de sexe masculin visées | |
par l'article 606 du Code d'instruction criminelle, lorsque la | Aan dit centrum worden de in artikel 606 van het Wetboek van |
Strafvordering bedoelde personen van het mannelijke geslacht | |
décision de dessaisissement émane d'une juridiction de la jeunesse | toevertrouwd, wanneer de beslissing tot uithandengeving genomen is |
dont le siège se trouve dans la région de langue néerlandaise ou dans | door een jeugdgerecht met zetel in het Nederlandse taalgebied of in |
la région bilingue de Bruxelles-Capitale selon une procédure en langue | het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad volgens de Nederlandstalige |
néerlandaise. | procedure. |
Art. 2.Les mineurs qui, conformément à la loi du 1er mars 2002 |
Art. 2.De minderjarigen, die overeenkomstig de wet van 1 maart 2002 |
relative au placement provisoire de mineurs ayant commis un fait | betreffende de voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als |
qualifié infraction, pourraient être placés dans un centre, visé par | misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, geplaatst kunnen worden in |
l'arrêté royal du 1er mars 2002 portant création d'un Centre pour le | een centrum, zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 1 maart 2002 |
placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié | tot oprichting van een Centrum voor voorlopige plaatsing van |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, | |
infraction, peuvent être placés dans le centre visé à l'article 1er | kunnen worden opgenomen in het in artikel 1 bedoelde centrum indien, |
si, au moment dudit placement, les conditions suivantes sont remplies | op het ogenblik van voormelde plaatsing, aan volgende voorwaarden is |
: | voldaan : |
1° het centrum zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 1 maart | |
1° le centre visé par l'arrêté royal du 1er mars 2002 portant création | 2002 tot oprichting van een Centrum voor voorlopige plaatsing van |
d'un Centre pour le placement provisoire de mineurs ayant commis un | minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd |
fait qualifié infraction est complet, et | volzet is, en |
2° pour autant que la capacité disponible du centre à Tongres ne soit | 2° voor zover de beschikbare capaciteit van het centrum te Tongeren |
pas prise par les mineurs visés à l'article 1er, et | niet is opgenomen door minderjarigen als bedoeld in artikel 1, en |
3° pour autant que le mineur concerné ait atteint l'âge de 16 ans, et | 3° voor zover de minderjarige de leeftijd van zestien jaar heeft bereikt, en |
4° la décision de placement émane d'une juridiction de la jeunesse | 4° de beslissing tot plaatsing uitgaat van een jeugdgerecht met zetel |
dont le siège se trouve dans la région de langue néerlandaise ou dans | in het Nederlandse taalgebied of in het tweetalig gebied |
la région bilingue de Bruxelles-Capitale selon une procédure en langue néerlandaise. | Brussel-Hoofdstad volgens de Nederlandstalige procedure. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 novembre 2009. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 20 november 2009. |
Art. 4.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 12 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |