| Arrêté royal relatif à l'organisation d'une enquête quinquennale sur le potentiel de production des plantations de certaines espèces d'arbres fruitiers, effectuée par l'Institut national de Statistique | Koninklijk besluit betreffende een jaarlijkse enquête over het productiepotentieel van bepaalde soorten fruitbomen, uitgevoerd door het Nationaal Instituut voor de Statistiek |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
| 12 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal relatif à l'organisation d'une | 12 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit betreffende een jaarlijkse |
| enquête quinquennale sur le potentiel de production des plantations de | enquête over het productiepotentieel van bepaalde soorten fruitbomen, |
| certaines espèces d'arbres fruitiers, effectuée par l'Institut national de Statistique | uitgevoerd door het Nationaal Instituut voor de Statistiek |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 4 juillet 1962 relative à la statistique publique, | Gelet op de wet van 4 juli 1962 betreffende de openbare statistiek, |
| notamment les articles 1er et 16, modifiés par la loi du 1er août | inzonderheid op de artikelen 1 en 16, gewijzigd bij de wet van 1 |
| 1985, et l'article 3, modifié par les lois du 21 décembre 1994 et du 2 | augustus 1985, en op artikel 3, gewijzigd bij de wetten van 21 |
| janvier 2001; | december 1994 en 2 januari 2001; |
| Vu l'avis du Conseil supérieur de Statistique, donné le 13 mars 2002; | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Statistiek, gegeven op 13 maart 2002; |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 5 juillet 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 5 juli 2002; |
| Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 septembre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 16 |
| september 2002; | |
| Considérant que la Directive 2001/109/CE du Parlement européen et du | Overwegende dat de Richtlijn 2001/109/EG van het Europees Parlement en |
| Conseil du 19 décembre 2001 concernant les enquêtes statistiques à | de Raad van 19 december 2001 betreffende door de lidstaten uit te |
| effectuer par les Etats Membres en vue de déterminer le potentiel de | voeren statistische enquêtes voor de vaststelling van het |
| production des plantations de certaines espèces d'arbres fruitiers, | productiepotentieel van bepaalde soorten fruitbomen, dient te worden |
| doit être transposée en droit belge; | omgezet in Belgisch recht; |
| Considérant la Décision 2002/38/CE de la Commission du 27 décembre | Overwegende de Beschikking 2002/38/EG van de Commissie van 27 december |
| 2001 fixant les paramètres des enquêtes et établissant le code et les | 2001 tot vaststelling van de enquêteparameters en van de typecodes en |
| règles types relatifs à la transcription, sous forme lisible par | |
| machine, des données des enquêtes sur les plantations de certaines | -regels voor de transcriptie in de machineleesbare vorm van de |
| espèces d'arbres fruitiers; | enquêtegegevens over bepaalde soorten fruitbomen; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant qu'il fallait transposer la Directive 2001/109/CE le 16 | Overwegende dat de Richtlijn 2001/109/EG diende te worden omgezet ten |
| avril 2002 au plus tard et que la Commission européenne a lancé une | laatste op 16 april 2002 en dat de Europese Commissie een procedure |
| procédure de mise en demeure le 7 juin 2002; | van ingebrekestelling inzette op 7 juni 2002; |
| Considérant que l'enquête quinquennale sur le potentiel de production | Overwegende dat de vijfjaarlijkse enquête over het productiepotentieel |
| des plantations de certaines espèces d'arbres fruitiers, prescrite par | van bepaalde soorten fruitbomen, voorgeschreven door de Richtlijn |
| la Directive 2001/109/CE, doit être effectuée pour la première fois en l'an 2002; | 2001/109/EG voor het eerst in het jaar 2002 moet worden uitgevoerd; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van Onze Minister van Economie, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
| par : | onder : |
| 1° Enquête : l'enquête quinquennale effectuée à partir de l'année 2002 | 1° Enquête : de vijfjaarlijkse enquête uitgevoerd vanaf het jaar 2002 |
| sur le potentiel de production des plantations de certaines espèces | over het productiepotentieel van bepaalde soorten fruitbomen; |
| d'arbres fruitiers; | |
| 2° Exploitation agricole : toute entreprise produisant des produits | 2° Landbouwbedrijf : elke onderneming die landbouwproducten |
| agricoles en vue de les vendre; | voortbrengt met het oogmerk ze te verkopen; |
| 3° Exploitant : la personne physique, le groupe de personnes physiques | 3° Bedrijfshoofd : de natuurlijke persoon, de groep van natuurlijke |
| ou la personne morale qui assume la responsabilité juridique et | personen of de rechtspersoon die juridisch en economisch |
| économique de l'exploitation ou de l'institution. | verantwoordelijk is voor het bedrijf of de instelling. |
Art. 2.Het Nationaal Instituut voor de Statistiek voert in het jaar |
|
Art. 2.L'Institut national de Statistique procède en 2002 et ensuite |
2002 en vervolgens om de vijf jaar een enquête uit naar de |
| tous les cinq ans, à une enquête sur les plantations d'arbres | aanplantingen met bepaalde soorten fruitbomen, voorkomend op het |
| fruitiers de certaines espèces existant sur le territoire belge. | Belgisch grondgebied. |
| Les renseignements à fournir sont détaillés dans la liste des | De te verstrekken inlichtingen worden gedetailleerd in de |
| caractéristiques reprise en annexe. | kenmerkenlijst opgenomen als bijlage. |
Art. 3.La date de référence de l'enquête en 2002 et ensuite tous les |
Art. 3.De referentiedatum van de enquête in het jaar 2002 en |
| cinq ans est déterminée par le Ministre qui a la statistique dans ses | vervolgens om de vijf jaar wordt vastgelegd door de Minister die de |
| attributions. | statistiek onder zijn bevoegdheid heeft. |
Art. 4.§ 1er. L'enquête est effectuée auprès des exploitations |
Art. 4.§ 1. De enquête wordt uitgevoerd bij de landbouwbedrijven met |
| agricoles dont le siège d'exploitation est situé en Belgique et qui | een fruitbomenareaal die hun bedrijfszetel in België hebben. |
| ont des superficies plantées en arbres fruitiers. | |
| § 2. Outre les exploitations agricoles, sont également visés par | § 2. Worden naast de landbouwbedrijven eveneens beoogd door de |
| l'enquête, pour autant qu'ils exploitent au moins 1 are d'arbres | enquête, voorzover zij ten minste 1 are fruitaanplantingen verbouwen |
| fruitiers et qu'ils produisent ou non en vue de la vente : les | en ongeacht of zij producten voortbrengen met het oog op de verkoop : |
| établissements d'expérimentation ou de recherche, les services de | de instellingen voor wetenschappelijk en experimenteel onderzoek, de |
| plantations d'organismes publics produisant pour leurs propres | aanplantingdiensten van openbare instellingen die voor eigen behoeften |
| besoins, les écoles, les communautés, les prisons ou autres | voortbrengen, scholen, gemeenschappen, gevangenissen en andere |
| établissements similaires. | soortgelijke instellingen. |
Art. 5.§ 1er. Les exploitants sont informés par l'Institut national |
Art. 5.§ 1. De bedrijfshoofden worden door het Nationaal Instituut |
| de Statistique de l'obligation dans laquelle ils se trouvent de donner | voor de Statistiek in kennis gesteld van de verplichting tot het |
| les renseignements. | verstrekken van de gegevens. |
| § 2. Les informations sont collectées en s'adressant directement aux | § 3. De gegevens worden ingezameld door de bedrijfshoofden |
| exploitants par voie postale. Le questionnaire utilisé est en | rechtstreeks per post aan te schrijven. De gebruikte vragenlijst |
| conformité avec la liste de caractéristiques figurant en annexe. | beantwoordt aan de kenmerkenlijst opgenomen in bijlage. |
| § 3. Le questionnaire dûment complété doit être renvoyé dans le délai | § 4. De behoorlijk ingevulde vragenlijst moet binnen de door het |
| fixé par l'Institut national de Statistique. | Nationaal Instituut voor de Statistiek bepaalde termijn teruggezonden worden. |
Art. 6.Les informations recueillies en vertu du présent arrêté |
Art. 6.De informatie die krachtens dit besluit wordt verzameld mag |
| pourront être ultérieurement utilisées pour d'autres traitements | later voor andere vormen van statistische of wetenschappelijke |
| statistiques ou scientifiques, à condition qu'ils soient compatibles | verwerkingen worden gebruikt, op voorwaarde dat deze verenigbaar zijn |
| avec les finalités de l'enquête. | met de doelstellingen van de enquête. |
Art. 7.L'annexe du présent arrêté peut être modifiée par le Ministre |
Art. 7.De bijlage bij dit besluit kan worden gewijzigd door de |
| ayant la statistique dans ses attributions. | Minister die de statistiek onder zijn bevoegdheid heeft. |
Art. 8.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 8.Overtreding van de bepalingen van dit besluit wordt |
| recherchées, constatées, poursuivies et punies conformément aux | opgespoord, vastgesteld, vervolgd en gestraft overeenkomstig het |
| articles 19 à 23 de la loi du 4 juillet 1962 relative à la statistique | bepaalde in de artikelen 19 tot 23 van de wet van 4 juli 1962 |
| publique. | betreffende de openbare statistiek. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 10.Notre Ministre de l'Economie est chargé de l'exécution du |
Art. 10.Onze Minister van Economie is belast met de uitvoering van |
| présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 12 november 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
| Annexe | Bijlage |
| Liste des caractéristiques visées à l'article 2 | Kenmerkenlijst bedoeld in artikel 2 |
| 1. Espèces faisant l'objet de l'enquête | 1. Op te nemen fruitsoorten in de enquête |
| Pommiers | Appelbomen |
| Poiriers | Perenbomen |
| 2. Informations à fournir pour les différentes espèces | 2. Te verstrekken inlichtingen voor de verschillende fruitsoorten |
| Variété fruitière nom | Fruitvariëteit naam |
| Année de plantation mois/année | Plantjaar maand/jaartal |
| Superficie plantée ha/a | Beplant areaal ha/a |
| Nombre d'arbres nombre | Aantal bomen aantal |
| Densité de plantation arbres/ha | Plantdichtheid bomen/ha |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 novembre 2002 relatif à | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 november 2002 |
| l'organisation d'une enquête quinquennale sur le potentiel de | betreffende een vijfjaarlijkse enquête over het productiepotentieel |
| production des plantations de certaines espèces d'arbres fruitiers, | van bepaalde fruitbomen, uitgevoerd door het Nationaal Instituut voor |
| effectuée par l'Institut national de Statistique. | de Statistiek. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |