Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/11/1999
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant l'insertion durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à risque "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, concernant l'insertion durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à risque Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
12 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 mai 1997, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997,
paritaire de la construction, concernant l'insertion durable, la gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de
réinsertion et la formation professionnelle des groupes à risque (1) duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, gesloten
Commission paritaire de la construction, concernant l'insertion in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de duurzame
durable, la réinsertion et la formation professionnelle des groupes à beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van risicogroepen.
risque.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 1999. Gegeven te Brussel, 12 november 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la construction Paritair Comité voor het bouwbedrijf
Convention collective de travail du 15 mai 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997
Insertion durable, réinsertion et formation professionnelle des Duurzame beroepsintegratie, herintegratie en opleiding van
groupes à risque risicogroepen
(Convention enregistrée le 15 septembre 1997 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 15 september 1997 onder het nummer
44853/CO/124) 44853/CO/124)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter

en exécution du chapitre 2 de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 uitvoering van hoofdstuk 2 van het koninklijk besluit van 27 januari
contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en application de 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met
l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26 juli 1996 tot
de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. Elle a bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van
pour objet de définir le cadre global des efforts destinés, d'une het concurrentievermogen. Zij heeft tot doel het globaal kader te
part, à l'insertion et la réinsertion durable de catégories bepalen van de inspanningen die gericht zijn, enerzijds op de duurzame
vulnérables et, d'autre part, à la promotion et la sauvegarde des inschakeling en herinschakeling van kwetsbare categorieën en,
qualifications professionnelles des groupes à risque des travailleurs anderzijds op de bevordering en het behoud van de beroepskwalificaties
non-qualifiés ou ayant une faible qualification. van de risicogroepen van laag- of ongeschoolde bouwvakarbeiders.
Ce cadre global des efforts est valable pour toutes les entreprises Het globaal kader van inspanningen geldt voor alle ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire de la construction. onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf.
CHAPITRE II HOOFDSTUK II
L'insertion durable et la réinsertion de catégories vulnérables De duurzame inschakeling en de herinschakeling van kwetsbare categorieën
Section 1re. - Publics-cibles Afdeling 1. - Doelgroepen

Art. 2.Les efforts visés à la section 2 du présent chapitre, seront

Art. 2.De in afdeling 2 van dit hoofdstuk bedoelde inspanningen

exclusivement affectés aux catégories vulnérables suivantes : zullen uitsluitend bestemd worden gericht op de volgende kwetsbare categorieën :
1° les demandeurs d'emploi encore soumis à la scolarité obligatoire à 1° de werkzoekenden die nog onderworpen zijn aan de deeltijdse
temps partiel; leerplicht;
2° les chômeurs complets construction âgés de plus de 18 ans et qui 2° de volledig werklozen bouw van meer dan 18 jaar oud en die minder
ont moins de 10 mois de chômage complet; dan 10 maanden werkloos zijn;
3° les diplômés de l'enseignement secondaire technique et 3° de afgestudeerde leerlingen van het technisch en beroepssecundair
professionnel - construction. onderwijs - bouw.
Section 2. - Dispositif global Afdeling 2. - Globaal opleidingsaanbod

Art. 3.La promotion de la formation en alternance des jeunes

Art. 3.De bevordering van het deeltijds leren/werken voor jongeren,

demandeurs d'emploi visés à l'article 2, 1°, restera l'action bedoeld in artikel 2, 1°, blijft een prioritaire actie gedurende deze
prioritaire pendant la durée d'application de la présente convention. overeenkomst.

Art. 4.Ten einde de centra voor deeltijds onderwijs (C.D.O.'s) aan te

Art. 4.Afin de stimuler les centres d'enseignement et de formation en

sporen om het deeltijds leren en werken bedoeld in artikel 3 te
alternance (CEFA) à promouvoir la formation visée à l'article 3, des bevorderen, zullen specifieke promotiekampagnes voor en
actions spécifiques de promotion et d'échange d'information seront informatieuitwisseling tussen de betrokken regionale adviesgroepen van
organisées avec les groupes consultatifs régionaux du Fonds de het Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid (F.V.B.) en scholen
formation professionnelle de la construction (F.F.C.) et les écoles worden georganiseerd. Met hetzelfde doel zal, een bijzondere aandacht
concernées. Dans le même but, une attention particulière sera
consacrée au recyclage des professeurs. worden besteed aan de bijscholing van de leraren.

Art. 5.Pour les métiers non-agréés par le Comité paritaire

Art. 5.Voor de beroepen die niet erkend zijn door het paritair

d'apprentissage de la construction, la formation en alternance leercomité van de bouwsector, zal rond de regeling van het alternerend
déterminé par l'arrêté royal n° 495 du 31 décembre 1986 instaurant un leren/werken vastgesteld in het koninklijk besluit nr. 495 van 31
système associant le travail et la formation pour les jeunes de 18 à december 1986 tot invoering van een stelsel van alternerende
25 ans et portant réduction temporaire des cotisations patronales de tewerkstelling en opleiding voor de jongeren tussen 18 en 25 jaar en
sécurité sociale dues dans le chef de ces jeunes fera l'objet d'une tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen voor de
werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren, een
action de promotion auprès des jeunes demandeurs d'emploi visés à promotiekampagne worden gevoerd gericht op de jonge werkzoekenden,
l'article 2, 1°. bedoeld in artikel 2, 1°.

Art. 6.Une offre globale d'actions de formation professionnelle (de

Art. 6.Het Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid zal, in

base, de recyclage ou de remise à niveau) sera élaborée par le Fonds samenwerking met de VDAB en de FOREM, een globaal aanbod van
de formation de la construction en collaboration avec le FOREM et le beroepsopleidingsacties (basisopleiding, herscholing of bijscholing)
VDAB pour les chômeurs complets construction visés à l'article 2, 2°. uitwerken voor de volledige werklozen- bouw bedoeld in artikel 2, 2°.

Art. 7.Cette approche globale visée à l'article 6 sera préalablement

Art. 7.Deze globale benadering bedoeld in artikel 6, zal vooraf

traduite dans des conventions de collaboration entre le F.F.C. et le vertaald worden in convenanten tussen het F.V.B. en de VDAB, de FOREM
FOREM, le VDAB ou Bruxelles-Formation pour chacune des Régions en Bruxelles-Formation voor zowel de respectievelijk de Vlaamse,
wallonne, flamande et de Bruxelles Capitale. Franse en Brusselse Hoofdstedelijke regio's.

Art. 8.Pour les actions de formation visées aux articles 6 et7, les

Art. 8.Voor de artikelen 6 en 7 bedoelde opleidingsakties worden

formules de parrainage seront recommandées pour la catégorie peterschapsformules aanbevolen voor de in artikel 2, 2°, bedoelde
vulnérable visée à l'article 2, 2°. kwetsbare categorie.
Section 3. - Interventions financières du F.F.C. Afdeling 3. - Financiële tegemoetkomingen van het F.V.B.

Art. 9.Pour la réalisation des objectifs visés par le présent

Art. 9.Voor de verwezenlijking van de doelstellingen bedoeld in dit

chapitre, le Fonds de formation professionnelle de la construction hoofdstuk kan het Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid
pourra intervenir : tussenbeide komen :
1° dans le financement d'un programme collectif spécifique d'aide en 1° in de financiering van een specifiek collectief hulpprogramma ten
faveur des centres de formation; gunste van de opleidingscentra;
2° dans la co-gestion et le co-financement des actions de formation 2° in het medebeheer en de medefinanciering van de opleidingsacties
die verduidelijkt worden in de artikel 7 bedoelde
spécifiques précises visées à l'article 7. Le co-financement peut samenwerkingsakkoorden. De medefinanciering kan ook een hulpprogramma
également comporter un programme d'aide (matériel didactique, outils omvatten (didactisch materieel, gereedschap en bouwmaterialen) ten
et matériaux de construction) destiné aux centres de formation du ou bate van de opleidingscentra van de V.D.A.B./Forem of de centra die
en collaboration avec le FOREM/VDAB ainsi que des primes met deze instellingen samenwerken, en tevens aanmoedigingspremies,
d'encouragement définies par une convention collective de travail vastgelegd in een bij koninklijk besluit algemeen verbindend
rendue obligatoire par arrêté royal destinées aux personnes visées à verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst en bestemd voor de in
l'article 2, 2°; artikel artikel 2, 2° bedoelde personen;
3° dans la création d'un réseau de points de rencontre entre l'offre 3° in de oprichting van een netwerk van contactpunten tussen vraag en
et la demande de main-d'oeuvre qualifiée ou des personnes concernées aanbod van geschoolde arbeidskrachten of van de personen die betrokken
par les diverses actions mentionnées à la section 2 de ce chapitre. zijn bij de verschillende acties, bedoeld in afdeling 2 van dit hoofdstuk.
Ces points de rencontre doivent être développés à partir des groupes Deze contactpunten moeten worden uitgebouwd van vanuit de regionale
consultatifs régionaux du F.F.C., où sont représentées les différentes adviesgroepen van het F.V.B. waarin de verschillende betrokken
parties concernées; partijen vertegenwoordigd zijn;
4° pour l'étude de la question de l'offre et la demande de 4° voor de studie van de problematiek van vraag en aanbod van
main-d'oeuvre qualifiée, le F.F.C. peut faire appel à des organismes geschoolde arbeidskrachten kan het F.V.B. beroep doen op
spécialisés. gespecialiseerde instellingen.
CHAPITRE III. - Promotion et sauvegarde des qualifications HOOFDSTUK III. - Bevordering en behoud van de beroepskwalificaties van
professionnelles des groupes à risque constitués de travailleurs de la de risicogroepen van laag- of ongeschoolde bouwvakarbeiders
construction non-qualifiés ou à faible qualification
Section 1re. - Publics-cibles Afdeling 1. - Doelgroepen

Art. 10.Voor de toepassing van de onderhavige collectieve

Art. 10.Les efforts visés à la section 2 du présent chapitre sont

arbeidsovereenkomst, worden de inspanningen, bedoeld in afdeling 2 van
exclusivement affectés aux groupes à risque suivants : dit hoofdstuk, uitsluitend bestemd voor de volgende risicogroepen :
1° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont 1° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die onvoldoende of
peu ou non-qualifiés pour les tâches qu'ils doivent exécuter; niet geschoold zijn voor de door hen uit te voeren taken;
2° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont 2° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die geconfronteerd
confrontés à de nouvelles technologies; worden met nieuwe technologieën;
3° les ouvriers occupés dans le secteur de la construction qui sont 3° de in de bouwsector tewerkgestelde arbeiders die getroffen worden
concernés par un licenciement collectif ou une restructuration. door een collectief ontslag of een herstructurering.
Section 2. - Actions prioritaires Afdeling 2. - Prioritaire acties

Art. 11.Pour les groupes à risque visés à l'article 10, des

Art. 11.Voor de risicogroepen, bedoeld in artikel 10, zullen in het

formations professionnelles construction visant la formation de base, kader van de winter -of zaterdag opleidingen beroepsopleidingen-bouw
la remise à niveau, le recyclage ou le perfectionnement seront worden georganiseerd met het oog op hun basisopleiding, bij- en
développées dans le cadre des formations hivernales ou du samedi. herscholing en vervolmaking.

Art. 12.L'accroissement de l'offre des formations hivernales,

Art. 12.De uitbreiding van het aanbod van winteropleidingen, in het

particulièrement pour les métiers de parachèvement et pour ceux bijzonder voor de voltooiingsberoepen en de beroepen die met nieuwe
concernés par des nouvelles technologies, sera également confirmé et technologieën geconfronteerd worden, zal tevens bevestigd en
concrétisé dans les conventions de colloboration visées à l'article 7. geconcretiseerd worden in de artikel 7 bedoelde samenwerkingsovereenkomsten.

Art. 13.Les formations de recyclage et de perfectionnement,

Art. 13.De herscholings- en bijscholingsopleidingen die worden

organisées sous la forme de cours du soir et cours du samedi, seront georganiseerd in de vorm van avond- en zaterdagkursussen, zullen
promues en collaboration étroite avec les groupes consultatifs worden aangemoedigd in nauwe samenwerking met de regionale
régionaux du F.F.C. et/ou des associations locales patronales de la adviesgroepen van het F.V.B. en/of de plaatselijke
construction. bouwwerkgeversverenigingen.

Art. 14.Afin de favoriser la réalisation d'une offre globale et

Art. 14.Om de uitwerking van een globaal en samenhangend

cohérente et d'éviter la dispersion des actions de formation visées à opleidingsaanbod te bevorderen en een versnippering van de in artikel
l'article 13, il sera tenu compte des formations professionnelles 13 bedoelde opleidingsakties te vermijden, zal rekening worden
sectorielles agréées dans le cadre du congé éducation payé. gehouden met de sectorale beroepsopleidingen die erkend zijn in het
kader van het betaald educatief verlof.
Section 3. - Financement Afdeling 3. - Financiering

Art. 15.Pour les groupes à risque visé à l'article 10, le Fonds de

Art. 15.Voor de in artikel 10 bedoelde risicogroepen kan het Fonds

formation professionnelle pourra intervenir dans le financement : voor vakspleiding tegemoet komen in de financiering :
- d'un programme spécifique d'aide; - van een specifiek hulpprogramma;
- du matériel didactique; - van didactisch materieel;
- des matériaux de construction; - van bouwmaterialen;
- des primes d'encouragement définies par une convention collective de - van aanmoedigingspremies vastgelegd in een bij koninklijk besluit
travail rendue obligatoire par arrêté royal. algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE IV HOOFDSTUK IV
Politique de prévention : promotion de l'enseignement construction Preventie beleid : bevordering van het bouwvakonderwijs

Art. 16.Le Fonds de formation professionnelle de la construction

Art. 16.Het Fonds voor vakopleiding zal het (lager en hoger)

continuera à promouvoir et à stimuler l'enseignement secondaire
(inférieur et supérieur) professionnel et technique construction. secundair beroeps- en technisch bouwonderwijs blijven bevorderen en
Dans ce contexte, les tâches les plus importantes pour la durée de la aanmoedigen. In dit verband zijn de belangrijkste taken tijdens de looptijd van
présente convention sont le développement des moyens didactiques tels deze overeenkomst, het ontwikkelen van leermiddelen zoals handboeken
que manuels et cours, l'organisation et le développement des stages
des élèves, le recyclage des professeurs, ainsi que la promotion de en cursussen, de organisatie en ontwikkeling van leerlingenstages,
l'enseignement construction auprès des jeunes, des parents et des bijscholing van de leerkrachten, en tevens de promotie van het
centres d'orientation scolaire et professionnelle (P.M.S.). bouwvakonderwijs bij jongeren, ouders en beroepsoriëntering (P.M.S.).
CHAPITRE V HOOFDSTUK V
Calcul de l'obligation théorique de stage pour le secteur Berekening van de theoretische stageverplichting voor de sector

Art. 17.En exécution des articles 9 et 10 de l'arrêté royal n° 230 du

Art. 17.In uitvoering van de artikelen 9 en 10 van het koninklijk

21 décembre 1983 relatif au stage et à l'insertion professionnelle des besluit nr. 230 van 21 december 1983 betreffende de stage en de
jeunes, l'obligation théorique de stage pour le secteur s'établit inschakeling van jongeren in het arbeidsproces, wordt de theoretische
comme suit : stageverplichting voor de sector als volgt vastgesteld :
D'après les données statistiques disponibles au 30 juin 1995 : Overeenkomstig de statische gegevens beschikbaar op 30 juni 1995 :
- il y a 452 entreprises de construction qui occupent 50 travailleurs - zijn er 452 bouwondernemingen die 50 of meer werknemers
et plus (source : O.N.S.S.); tewerkstellen (bron : RSZ);
- ces entreprises occupent 55 004 travailleurs (source O.N.S.S.); - deze ondernemingen stellen 55 004 werknemers te werk (bron : RSZ);
- ce qui donne lieu à une obligation théorique de stage de 1 650 - dit betekent derhalve een theoretische stageverplichting van 1 650
personnes. personen.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 18.Le Fonds de formation professionnelle de la construction, est

Art. 18.Het Fonds voor vakopleiding in de bouwnijverheid is belast

chargé de l'exécution, du suivi et de la coordination de toutes les met de uitvoering, opvolging en coördinatie van alle acties en
actions et interventions déterminées par la présente convention tegemoetkomingen die worden vastgesteld in deze collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 19.Les efforts de formation en faveur des groupes à risque

Art. 19.Voor de in deze overeenkomst vastgestelde opleidingsakties

déterminés par la présente convention seront réalisés à concurrence de voor risicogroepen wordt een inspanning van gemiddeld 0,15 pct. van de
0,15 p.c en moyenne de la masse salariale annuelle du secteur pour la jaarlijkse loonmassa van de sector gedaan voor de periode van 1
période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998. januari 1997 tot 31 december 1998.

Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

le 1er janvier 1997 et expire le 31 décembre 1998. ingang van 1 januari 1997 en eindigt op 31 december 1998.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 1999. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 1999.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^