Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/03/2023
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire pour raisons économiques "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire pour raisons économiques Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de aanvullende vergoeding in geval van tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 MARS 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 MAART 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
journaux, relative à l'indemnité complémentaire en cas de chômage en dagbladbedrijf, betreffende de aanvullende vergoeding in geval van
temporaire pour raisons économiques (1) tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-,
graphiques et des journaux; grafische kunst- en dagbladbedrijf;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
journaux, relative à l'indemnité complémentaire en cas de chômage en dagbladbedrijf, betreffende de aanvullende vergoeding in geval van
temporaire pour raisons économiques. tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 mars 2023. Gegeven te Brussel, 12 maart 2023.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux dagbladbedrijf
Convention collective de travail du 16 décembre 2021 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021
Indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire pour raisons Aanvullende vergoeding in geval van tijdelijke werkloosheid wegens
économiques (Convention enregistrée le 14 octobre 2022 sous le numéro economische redenen (Overeenkomst geregistreerd op 14 oktober 2022
175924/CO/130) onder het nummer 175924/CO/130)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs et employeurs ressortissant à la Commission paritaire de werknemers en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het
de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
Elle ne s'applique pas aux travailleurs et employeurs qui relèvent de dagbladbedrijf. Zij geldt niet voor de werknemers en werkgevers die onder de
l'application de la convention collective de travail conclue le 18 toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op
octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée, fixant les 18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité, tot vaststelling van
conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers
(arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 octobre (koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14
2008), enregistrée sous le numéro 85853/CO/130 (modifiée par la oktober 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij
convention collective de travail du 19 novembre 2009). collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009).
Par "travailleurs", on entend : tant les travailleurs de sexe féminin que de sexe masculin. Onder "werknemers" worden zowel werknemers als werkneemsters verstaan.

Art. 2.En cas de manque de travail pour des raisons économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat individuel de travail peut être suspendue à uitvoering van de individuele arbeidsovereenkomst geschorst worden op
condition qu'elle soit valable pour une période ininterrompue de voorwaarde dat zij geldt voor een ononderbroken periode van volledige
chômage complet d'au moins 1 et de 2 semaines au maximum qui commence werkloosheid van minimum 1 tot maximum 2 weken, die ingaat op de
le premier jour ouvrable de la semaine et suivi d'une semaine de travail obligatoire. eerste werkdag van de week en waarna een verplichte werkweek volgt.
Dans ce cas, l'employeur verse une indemnité complémentaire de 7,00 De werkgever betaalt in dit geval een aanvullende vergoeding van 7,00
EUR par jour de chômage pendant les 40 premiers jours de chômage EUR per werkloosheidsdag gedurende de eerste 40 dagen tijdelijke
temporaire pour des raisons économiques de l'année calendrier. Pour werkloosheid wegens economische redenen van het kalenderjaar. Voor de
les jours suivants : 2,00 EUR par jour de chômage temporaire. volgende dagen : 2,00 EUR per werkloosheidsdag.
Ces modalités s'appliquent aux travailleurs qui perçoivent au moins le Deze modaliteiten zijn van toepassing op de werknemers die ten minste
salaire minimum complet pour leur catégorie d'emploi et qui sont liés genieten van het volledig minimumloon van hun functieklasse en
par un contrat de travail. Pour les travailleurs qui ne perçoivent pas verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst. Voor de werknemers die
le salaire minimum susvisé, cette indemnité s'élève à 2,48 EUR par jour. niet het hierboven bedoeld minimumloon ontvangen, bedraagt deze vergoeding 2,48 EUR per dag.
En cas de rappel en cours de semaine, l'employeur verse une indemnité Bij terugroeping in de loop van de week is de werkgever een
complémentaire égale à 7,00 EUR plus une heure de salaire brut (y aanvullende vergoeding verschuldigd gelijk aan 7,00 EUR verhoogd met
compris la prime d'équipes) par jour de chômage pour tous les jours de één bruto uurloon (inclusief ploegentoeslag) per werkloosheidsdag voor
chômage temporaire de la semaine au cours de laquelle un rappel a eu alle dagen tijdelijke werkloosheid in de week waarin zich een
lieu. terugroeping heeft voorgedaan.

Art. 3.Contrairement au principe énoncé à l'article 2 ci-dessus, deux

Art. 3.In afwijking op het principe dat ingeschreven is in artikel 2

régimes de chômage partiel que l'on nomme grande suspension et petite hierboven, zijn er twee systemen van gedeeltelijke werkloosheid
suspension, sont autorisés. Les deux systèmes peuvent être introduits toegestaan, de genaamde grote en kleine schorsing. Beide systemen
pour une durée maximale de 3 mois, après quoi une semaine de travail kunnen ingevoerd worden voor maximum 3 maanden, waarna een verplichte
obligatoire suit, avant qu'un nouveau régime partiel puisse être werkweek volgt, alvorens een nieuwe gedeeltelijke regeling kan worden
demandé. aangevraagd.
L'employeur verse dans ce cas une indemnité complémentaire de 7,00 EUR De werkgever betaalt in dit geval een aanvullende vergoeding van 7,00
majorée d'un salaire horaire brut (y compris la prime d'équipes) par EUR verhoogd met één bruto uurloon (inclusief ploegentoeslag) per
jour de chômage sans limitation. werkloosheidsdag zonder beperking.

Art. 4.L'indemnisation totale (y compris les indemnités de chômage)

Art. 4.Het geheel van de vergoedingen (inbegrepen de

est toujours limitée au salaire journalier net du travailleur. werkloosheidsvergoedingen) is steeds beperkt tot het netto dagloon van de werknemer.
Dans le cas décrit à l'article 2, alinéa 4 et dans les cas décrits à In het geval zoals beschreven in artikel 2, lid 4 en in de gevallen
l'article 3 de la présente convention, tous les jours de chômage de la zoals beschreven in artikel 3 van deze overeenkomst, worden alle
semaine sont assimilés pour le calcul de la prime de fin d'année et ne werkloosheidsdagen van de week gelijkgesteld voor de berekening van de
sont pas déduits du crédit de 40 jours prévu à l'article 2 de la eindejaarspremie en worden niet afgetrokken van het krediet van 40
présente convention collective de travail. dagen zoals voorzien in artikel 2 van de huidige collectieve
arbeidsovereenkomst.

Art. 5.L'indemnité complémentaire de chômage est directement à charge

Art. 5.De aanvullende werkloosheidsvergoeding is verschuldigd door de

de l'employeur qui occupe les travailleurs mis en chômage conformément werkgever van de werknemers die tijdelijk werkloos zijn gesteld
à l'arrêté royal (date encore inconnue) fixant pour les entreprises conform aan het koninklijk besluit van (datum nog ongekend) dat voor
relevant de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts de bedrijven die vallen onder het Paritair Comité voor het drukkerij-,
graphiques et des journaux (à l'exception des journaux), les grafische kunst- en dagbladbedrijf (uitgezonderd dagblad), de
conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes voorwaarden vastlegt waarin het gebrek aan werk omwille van
économiques suspend l'exécution du contrat de travail. economische redenen de uitvoering van de arbeidsovereenkomst schorst.
Le paiement de cette indemnité complémentaire de chômage est effectué De uitbetaling van deze aanvullende werkloosheidsvergoeding geschiedt
en même temps que le premier versement de salaire suivant la période samen met de eerste loonbetaling welke volgt op de periode van
de chômage temporaire donnant lieu au versement de l'indemnité tijdelijke werkloosheid die aanleiding geeft tot de betaling van de
complémentaire. aanvullende vergoeding.

Art. 6.La présente convention collective de travail remplace pour ce

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt voor wat haar

qui concerne son champ d'application la convention collective de toepassingsgebied betreft de collectieve arbeidsovereenkomst van 17
travail du 17 novembre 2011 relative aux indemnités complémentaires en november 2011 betreffende de aanvullende vergoeding in geval van
cas de chômage temporaire (numéro d'enregistrement : 107063/CO/130). tijdelijke werkloosheid (registratienummer : 107063/CO/130). Deze
Cette convention collective de travail prend effet au 14 avril 2022 et collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 14 april 2022 en
est conclue pour une durée indéterminée. is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle ne peut être résiliée que par l'une des parties signataires, Ze kan enkel opgezegd worden door één van de ondertekenende partijen
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée mits in acht name van een vooropzeg van drie maanden, betekend door
adressée par voie postale, adressée au président de la Commission een bij de post aangetekend schrijven, geadresseerd aan de voorzitter
paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux van het Paritair Comité van de drukkerij-, grafische kunst- en
autres organisations signataires. dagbladbedrijf en aan de andere ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2023. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2023.
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^