Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/03/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, modifiant le règlement de pension du régime de pension complémentaire sectoriel 319.01 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, modifiant le règlement de pension du régime de pension complémentaire sectoriel 319.01 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel 319.01
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 27 juin 2016, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2016,
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté flamande, modifiant le règlement de huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot
pension du régime de pension complémentaire sectoriel 319.01 (1) wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel 319.01 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 juin 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2016, gesloten
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté flamande, modifiant le règlement de huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot
pension du régime de pension complémentaire sectoriel 319.01. wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel 319.01.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 mars 2017. Gegeven te Brussel, 12 maart 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en
et d'hébergement de la Communauté flamande -diensten van de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 27 juin 2016 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2016
Règlement de pension du régime de pension complémentaire sectoriel Wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend
319.01 (Convention enregistrée le 10 août 2016 sous le numéro pensioenstelsel 319.01 (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2016
134530/CO/319.01) onder het nummer 134530/CO/319.01)
CHAPITRE Ier. - Objet de la convention HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

en exécution de l'article 8 de la loi du 28 avril 2003 relative aux uitvoering van de wet van 28 april 2003, artikel 8, betreffende de
pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en
certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale et van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid en de
de la décision des organisations représentatives des employeurs et des beslissing van de representatieve werkgevers- en
travailleurs de la Sous-commission paritaire des établissements et werknemersorganisaties in het Paritair Subcomité voor de opvoedings-
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap.
La présente convention collective de travail a pour objet la Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als voorwerp de wijziging
modification du règlement de pension joint en annexe à la convention van het pensioenreglement dat als bijlage is opgenomen bij de
collective de travail du 7 février 2011 portant sur l'instauration collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 tot invoering van
d'un régime de pension complémentaire sectoriel (numéro een sectoraal aanvullend pensioenstelsel (registratienummer
d'enregistrement 103513/CO/319.01, rendue obligatoire par arrêté royal 103513/CO/319.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
du 23 mai 2013, Moniteur belge du 27 août 2013), modifiée par la van 23 mei 2013, Belgisch Staatsblad van 27 augustus 2013), gewijzigd
convention collective de travail du 22 octobre 2012 modifiant le bij collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2012 tot wijziging
règlement de pension du régime sectoriel de pension complémentaire van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel
319.01 (numéro d'enregistrement 112309/CO/319.01, rendue obligatoire 319.01 (registratienummer 112309/CO/319.01, algemeen verbindend
verklaard bij koninklijk besluit van 9 januari 2014, Belgisch
par arrêté royal du 9 janvier 2014, Moniteur belge du 2 avril 2014), Staatsblad van 2 april 2014), gewijzigd bij collectieve
modifiée par la convention collective de travail du 24 mars 2014 arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014 tot wijziging van het
modifiant le règlement de pension du régime de pension complémentaire pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel 319.01
sectoriel 319.01 (numéro d'enregistrement 122570/CO/319.01, rendue (registratienummer 122570/CO/319.01, algemeen verbindend verklaard bij
obligatoire par arrêté royal du 10 août 2015, Moniteur belge du 4 koninklijk besluit van 10 augustus 2015, Belgisch Staatsblad van 4
septembre 2015), conclues au sein de la Sous-commission paritaire des september 2015), afgesloten in het Paritair Subcomité voor de
établissements et services d'éducation et d'hébergement de la opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse
Communauté flamande. Gemeenschap.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

les employeurs et tous les travailleurs ressortissant à la werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten
et d'hébergement de la Communauté flamande, à l'exception des : van de Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van :
- catégories prévues à l'article 3 de la présente convention - de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve
collective de travail; arbeidsovereenkomst;
- employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés en - de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België
Belgique au sens du règlement CEE applicable en matière de sécurité sociale. gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke EEG-verordening inzake de sociale zekerheid.
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin que féminin. werklieden- en bediendepersoneel.
Par "fonds social", on entend : dans la présente convention collective Onder "sociaal fonds" wordt in deze collectieve arbeidsovereenkomst en
de travail et son annexe : le "Fonds social 319.01 de financement du in zijn bijlage verstaan : het "Sociaal Fonds 319.01 tot financiering
deuxième pilier de pension" institué en tant que fonds de sécurité tweede pensioenpijler", opgericht als fonds voor bestaanszekerheid bij
d'existence par la convention collective de travail du 14 avril 2008 collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008 (registratienummer
(numéro d'enregistrement 88371/CO/319.01, rendue obligatoire par 88371/CO/319.01, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
arrêté royal du 8 mars 2009, Moniteur belge du 16 avril 2009) et van 8 maart 2009, Belgisch Staatsblad van 16 april 2009) en gewijzigd
modifiée par la convention collective de travail du 7 février 2011 bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 tot wijziging
modifiant les statuts et la dénomination du fonds de sécurité van de statuten en de benaming van het fonds voor bestaanszekerheid
d'existence dénommé "Fonds social 319.01de financement complémentaire genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot aanvullende financiering tweede
du second pilier de pension" (numéro d'enregistrement pensioenpijler" (registratienummer 103830/CO/319.01, algemeen
103830/CO/319.01, rendue obligatoire par arrêté royal du 6 juillet verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 juli 2011, Belgisch
2011, Moniteur belge du 25 août 2011). Staatsblad van 25 augustus 2011).

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

aux : :
- travailleurs sous contrat intérimaire; - werknemers met een contract van interimarbeid;
- travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation - werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract
professionnelle individuelle en entreprise); (individuele beroepsopleiding);
- apprentis pour lesquels aucune cotisation de sécurité sociale n'est - leerlingen waarvoor geen sociale zekerheidsbijdragen worden betaald
payée (apprenti classes moyennes, apprenti sous contrat (erkende leerling van de middenstand, leerling met industrieel
d'apprentissage industriel, apprenti en formation de chef leercontract, leerling in opleiding tot ondernemingshoofd, leerling
d'entreprise, apprenti sous convention d'insertion professionnelle, met een overeenkomst voor socioprofessionele inpassing, erkend door de
reconnue par les Communautés ou les Régions, stagiaire sous convention gemeenschappen en gewesten, stagiair met een
d'immersion professionnelle); beroepsinlevingsovereenkomst);
- collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting
CPAS du 8 juillet 1976 et occupées dans le cadre de l'article 78 de van de OCMW's en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het
l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question d'un koninklijk besluit van 25 november 1991, tenzij er sprake is van een
contrat de travail; arbeidsovereenkomst;
- travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk
déjà d'une pension de retraite légale; rustpensioen genieten;
- journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en - erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking
compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende
professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli
(Moniteur belge du 20 août 1971); 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971);
- coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent - coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die
à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office de werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de
sécurité sociale d'Outre-Mer; Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid;
- travailleurs non assujettis à l'ONSS, qui effectuent - niet aan RSZ onderworpen werknemers die occasioneel
occasionnellement du travail socio-culturel. sociaal-cultureel werk verrichten.
CHAPITRE III. - Règlement de pension HOOFDSTUK III. - Pensioenreglement

Art. 4.Le règlement de pension joint comme annexe à la convention

Art. 4.Het pensioenreglement dat volgens de bepalingen van artikel 5

collective de travail du 7 février 2011 portant sur l'instauration van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 tot
d'un régime de pension complémentaire sectoriel (numéro invoering van een sectoraal aanvullend pensioenstelsel
d'enregistrement 103513/CO/319.01, rendue obligatoire par arrêté royal (registratienummer 103513/CO/319.01, algemeen verbindend verklaard bij
du 23 mai 2013, Moniteur belge du 27 août 2013), en vertu des koninklijk besluit van 23 mei 2013, Belgisch Staatsblad van 27
dispositions de l'article 5 de celle-ci, modifiée par la convention augustus 2013) als bijlage werd opgenomen, gewijzigd bij collectieve
collective de travail du 22 octobre 2012 modifiant le règlement de arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2012 tot wijziging van het
pension du régime sectoriel de pension complémentaire 319.01 (numéro pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel 319.01
d'enregistrement 112309/CO/319.01, rendue obligatoire par arrêté royal (registratienummer 112309/CO/319.01, algemeen verbindend verklaard bij
du 9 janvier 2014, Moniteur belge du 2 avril 2014), modifiée par la koninklijk besluit van 9 januari 2014, Belgisch Staatsblad van 2 april
convention collective de travail du 24 mars 2014 modifiant le 2014), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014
règlement de pension du régime de pension complémentaire sectoriel tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend
319.01 (numéro d'enregistrement 122570/CO/319.01, rendue obligatoire pensioenstelsel 319.01 (registratienummer 122570/CO/319.01, algemeen
par arrêté royal du 10 août 2015, Moniteur belge du 4 septembre 2015), verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2015,
est remplacé par le règlement de pension joint en annexe à la présente Belgisch Staatsblad van 4 september 2015), wordt vervangen door het
pensioenreglement dat als bijlage is opgenomen bij deze collectieve
convention collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée et dénonciation HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, duur en opzegging
de la convention collective de travail van de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 5.§ 1er. La présente convention collective de travail prend

Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

effet le 1er janvier 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. 1 januari 2017 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
§ 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen
par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op
effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation s'effectue 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet
par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
et d'hébergement de la Communauté flamande, qui adresse une copie de huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, die
la dénonciation à chaque partie signataire. een kopie van de opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
Annexe 1re à la convention collective de travail du 27 juin 2016, Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2016,
conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot
modifiant le règlement de pension du régime de pension complémentaire wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend
sectoriel 319.01 pensioenstelsel 319.01
Organisme de financement des pensions Square Organisme voor de financiering van pensioenen
"Pensioenfonds van de Vlaamse non profit/social-profitsector" (Fonds "Pensioenfonds van de Vlaamse non-profit/social-profitsector"
de pension du secteur non marchand et à bénéfice social flamand)
Sainctelette 13-15 à 1000 Bruxelles Sainctelettesquare 13-15 te 1000 Brussel
Règlement de pension Pensioenreglement
CHAPITRE Ier. - Objet HOOFDSTUK I. - Voorwerp

Article 1er.§ 1er. Le présent règlement de pension est rédigé en

Artikel 1.§ 1. Dit sectoraal pensioenreglement wordt opgesteld in

exécution des conventions collectives de travail instituant un régime uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten tot invoering van
sectoriel de pension complémentaire, conclues dans les een sectoraal aanvullend pensioenstelsel, gesloten in de paritaire
(Sous-)commissions paritaires 318.02, 319.01, 327.01, 329.01 et 331. (sub)comités 318.02, 319.01, 327.01, 329.01 en 331.
§ 2. L'engagement de pension vise à constituer un capital de pension, § 2. De pensioentoezegging heeft tot doel om een pensioenkapitaal of
ou une rente équivalente, qui sera versé à l'affilié ou, au cas où een ermee overeenstemmende rente samen te stellen, dat aan de
l'affilié décéderait avant l'échéance prévue, à ses bénéficiaires. aangeslotene of in geval de aangeslotene overlijdt vóór de
pensionering aan zijn rechthebbenden uitgekeerd wordt.
§ 3. Le règlement de pension fixe les droits et devoirs de § 3. Dit pensioenreglement bepaalt de rechten en verplichtingen van de
l'organisateur, de l'organisme de pension, des affiliés et de leurs inrichter, de pensioeninstelling, de werkgevers, de aangeslotenen en
bénéficiaires et les conditions sous lesquelles ces droits peuvent hun rechthebbenden, en de voorwaarden waaronder deze rechten
être exercés. uitgeoefend kunnen worden.
§ 4. Le présent règlement entre en vigueur au 1er janvier 2017 et § 4. Dit reglement treedt in werking vanaf 1 januari 2017 en vervangt
remplace le précédent règlement du 18 décembre 2013. het vorige reglement van 18 december 2013.
De verworven rechten van de aangeslotenen die uitgetreden zijn uit het
Les droits acquis des affiliés qui sont sortis du régime de pension de pensioenstelsel van de inrichter vóór de inwerkingtreding van dit
l'organisateur avant l'entrée en vigueur du présent règlement et/ou de reglement en/of van hun rechthebbenden blijven bepaald door het
leurs bénéficiaires restent déterminés par le règlement qui était en reglement dat van kracht was bij hun uittreding, behoudens
vigueur au moment de leur sortie. andersluidende wettelijke bepalingen.
CHAPITRE II. - Définitions HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijvingen

Art. 2.Dans ce règlement, un certain nombre de concepts sont

Art. 2.In dit reglement worden een aantal begrippen gebruikt, die de

utilisés, qui ont la signification suivante : volgende betekenis hebben :
2.1. Organisteurs 2.1. Inrichters
Le régime de pension sectoriel complémentaire est un régime de pension Het sectoraal aanvullend pensioenstelsel is een
multi-organisateurs. multi-inrichterspensioenstelsel.
Les fonds de sécurité d'existence institués en exécution des De fondsen voor bestaanszekerheid, opgericht in uitvoering van de
conventions collectives de travail instituant un fonds de sécurité collectieve arbeidsovereenkomsten tot oprichting van een fonds voor
d'existence et fixant ses statuts, conclues dans les bestaanszekerheid en de vaststelling van zijn statuten, gesloten in de
(sous-)commissions paritaires concernées : betrokken paritaire (sub)comités :
- "Fonds social 318.02 de financement du second pilier de pension"; - "Sociaal Fonds 318.02 tot financiering tweede pensioenpijler";
- "Fonds social 319.01 de financement du second pilier de pension"; - "Sociaal Fonds 319.01 tot financiering tweede pensioenpijler";
- "Fonds social 327.01 de financement du second pilier de pension"; - "Sociaal Fonds 327.01 tot financiering tweede pensioenpijler";
- "Fonds social 329.01 de financement du second pilier de pension"; - "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering tweede pensioenpijler";
- "Fonds social 331 de financement du second pilier de pension". - "Sociaal Fonds 331 tot financiering tweede pensioenpijler".
2.2. Organisation 2.2. Organisatie
Toute organisation, subventionnée ou non par l'autorité flamande, qui Elke organisatie - al dan niet gesubsidieerd door de Vlaamse overheid
occupe des travailleurs dans le cadre du champ de compétence des - die personeelsleden tewerkstelt binnen het toepassingsgebied van de
(Sous-)commissions paritaires 318.02, 319.01, 327.01, 329.01 et 331, paritaire (sub)comités 318.02, 319.01, 327.01, 329.01 en 331, op wie
et à qui s'applique une des conventions collectives de travail één van de eerder genoemde sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten
susmentionnées instituant un régime sectoriel de pension tot invoering van een sectoraal aanvullend pensioenstelsel van
complémentaire. toepassing is.
2.3. Salaire annuel 2.3. Jaarloon
Le salaire annuel brut de l'affilié, à charge de l'organisation, tel Het aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven bruto
que déclaré à l'Office national de sécurité sociale. jaarloon van de aangeslotene, ten laste van de organisatie.
2.4. Fonds de pension 2.4. Pensioenfonds
Le "Pensioenfonds van de Vlaamse non-profit/social-profitsector OFP" Het "Pensioenfonds van de Vlaamse non-profit/social-profitsector OFP",
(Fonds de pension du secteur non marchand et à bénéfice social
flamand) ayant son siège établi à 1000 Bruxelles, Square Sainctelette met zetel te 1000 Brussel, Sainctelettesquare 13-15, toegelaten op 8
13-15, agréé le 8 mai 2012 sous le numéro 50601. mei 2012 onder nummer 50601.
2.5. Loi relative aux pensions complémentaires 2.5. Wet betreffende de aanvullende pensioenen
La loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au Wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het
régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende
matière de sécurité sociale. voordelen inzake sociale zekerheid.
CHAPITRE III. - Affiliation HOOFDSTUK III. - Aansluiting

Art. 3.§ 1er. Tout travailleur, quelle que soit la nature du contrat

Art. 3.§ 1. Elke werknemer ongeacht de aard van de

de travail : arbeidsovereenkomst :
- qui, au 1er janvier 2010, est lié par un contrat de travail à une - die op of na 1 januari 2010 door een arbeidsovereenkomst verbonden
organisation; is met een organisatie;
- et à qui s'applique la convention collective de travail instituant - en op wie de collectieve arbeidsovereenkomst tot invoering van een
un régime sectoriel de pension complémentaire au sein des sectoraal aanvullend pensioenstelsel binnen de paritaire (sub)comités,
(sous-)commission paritaires, van toepassing is,
est obligatoirement affilié au régime de pension. wordt verplicht aangesloten aan het pensioenstelsel.
§ 2. La date d'entrée en service chez l'employeur est en même temps la § 2. De datum van in dienst treden bij een werkgever op wie het
date d'affiliation au présent règlement. Celui qui est en service le 1er reglement van toepassing is, is tegelijk de datum van aansluiting aan
janvier 2010 est affilié à cette date. dit reglement. Wie in dienst was op 1 januari 2010 wordt vanaf die
datum aangesloten.
§ 3. Sont toutefois exclus : § 3. Worden evenwel uitgesloten :
- les travailleurs sous contrat de travail intérimaire; - werknemers met een contract van interimarbeid;
- les travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI - werknemers met vakantie-, studenten- of IBO-contracten (individuele
(formation professionnelle individuelle en entreprise); beroepsopleiding);
- les élèves pour lesquels aucune cotisation de sécurité sociale n'est - leerlingen waarvoor geen sociale zekerheidsbijdragen worden betaald
payée (élève reconnu des classes moyennes, élève sous contrat (erkende leerling van de middenstand, leerling met industrieel
d'apprentissage industriel, élève en formation de chef d'entreprise, leercontract, leerling in opleiding tot ondernemingshoofd, leerling
élève sous contrat d'insertion socioprofessionnelle reconnu par les met een overeenkomst voor socioprofessionele inpassing, erkend door de
Communautés et Régions, stagiaire avec convention d'immersion gemeenschappen en gewesten, stagiair met een
professionnelle); beroepsinlevingsovereenkomst);
- les collaborateurs dans le cadre du travail assisté et les personnes - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting
CPAS du 8 juillet 1976 et une occupation dans le cadre de l'article 78 van OCMW's en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question koninklijk besluit van 25 november 1991, tenzij er sprake is van een
d'un contrat de travail; arbeidsovereenkomst;
- les travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk
déjà d'une pension de retraite légale; rustpensioen genieten;
- les journalistes professionnels agréés au cours de la période prise - erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking
en compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende
professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 beroepsjournalisten geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli
(Moniteur belge du 20 août 1971); 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971);
- les coopérants des organisations non gouvernementales belges qui - coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die
opèrent à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de
de sécurité sociale d'Outre-Mer; Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid;
- les travailleurs non assujettis à l'ONSS qui effectuent du travail - niet aan RSZ onderworpen werknemers die occasioneel
socio-culturel à titre occasionnel. sociaal-cultureel werk verrichten.
§ 4. L'affilié accepte le règlement de pension et autorise l'organisateur à transmettre au fonds de pension tous les renseignements et documents justificatifs nécessaires pour la bonne exécution du présent règlement. § 5. L'affilié remettra, sur simple demande, tous les renseignements et documents justificatifs manquants, nécessaires pour que le fonds de pension puisse remplir ses obligations envers l'affilié ou ses bénéficiaires. Tant que l'affilié n'a pas transmis ces renseignements ou documents justificatifs, l'organisateur ou le fonds de pension ne pourront remplir leurs obligations envers l'affilié, relatives à la pension complémentaire prévue dans le présent règlement. Il ne peut, § 4. De aangeslotene aanvaardt het pensioenreglement en machtigt de inrichter om aan het pensioenfonds alle inlichtingen en bewijsstukken over te maken die nodig zijn voor de goede uitvoering van dit reglement. § 5. De aangeslotene zal alle ontbrekende inlichtingen en bewijsstukken die nodig zijn opdat het pensioenfonds zijn verplichtingen tegenover de aangeslotene of zijn rechthebbenden kan uitvoeren, op eenvoudige vraag overmaken. Zolang de aangeslotene deze inlichtingen of bewijsstukken niet overmaakt, zullen de inrichter en het pensioenfonds hun verplichtingen tegenover de aangeslotene met betrekking tot het aanvullend pensioen dat in dit reglement beschreven wordt niet kunnen uitvoeren. Er kan in dat geval geen sprake zijn van
dans ce cas, être question d'une quelconque indemnisation ou intérêt enige vorm van vergoeding of verwijlintrest voor een gebeurlijke late
de retard en raison d'un éventuel versement tardif de droits. uitbetaling van rechten.
CHAPITRE IV. - La contribution de pension HOOFDSTUK IV. - De pensioentoelage

Art. 4.Montant de la contribution de pension

Art. 4.Het bedrag van de pensioentoelage

§ 1er. Les paiements lors du départ à la retraite et en cas de décès § 1. De uitkeringen bij pensionering en in geval van overlijden worden
sont financés par des contributions annuelles dont le niveau est fixé gefinancierd door jaarlijkse toelagen waarvan het niveau vastgesteld
par convention collective de travail. wordt bij collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 2. En cas d'octroi d'une indemnité de préavis à un affilié, la § 2. In geval van toekenning van een opzeggingsvergoeding aan een
contribution de pension est octroyée pour l'ensemble de la période rechthebbende wordt de pensioentoelage toegekend voor de volledige
correspondant à cette contribution de pension sur la base de la periode waarmee deze opzeggingsvergoeding overeenkomt op basis van de
dernière contribution de pension en vigueur à ce moment-là. laatste pensioentoelage die op dat moment van kracht was.

Art. 5.Affectation de la contribution de pension

Art. 5.De aanwending van de pensioentoelage

§ 1er. La contribution de pension est versée, pour chaque affilié, sur § 1. De pensioentoelage wordt voor iedere aangeslotene op een
un compte de pension individuel. La date de valeur, c'est-à-dire la individuele pensioenrekening gestort. De valutadatum, dit is de datum
date du calcul de l'intérêt de la contribution de pension, est fixée vanaf wanneer de pensioentoelage opgerent wordt, wordt vastgesteld bij
par voie de convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 2. Le calcul de l'intérêt se fait : § 2. De oprenting gebeurt :
- jusqu'au jour précédant la pension; - tot op de dag voorafgaand aan de pensionering;
- ou jusqu'au premier jour du mois dans lequel l'affilié décède. - of tot op de eerste dag van de maand waarin de aangeslotene overlijdt.

Art. 6.Rendement

Art. 6.Het rendement

§ 1er. Le fonds de pension gère les réserves acquises de l'affilié, § 1. Het pensioenfonds beheert de verworven reserves van de
une réserve libre et un compte pour les contributions et frais futurs. aangeslotene, een vrije reserve en een rekening voor toekomstige
Si le versement global de l'organisateur diffère de la contribution de pensioentoelagen en kosten. Indien de globale storting van de
pension globale, la différence sera versée sur, ou retirée du compte inrichter verschilt van de globale pensioentoelage, dan wordt het
pour les contributions de pension et frais futurs. verschil gestort op, of afgehaald van de rekening voor toekomstige
pensioentoelagen en kosten.
§ 2. Le rendement est égal au résultat financier provenant des § 2. Het rendement is gelijk aan het financieel rendement voortkomend
placements effectués, moins les frais de gestion, les provisions pour uit de gedane beleggingen, verminderd met de beheerskosten, de
risques et les charges et impôts éventuels sur le résultat. Les voorzieningen voor risico's en lasten en de eventuele belastingen op
réserves acquises, les réserves libres et le compte pour contributions het resultaat. De verworven reserves, de vrije reserve en de rekening
de pension et frais futurs recevront chacun une partie proportionnelle voor toekomstige pensioentoelagen en kosten ontvangen ieder een
du rendement. proportioneel deel van het rendement.
§ 3. Si le taux d'intérêt dépasse le taux d'intérêt qui doit rester § 3. Indien de rendementsvoet groter is dan de rendementsvoet die door
garanti par l'organisateur en vertu de la loi relative aux pensions de inrichter krachtens de wet betreffende de aanvullende pensioenen
complémentaires, les organes compétents du fonds de pension peuvent moet gewaarborgd worden, kunnen de bevoegde organen van het
décider, au cas où les réserves constituées sur les comptes de pension pensioenfonds beslissen om in het geval dat de opgebouwde reserves op
individuels seraient insuffisantes au regard des réserves acquises de individuele pensioenrekeningen onvoldoende zouden zijn ten
auxquelles l'affilié pourrait prétendre à la fin de l'année, d'apurer overstaan van de verworven reserves waarop de aangeslotenen bij
uittreding aanspraak zouden kunnen maken op het einde van het jaar,
tout ou partie des différences négatives. het geheel of een deel van de negatieve verschillen aan te zuiveren.
§ 4. La totalité ou une partie du rendement peut, par une décision des § 4. Het geheel of een deel van het rendement kan door een beslissing
organes compétents du fonds de pension, être affectée à une réserve van de bevoegde organen van het pensioenfonds toegewezen worden aan
libre qui servira à financer un éventuel futur déficit par rapport à een vrije reserve die dient om een eventueel toekomstig tekort ten
la réserve acquise requise par la loi. Cette réserve libre ne peut overstaan van het wettelijk vereiste verworven reserve te financieren.
dépasser 25 p.c. du total des réserves acquises auxquelles les Deze vrije reserve kan maximaal 25 pct. bedragen van de som van de
affiliés pourraient prétendre en cas de sortie. verworven reserves waarop de aangeslotenen bij uittreding aanspraak
§ 5. Si les réserves individuelles n'atteignent pas le montant requis zouden kunnen maken. § 5. Indien de individuele reserves het bedrag dat vereist is in
en vertu de l'article 24 de la loi relative aux pensions uitvoering van artikel 24 van de wet betreffende de aanvullende
complémentaires, le compte de pension individuel reçoit annuellement, pensioenen niet bereiken, ontvangt de individuele pensioenrekening
le 31 décembre, un rendement égal à une part proportionnelle du jaarlijks op 31 december een rendement dat gelijk is aan een
rendement obtenu par le fonds de pension cette année-là, en fonction proportioneel deel van het rendement dat door het pensioenfonds in dat
des réserves investies. jaar behaald werd, in verhouding tot de belegde reserves.
§ 6. Quand, à la sortie, au départ à la retraite ou à la résiliation § 6. Wanneer bij uittreding, pensionering of bij opheffing van de
de l'engagement de pension, un déficit apparaîtrait par rapport à ce pensioentoezegging er een tekort zou bestaan ten overstaan van wat
qui est requis sur la base de l'article 24 de la loi relative aux vereist is op basis van artikel 24 van de wet betreffende de
pensions complémentaires, ce déficit est apuré en puisant dans la aanvullende pensioenen, wordt dit tekort aangezuiverd vanuit de vrije
réserve libre. reserve.

Art. 7.Participation bénéficiaire

Art. 7.Winstdeelname

Si les avoirs du fonds sont suffisants pour couvrir la somme des Indien het vermogen van het fonds volstaat om de som te dekken van de
réserves acquises en vertu de la loi relative aux pensions verworven reserves krachtens de wet betreffende de aanvullende
complémentaires, une réserve libre de 25 p.c. de ces réserves acquises pensioenen, van een vrije reserve van 25 pct. van die verworven
et le compte pour contributions de pension et frais futurs, le fonds reserve en van de rekening voor toekomstige pensioentoelagen en
de pension peut procéder à l'octroi d'une participation bénéficiaire. kosten, kan het pensioenfonds overgaan tot het toekennen van een
Cette participation bénéficiaire prend la forme d'une augmentation des winstdeelname. Deze winstdeelname neemt de vorm aan van een verhoging
droits acquis et est ainsi définitivement acquise par les affiliés. van de verworven rechten, en wordt daardoor definitief verworven door
Une participation bénéficiaire liée au compte individuel de l'affilié de aangeslotenen. Een aan de individuele rekening van de aangeslotene
est intégrée dans le calcul de l'intérêt sur la base de la procédure toegekende winstdeelname wordt mee opgerent op basis van de hiervoor
susmentionnée. beschreven werkwijze.

Art. 8.Liquidation

Art. 8.Uitbetaling

§ 1er. Le fonds de pension liquidera les montants prévus dans les § 1. Het pensioenfonds zal de voorziene bedragen zo snel mogelijk
meilleurs délais. uitbetalen.
§ 2. Si le fonds de pension ne dispose pas encore de toutes les § 2. Indien het pensioenfonds nog niet beschikt over de
données nécessaires au paiement du montant exact, la dernière tewerkstellingsgegevens die nodig zijn om het juiste bedrag uit te
contribution de pension connue sera appliquée proportionnellement en betalen, zal de laatst gekende pensioentoelage proportioneel toegepast
fonction du nombre de mois complets d'occupation au sein d'une worden in verhouding met het aantal volledige maanden tewerkstelling
organisation visée à l'article 2.2. et selon le dernier taux d'emploi bij een organisatie zoals omschreven in artikel 2.2., en met de laatst
connu. gekende tewerkstellingsgraad.
CHAPITRE V. - La pension HOOFDSTUK V. - Pensioen

Art. 9.L'âge de la pension

Art. 9.De pensioenleeftijd

§ 1er. L'âge de la pension auquel le capital constitué sur le compte § 1. De pensioenleeftijd waarop het kapitaal dat op de
de pension est exigible, est fixé au premier jour du mois suivant pensioenrekening opgebouwd werd opeisbaar is, wordt vastgesteld op de
l'âge normal de la pension légale en vigueur à la date de calcul. eerste dag van de maand die volgt op de normale wettelijke
pensioenleeftijd die van kracht is op de berekeningsdatum.
§ 2. Le capital est toutefois exigible dès que l'affilié accède à la § 2. Het kapitaal is echter opeisbaar van zodra de aangeslotene een
pension légale. wettelijk pensioen verkrijgt.
§ 3. Lorsqu'un affilié reste en service auprès d'une organisation § 3. Indien de aangeslotene in dienst blijft van een organisatie na de
au-delà de l'âge de la pension, et ne bénéficie pas encore de la pensioenleeftijd en nog niet geniet van een wettelijk pensioen, blijft
pension légale, la contribution de pension reste due. de pensioentoelage verschuldigd.
§ 4. L'affilié obtiendra alors la liquidation de son compte de pension § 4. De aangeslotene zal dan de uitkering van zijn pensioenrekening
au moment où il prend sa pension de retraite légale. bekomen wanneer hij zijn wettelijk pensioen opneemt.
CHAPITRE VI. - Décès HOOFDSTUK VI. - Overlijden

Art. 10.Lorsqu'un affilié décède, le bénéficiaire a droit à la valeur

Art. 10.Wanneer een aangeslotene overlijdt, heeft de begunstigde

constituée sur le compte de pension individuel au moment du décès. recht op de op het ogenblik van het overlijden opgebouwde waarde op de
individuele pensioenrekening.
CHAPITRE VII. - Droits acquis de l'affilié aux réserves HOOFDSTUK VII. - Verworven rechten van de aangeslotene op de reserves

Art. 11.§ 1er. Les réserves constituées sur les comptes individuels

Art. 11.§ 1. De reserves die opgebouwd zijn op de individuele

sont la propriété de l'affilié. rekeningen zijn eigendom van de aangeslotene.
§ 2. Ce n'est toutefois qu'après une période ininterrompue de deux trimestres d'affiliation au présent règlement de pension que l'affilié peut faire valoir des droits relatifs à ces réserves. § 3. Un affilié qui a opté pour le transfert de ses réserves acquises à un autre organisme de pension et qui reprend du service auprès d'une organisation appartenant à un secteur auquel s'applique le présent règlement, est également considéré comme un nouvel affilié. § 4. Le compte de pension ne peut être mis en gage et son bénéfice ne peut être transféré. Il ne peut être accordé d'avance sur le compte. § 2. De aangeslotene kan echter pas na een ononderbroken periode van twee trimesters aansluiting aan dit pensioenreglement rechten opeisen met betrekking tot die reserves. § 3. Een aangeslotene die ervoor gekozen heeft zijn verworven reserves over te dragen naar een andere pensioeninstelling en die opnieuw in dienst komt van een organisatie die behoort tot een sector waarop het reglement van toepassing is, wordt niet als een nieuwe aangeslotene beschouwd. § 4. De pensioenrekening kan niet in pand gegeven worden, en de begunstiging ervan kan niet overgedragen worden. Er kan geen voorschot op toegekend worden.
CHAPITRE VIII. - Mode de liquidation HOOFDSTUK VIII. - Uitkeringen

Art. 12.§ 1er. L'affilié ou son/ses bénéficiaire(s) est/sont censé(s)

Art. 12.§ 1. De aangeslotene of de begunstigde(n) worden

opter pour la liquidation sous forme d'un capital. verondersteld te kiezen voor de uitkering in de vorm van een kapitaal.
§ 2. Le(s) bénéficiaire(s) peu(ven)t cependant demander de transformer § 2. De begunstigde(n) kan (kunnen) evenwel vragen om het kapitaal dat
le capital qui lui/leur revient, en une rente viagère. Le choix d'une aan he(m)(n) toekomt, om te vormen in een lijfrente. Een keuze voor
liquidation en rente viagère doit être communiqué par écrit par le een vereffening als lijfrente moet uiterlijk één maand vóór de datum
bénéficiaire au fonds de pension au plus tard un mois avant la date à waarop de uitkering aanvangt schriftelijk door de begunstigde aan het
laquelle commence la liquidation. pensioenfonds meegedeeld worden.
§ 3. Au choix du bénéficiaire, il peut s'agir d'une rente viagère qui § 3. Het kan volgens de keuze van de begunstigde gaan om een lijfrente
die enkel aan hem betaald wordt, of om een lijfrente die in geval van
n'est payée qu'à lui ou d'une rente viagère qui, en cas de décès du overlijden van de begunstigde overdraagbaar is op de overlevende
bénéficiaire, est transférable à son conjoint ou partenaire cohabitant echtgeno(o)t(e) of op de partner waarmee hij wettelijk samenwoont. De
légal survivant. La rente peut être liée à l'indice. rente kan geïndexeerd worden.
§ 4. Les rentes sont versées en parts mensuelles, le dernier jour de § 4. De renten worden in maandelijkse delen betaald op de laatste dag
chaque mois, jusqu'au dernier jour d'échéance précédant le décès van elke maand, tot en met de laatste vervaldag die voorafgaat aan het
du/des bénéficiaire(s). overlijden van de begunstigde(n).
§ 5. Lorsque le montant annuel de la rente ne dépasse pas 499,99 EUR, § 5. Wanneer het jaarbedrag van de rente de 499,99 EUR niet
la liquidation ne peut se faire sous forme de rente, mais uniquement overschrijdt, kan de voorziene uitkering niet onder vorm van rente
sous forme de capital. gebeuren, maar enkel onder vorm van een éénmalig kapitaal.
§ 6. Lorsque le montant annuel de la rente se situe entre 499,99 EUR § 6. Wanneer het jaarbedrag van de rente gelegen is tussen 499,99 EUR
et 800,01 EUR, elle n'est pas payée mensuellement, mais en quatre en 800,01 EUR, dan wordt ze niet maandelijks betaald, maar in vier
parts égales trimestrielles à la fin de chaque trimestre. gelijke trimestriële delen op het einde van ieder trimester.
§ 7. Les montants susmentionnés sont liés à l'indice selon les § 7. De hiervoor vermelde bedragen worden geïndexeerd volgens de
dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een
à l'indice des prix à la consommation des traitements, salaires, stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en
pensions, allocations et subventions à charge du trésor public. tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist geïndexeerd worden.
CHAPITRE IX. - Bénéficiaires HOOFDSTUK IX. - Begunstigden

Art. 13.Le bénéficiaire de la liquidation à l'âge de la pension

Art. 13.De begunstigde van de uitkering op de pensioenleeftijd

Si l'affilié est en vie à l'âge de la pension, le capital vie est Indien de aangeslotene in leven is op de pensioenleeftijd, wordt het
versé à l'affilié lui-même. kapitaal leven uitgekeerd aan de aangeslotene zelf.

Art. 14.Le bénéficiaire de la liquidation en cas de décès

Art. 14.De begunstigde van de uitkering bij overlijden

§ 1er. Si l'affilié décède avant la date d'échéance, la liquidation § 1. Indien de aangeslotene overlijdt vóór de pensioenleeftijd, wordt
prévue en cas de décès est versée au(x) bénéficiaire(s) sur la base de de voorziene uitkering bij overlijden uitgekeerd aan de begunstigde(n)
l'ordre de priorité suivant : op basis van de volgende voorrangsorde :
- le conjoint de l'affilié pour autant que celui-ci ne soit pas - De echtgeno(o)t(e) van de aangeslotene voor zover die niet
divorcé ou séparé judiciairement de corps et de biens ou se trouve en gerechtelijk van tafel en bed of feitelijk gescheiden is, of die zich
niet in aanleg tot scheiding van tafel en bed of echtscheiding
instance de divorce ou de séparation. Les époux sont censés divorcés bevindt. De echtgenoten worden geacht feitelijk gescheiden te zijn
de fait lorsqu'il apparaît des registres de l'état civil qu'ils ont wanneer uit de bevolkingsregisters blijkt dat zij een verschillende
chacun un domicile différent; woonplaats hebben;
- Bij ontstentenis, de persoon die wettelijk samenwoont met de
- à défaut, le cohabitant légal, dans le sens des articles 1475 à 1479 aangeslotene in de zin van artikelen 1475 tot 1479 van het Burgerlijk
du Code civil, qui n'a pas de lien de parenté avec l'affilié; Wetboek, en die geen bloedverwant is van de aangeslotene;
- à défaut, les enfants de l'affilié; - Bij ontstentenis, de kinderen van de aangeslotene;
- à défaut, la/les personne(s) désignée(s) par l'affilié par lettre - Bij ontstentenis, de door de aangeslotene per aangetekend schrijven
recommandée, la dernière lettre recommandée envoyée étant valide; aan het pensioenfonds aangeduide perso(o)n(en), waarbij de laatst
verstuurde aangetekende brief rechtsgeldig is;
- à défaut, les parents de l'affilié. En cas de décès de l'un d'eux, - Bij ontstentenis, de ouders van de aangeslotenen. Bij overlijden van
la capital échoit au survivant; één van hen komt het kapitaal toe aan de langstlevende;
- à défaut, le fonds de pension. - Bij ontstentenis, het pensioenfonds.
§ 2. S'il y a plusieurs bénéficiaires, le capital prévu est réparti § 2. Indien er meerdere begunstigden zijn, wordt de voorziene
uitkering bij overlijden in gelijke delen onder hen verdeeld, tenzij
entre eux à parts égales, à moins que le document de désignation de het document van aanduiding van begunstigde de grootte van de delen
bénéficiaire détermine la taille des parts. bepaalt. § 3. In geval de aangeslotene en de begunstigde overlijden zonder dat
§ 3. Au cas où l'affilié et le bénéficiaire décéderaient sans que de volgorde van overlijden kan bepaald worden, wordt de voorziene
l'ordre de décès puisse être déterminé, le capital prévu en cas de uitkering bij overlijden uitgekeerd aan de volgende in de
décès est versé à la personne suivante dans l'ordre des bénéficiaires. voorrangsorde van begunstigden.
§ 4. Au cas où aucun bénéficiaire ne se présenterait dans une période § 4. Indien er zich geen begunstigden aanmelden binnen een periode van
de 5 ans après le décès, la liquidation prévue au décès est effectuée 5 jaar na het overlijden wordt de voorziene uitkering bij overlijden
au bénéfice du fonds de pension. vereffend ten voordele van het pensioenfonds.
CHAPITRE X. - Conséquence du non-paiement des contributions de pension HOOFDSTUK X. - Gevolgen van het niet-betalen van de pensioentoelagen

Art. 15.§ 1er. L'organisateur transmettra les contributions de

Art. 15.§ 1. De inrichter zal de verschuldigde pensioentoelagen aan

pension dues au fonds de pension. het pensioenfonds overmaken.
§ 2. L'organisateur peut charger l'ONSS de la perception des § 2. De inrichter kan de inning van de pensioentoelage laten gebeuren
contributions de pension. door de RSZ.
§ 3. Lorsque la contribution de pension n'est plus payée, les comptes § 3. Wanneer de pensioentoelage niet langer betaald wordt, worden de
de pension sont libérés de prime. Le fonds de pension mettra chaque
affilié au courant par une lettre envoyée à son adresse privée, dans pensioenrekeningen premievrij gemaakt. Het pensioenfonds zal iedere
les 2 mois suivant la date à laquelle il a eu connaissance de la aangeslotene uiterlijk binnen de 2 maanden volgend op de datum waarop
het kennis kreeg van het stopzetten van de betaling, door middel van
cessation des paiements. een op zijn persoonlijk adres gestuurde brief op de hoogte brengen.
CHAPITRE XI. - Information HOOFDSTUK XI. - Informatie

Art. 16.Règlement de pension

Art. 16.Het pensioenreglement

Le texte du règlement de pension est disponible sur le site internet De tekst van het pensioenreglement is beschikbaar op de website van
du fonds de pension. het pensioenfonds.

Art. 17.Fiche de pension

Art. 17.De pensioenfiche

Le fonds de pension informe chaque année chaque affilié par une fiche Ieder jaar brengt het pensioenfonds elke actieve aangeslotene door
de pension contenant les données suivantes : middel van een pensioenfiche op de hoogte van :
- le montant des contributions de pension; - het bedrag van de pensioentoelagen;
- les réserves acquises; - de verworven reserve;
- les prestations acquises ainsi que la date à laquelle celles-ci sont - de verworven prestatie en de datum van opeisbaarheid;
exigibles; - le montant des réserves acquises de l'année précédente; - het bedrag van de verworven reserve van het afgelopen jaar;
- la rente correspondant au capital de pension; - de rente die overeenstemt met het pensioenkapitaal;
- la méthode du mode de calcul de la garantie de rendement. - de methode van de berekeningswijze van de rendementsgarantie.
La fiche de pension est disponible dans l'e-box de l'affilié sur le De pensioenfiche wordt beschikbaar gesteld in de e-box van de
site internet www.mybenefit.be. aangeslotene op de website www.mybenefit.be.

Art. 18.Rapport de gestion

Art. 18.Beheersverslag

Le fonds de pension mettra à la disposition de l'affilié, via le site Het pensioenfonds stelt jaarlijks een verslag over het beheer van de
internet, le rapport de gestion de l'engagement de pension. Il pensioentoezegging ter beschikking van de aangeslotenen. Daarin is
contiendra notamment les données suivantes : onder meer de volgende informatie opgenomen :
- le mode de financement de l'engagement de pension et les - de wijze van financiering van de pensioentoezegging en de
modifications structurelles de ce financement; structurele wijzigingen in die financiering;
- la stratégie de placements à long et à court terme et la mesure dans - de beleggingsstrategie op lange en korte termijn en de mate waarin
laquelle il y est tenu compte des aspects sociaux, éthiques et daarbij rekening wordt gehouden met sociale, ethische en
écologiques; leefmilieuaspecten;
- le rendement des placements et la structure des frais; - het rendement van de beleggingen en de kostenstructuur;
- la répartition du bénéfice. - de verdeling van de winst.
Ce rapport est transmis à l'affilié à sa demande écrite. Dit verslag wordt op schriftelijk verzoek van de aangeslotene aan hem overgemaakt.
CHAPITRE XII. - L'affilié quitte l'organisation HOOFDSTUK XII. - De aangeslotene verlaat de organisatie
avant l'âge de la pension vóór de pensioenleeftijd

Art. 19.§ 1er. Lorsqu'il est mis fin au contrat de l'affilié et qu'il

Art. 19.§ 1. Wanneer het arbeidscontract van de aangeslotene

reprend le travail dans les trois mois auprès d'une organisation à beëindigd wordt en hij binnen drie maanden het werk hervat bij een
laquelle s'applique le présent règlement de pension, l'affilié reste organisatie waarop dit pensioenreglement van toepassing is, blijft de
participant au régime sectoriel de pension complémentaire pour autant aangeslotene deelnemer aan het sectorale pensioenstelsel voor zover
qu'il satisfasse aux conditions d'affiliation. hij aan de aansluitingsvoorwaarden voldoet.
§ 2. L'organisateur, agissant pour la (sous-)commission paritaire de § 2. De inrichter die optreedt voor het paritaire (sub)comité van de
l'organisation concernée se charge alors des obligations découlant du
présent règlement de pension. Les possibilités qui sont énumérées au § betrokken organisatie neemt dan de verplichtingen die voortvloeien uit
3 ne s'appliquent donc pas. dit pensioenreglement op zich. De mogelijkheden waarvan sprake in § 3
A cet effet, les organisateurs de ce régime de pension complémentaire zijn dan bijgevolg niet van toepassing. Daartoe gaan de inrichters van dit sectoraal aanvullend
sectoriel concluent une convention de sortie dans le sens de la loi pensioenstelsel een uittredingsovereenkomst aan in de zin van de wet
relative aux pensions complémentaires. Cette convention est jointe en betreffende de aanvullende pensioenen. Deze overeenkomst is opgenomen
addendum au présent règlement. in een addendum aan dit reglement.
§ 3. Lorsqu'il est mis fin au contrat de l'affilié pour une raison § 3. Wanneer het arbeidscontract van de aangeslotene beëindigd wordt
autre que le décès ou la pension, et qu'il ne reprend pas om een andere reden dan het overlijden of de pensionering, en hij het
immédiatement le travail auprès d'une organisation à laquelle werk niet hervat bij een organisatie waarop dit pensioenreglement van
s'applique le présent règlement de pension, l'affilié a le choix parmi toepassing is, heeft de aangeslotene de keuze tussen de volgende
les possibilités suivantes, pour autant qu'il puisse prétendre à des droits sur les réserves : mogelijkheden, voor zover hij rechten kan opeisen op de reserves :
- soit laisser les réserves acquises de l'engagement de pension auprès - hetzij de verworven reserve zonder wijziging van de pensioenbelofte
du fonds de pension et recevoir un capital ou une rente à l'âge de la laten bij het pensioenfonds en op de pensioenleeftijd of bij
pension ou au décès; overlijden een kapitaal of een rente ontvangen;
- soit transférer les réserves acquises à l'organisme de pension du - hetzij de verworven reserve overdragen naar de pensioeninstelling
nouvel employeur avec lequel il a conclu un contrat de travail, s'il van de nieuwe werkgever waarmee hij een arbeidscontract sloot, indien
est affilié à l'engagement de pension du nouvel employeur; hij aan de pensioentoezegging van die nieuwe werkgever aangesloten
- soit transférer les réserves acquises à un autre organisme de wordt; - hetzij de verworven reserve overdragen naar een andere
pension qui répartit la totalité de ses bénéfices au prorata des pensioeninstelling die de totaliteit van haar winsten proportioneel
réserves parmi les affiliés et qui limite les frais suite aux règles met de reserves verdeelt onder de aangeslotenen, en die de kosten
prévues à l'article 22 de la loi du 12 juillet 1957 relative à la beperkt als gevolg van de regels overeenkomstig artikel 22 van de wet
pension de retraite et de survie des employés. van 12 juli 1957 betreffende het rust- en overlevingspensioen voor bedienden.
§ 4. Au cas où l'affilié ne ferait pas de choix explicite dans les § 4. Indien de aangeslotene geen expliciete keuze maakt binnen de
trente jours, il est censé avoir opté pour le maintien de ses réserves dertig dagen, wordt hij verondersteld gekozen te hebben voor het
auprès du fonds de pension sans modification de l'engagement de behoud van zijn reserves bij het pensioenfonds zonder wijziging van de
pension. pensioenbelofte.
CHAPITRE XIII. - Dispositions fiscales HOOFDSTUK XIII. - Fiscale bepalingen

Art. 20.Quelle législation fiscale s'applique?

Art. 20.Welke fiscale wetgeving is van toepassing?

Lorsque l'affilié et le bénéficiaire ont leur domicile et/ou lieu de Wanneer de aangeslotene en de begunstigde hun woon- en/of werkplaats
travail en Belgique, et que l'organisation est établie en Belgique, la in België hebben, en de organisatie gevestigd is in België, is de
législation fiscale belge s'applique tant aux contributions de pension Belgische fiscale wetgeving van toepassing zowel op de
qu'aux prestations. Si ce n'est pas le cas, des charges fiscales et/ou pensioenbijdragen als op de uitkeringen. Is dit niet het geval, dan
sociales pourraient être dues sur la base d'une législation étrangère, zouden fiscale en/of sociale lasten kunnen verschuldigd zijn op basis
en exécution de traités internationaux en vigueur à cet égard. van een buitenlandse wetgeving, in uitvoering van de internationale
verdragen die in dat verband gelden.

Art. 21.Statut fiscal de la contribution de pension

Art. 21.Belastingstatuut van de pensioentoelage

§ 1er. Sur la base de la législation fiscale belge en vigueur à la § 1. Op basis van de Belgische fiscale wetgeving van kracht op de
date d'entrée en effet du présent règlement de pension, les ingangsdatum van dit pensioenreglement, vormen de werkgeverstoelagen
contributions patronales constituent en principe des frais in principe aftrekbare beroepskosten in de vennootschapsbelasting, en
professionnels déductibles dans le cadre de l'impôt des sociétés et ne geven geen aanleiding tot bijkomende heffing in de
donnent pas lieu à un prélèvement supplémentaire dans le cadre des rechtspersonenbelasting, noch tot een dadelijk belastbaar voordeel
impôts des personnes morales, ni à un avantage imposable de fait pour voor de aangeslotene.
l'affilié. § 2. Le montant exprimé en rente annuelle : § 2. Het bedrag, uitgedrukt in jaarlijkse rente :
- des prestations prévues suite au départ à la retraite en exécution - van de voorziene uitkeringen naar aanleiding van pensionering in
du présent règlement de pension; uitvoering van dit pensioenreglement;
- de la pension légale; - van het wettelijk pensioen;
- de toutes les autres allocations de retraite auxquelles l'affilié a - van andere aanvullende pensioenuitkeringen waarop de aangeslotene
droit, recht heeft,
ne peut toutefois dépasser 80 p.c. de la dernière rémunération brute, mag evenwel 80 pct. van de laatste normale bruto bezoldiging niet
compte tenu de la durée normale d'une activité professionnelle et overschrijden, rekening houdend met de normale duur van een
d'une transmissibilité de la rente au bénéfice du conjoint survivant beroepswerkzaamheid, en met een overdraagbaarheid van de rente ten
de 80 p.c. et d'une indexation de la rente. gunste van de overlevende echtgeno(o)t(e) van 80 pct., en met een
§ 3. Si une organisation prévoit pour un affilié d'autres avantages de indexatie van de rente. § 3. Indien een organisatie voor een aangeslotene nog andere
pension complémentaires que ceux décrits dans le présent règlement de aanvullende pensioenvoordelen zou voorzien dan diegene die voortkomen
pension, un éventuel dépassement de la limite fiscalement autorisée uit dit pensioenreglement, zal een gebeurlijke overschrijding van de
sera imputé sur le financement de ces autres avantages de pension. fiscaal toegelaten grens aangerekend worden op de financiering van die
andere pensioenvoordelen.
CHAPITRE XIV. - Obligations de l'organisateur HOOFDSTUK XIV. - Verplichtingen van de inrichter

Art. 22.§ 1er. L'organisateur transmettra à temps toutes les données

Art. 22.§ 1. De inrichter zal tijdig alle vereiste gegevens voor de

nécessaires à l'exécution du présent règlement de pension au fonds de uitvoering van dit pensioenreglement aan het pensioenfonds overmaken.
pension. Les obligations du fonds de pension sont fondées sur la base De verplichtingen van het pensioenfonds worden gevestigd op basis van
de la prompte transmission des données. de tijdig overgedragen gegevens.
§ 2. L'organisateur transmettra au fonds de pension toutes les § 2. De inrichter zal alle vragen van de aangeslotenen over het
questions des affiliés au sujet du règlement de pension en général ou pensioenreglement in het algemeen, of over de individuele rekeningen,
des comptes individuels. meedelen aan het pensioenfonds.
CHAPITRE XV. - Application de la loi relative à la protection HOOFDSTUK XV. - Toepassing van de wet tot bescherming
de la vie privée van de persoonlijke levenssfeer

Art. 23.§ 1er. L'organisateur fournit au fonds de pension un certain

Art. 23.§ 1. De inrichter verstrekt een aantal persoonsgegevens aan

nombre de données personnelles permettant de gérer le régime sectoriel het pensioenfonds om het sectorale pensioenstelsel te beheren. Het
de pension. Le fonds de pension traite ces données confidentiellement. pensioenfonds behandelt deze gegevens vertrouwelijk. Ze mogen
Elles ne peuvent être utilisées que pour la gestion du régime uitsluitend gebruikt worden voor het beheer van het sectorale
sectoriel de pension, à l'exclusion de tout autre but, commercial ou pensioenstelsel, met uitsluiting van elk ander al dan niet commercieel
non. oogmerk.
§ 2. Toute personne dont les données personnelles sont conservées a le § 2. Iedere persoon van wie persoonlijke gegevens bewaard worden,
droit d'en obtenir la consultation et la correction. Elle adressera heeft het recht om inzage en verbetering ervan te verkrijgen. Hij moet
dans ce cas au fonds de pension une demande écrite, accompagnée d'une zich in dat geval schriftelijk tot het pensioenfonds richten, en
copie de sa carte d'identité. daarbij een kopie van zijn identiteitskaart voegen.
CHAPITRE XVI. - Modification du présent règlement HOOFDSTUK XVI. - Wijziging van dit reglement

Art. 24.Le présent règlement de pension peut être modifié ou résilié

Art. 24.Dit pensioenreglement kan gewijzigd of stopgezet worden door

par une convention collective de travail conclue dans les een collectieve arbeidsovereenkomst die in de bevoegde paritaire
(sous-)commissions paritaires compétentes. (sub)comités gesloten wordt.
CHAPITRE XVII. - Litiges et droit applicable HOOFDSTUK XVII. - Geschillen en toepasselijk recht

Art. 25.Le droit belge est applicable au présent règlement de

Art. 25.Het Belgische recht is van toepassing op dit

pension. Les litiges éventuels entre les parties à cet égard sont de pensioenreglement. Gebeurlijke geschillen tussen de partijen in
la compétence des tribunaux belges. verband ermee behoren tot de bevoegdheid van de Belgische rechtbanken.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
Annexe 2 à la convention collective de travail du 27 juin 2016, Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2016,
conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot
modifiant le règlement de pension du régime de pension complémentaire wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend
sectoriel 319.01 pensioenstelsel 319.01
Addendum au règlement de pension : Convention de sortie Addendum aan het pensioenreglement : Uittredingsovereenkomst
1. Les fonds de sécurité d'existence institués en exécution des 1. De fondsen voor bestaanszekerheid, opgericht in uitvoering van de
conventions collectives de travail instituant un fonds de sécurité collectieve arbeidsovereenkomsten tot oprichting van een fonds voor
d'existence et fixant ses statuts, conclues dans les bestaanszekerheid en de vaststelling van zijn statuten, gesloten in de
(sous-)commissions paritaires concernées : betrokken paritaire (sub)comités :
- "Fonds social 318.02 de financement du second pilier de pension"; - "Fonds social 319.01 de financement du second pilier de pension"; - "Fonds social 327.01 de financement du second pilier de pension"; - "Fonds social 329.01 de financement du second pilier de pension"; - "Fonds social 331 de financement du second pilier de pension", qui agissent en tant qu'organisateurs du régime de pension complémentaire sectoriel géré au sein de l'organisme de financement des pensions "Pensioenfonds van de Vlaamse non-profit/social-profitsector", concluent une convention de sortie au sens de la loi relative aux pensions complémentaires. 2. La présente convention de sortie entre en vigueur au 1er janvier 2017. 3. De par la conclusion de la présente convention de sortie, la cessation du contrat de travail d'un affilié à une organisation ressortissant à une (sous-)commission paritaire à laquelle ce régime de pension complémentaire sectoriel est applicable, suivie par la conclusion d'un nouveau contrat de travail auprès d'une organisation ressortissant à une autre (sous-)commission paritaire à laquelle ce régime de pension complémentaire sectoriel est applicable, ne constitue pas une sortie du régime de pension complémentaire sectoriel. 4. Tous les droits et obligations découlant du règlement de pension sectoriel qui, en date de la cessation du contrat de travail d'un affilié à une organisation ressortissant à une (sous-)commission paritaire à laquelle ce régime de pension complémentaire sectoriel est applicable, peuvent être exercés à l'égard de l'organisateur qui agit pour la (sous-)commission paritaire concernée, sont repris par l'organisateur qui agit pour la (sous-)commission paritaire à laquelle le nouvel employeur ressortit. La reprise des droits et obligations d'organisateur de l'organisation concernée, s'effectue à la date à laquelle l'affilié entre en service auprès du nouvel employeur. 5. L'affilié peut faire valoir, à l'égard de l'organisateur qu'il rejoint, tous les droits qu'il pouvait faire valoir à l'égard de l'organisateur qu'il quitte. L'organisateur que l'affilié quitte reste cependant solidairement responsable à l'égard de l'affilié en cas de défaut de l'organisateur qu'il rejoint. 6. Si l'organisateur quitté est contacté par l'affilié en raison du non-respect des obligations par l'organisateur repreneur, l'organisateur quitté peut ensuite se retourner vers l'organisateur repreneur et exiger le remboursement des paiements, que l'organisateur quitté devait effectuer, afin de satisfaire aux droits de l'affilié. 7. Dès qu'un affilié rentre en service d'une organisation qui ressortit à une autre (sous-)commission paritaire à laquelle ce régime de pension complémentaire sectoriel est applicable, la présente convention de sortie est appliquée. Chaque organisateur précédent reste responsable pour sa partie des droits et obligations. 8. L'affilié sera informé par le fonds de pension de la reprise des obligations et de ses conséquences. 9. La présente convention de sortie peut être modifiée ou arrêtée par une convention collective de travail conclue au sein de la (sous-)commission paritaire compétente. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2017. Le Ministre de l'Emploi, - "Sociaal Fonds 318.02 tot financiering tweede pensioenpijler"; - "Sociaal Fonds 319.01 tot financiering tweede pensioenpijler"; - "Sociaal Fonds 327.01 tot financiering tweede pensioenpijler"; - "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering tweede pensioenpijler"; - "Sociaal Fonds 331 tot financiering tweede pensioenpijler", die optreden als inrichters van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel dat beheerd wordt door het organisme voor de financiering van pensioenen "Pensioenfonds van de Vlaamse non-profit/social-profitsector", sluiten een uittredingsovereenkomst in de zin van de wet betreffende de aanvullende pensioenen. 2. Deze uittredingsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2017. 3. Door het sluiten van deze uittredingsovereenkomst vormt de beëindiging van de arbeidsovereenkomst van een aangeslotene bij een organisatie die ressorteert onder een paritair (sub)comité waarop dit sectoraal aanvullend pensioenstelsel van toepassing is, die gevolgd wordt door het sluiten van een nieuwe arbeidsovereenkomst bij een organisatie die ressorteert onder een ander paritair (sub)comité waarop dit sectoraal aanvullend pensioenstelsel van toepassing is, geen uittreding uit dit sectoraal aanvullend pensioenstelsel. 4. Alle rechten en verplichtingen die voortvloeien uit het sectoraal pensioenreglement, die op de datum van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst van de aangeslotene met een organisatie die ressorteert onder een paritair (sub)comité waarop dit sectoraal aanvullend pensioenstelsel van toepassing is, kunnen uitgeoefend worden ten overstaan van de inrichter die optreedt voor het betrokken paritaire (sub)comité, worden overgenomen door de inrichter die optreedt voor het betrokken paritaire (sub)comité waaronder de nieuwe werkgever ressorteert. De overname van de rechten en verplichtingen van de inrichter van de betrokken organisatie vindt plaats op de datum dat de aangeslotene in dienst treedt bij de nieuwe werkgever. 5. Tegenover de inrichter die hij vervoegt, kan de aangeslotene alle aanspraken laten gelden die hij kon laten gelden tegenover de inrichter die hij verlaat. De inrichter die door de aangeslotene verlaten wordt, blijft evenwel hoofdelijk aansprakelijk ten opzichte van de aangeslotene in geval van niet-nakoming door de inrichter die door de aangeslotene vervoegd wordt. 6. Indien de inrichter die verlaten werd, wordt aangesproken door de aangeslotene omwille van het niet-naleven van de verplichtingen door de overnemende inrichter, kan de inrichter die verlaten werd zich vervolgens verhalen op de overnemende inrichter en de terugbetaling eisen van de betalingen die de inrichter die verlaten werd, moest uitvoeren om aan de rechten van de aangeslotene te voldoen. 7. Telkens een aangeslotene in dienst treedt van een organisatie die ressorteert onder een ander paritair (sub)comité waarop dit sectoraal aanvullend pensioenstelsel van toepassing is, wordt deze uittredingsovereenkomst toegepast. Elke voorgaande inrichter blijft aansprakelijk voor zijn deel van de rechten en verplichtingen. 8. De aangeslotene zal door het pensioenfonds verwittigd worden van de overname van de verplichtingen en de gevolgen. 9. Deze uittredingsovereenkomst kan gewijzigd of stopgezet worden door een collectieve arbeidsovereenkomst die in het bevoegde paritaire (sub)comité gesloten wordt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^