Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum A.R.A.B.-vergoeding (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 mars 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum | toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum |
(8ème activité) (1) | A.R.A.B.-vergoeding (8ste activiteit) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
gardiennage et/ou de surveillance; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
toezichtsdiensten; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016, |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | gesloten in het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
surveillance, relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum | toezichtsdiensten, betreffende de forfaitaire minimum |
(8ème activité). | A.R.A.B.-vergoeding (8ste activiteit). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mars 2017. | Gegeven te Brussel, 12 maart 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten |
surveillance Convention collective de travail du 30 mars 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2016 |
Indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum (8ème activité) | Forfaitaire minimum A.R.A.B.-vergoeding (8ste activiteit) |
(Convention enregistrée le 6 juin 2016 sous le numéro 133127/CO/317) | (Overeenkomst geregistreerd op 6 juni 2016 onder het nummer 133127/CO/317) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et employés opérationnels actifs dans | de werkgevers en op de arbeiders en operationele bedienden die instaan |
l'accompagnement de transport exceptionnel au sein des entreprises | voor de begeleiding van uitzonderlijk vervoer in ondernemingen die |
ressortissant à la Commission paritaire pour les services de | ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakings- en/of |
gardiennage et/ou de surveillance. | toezichtsdiensten. |
On entend par "ouvriers et employés opérationnels" : les ouvriers et | Onder "arbeiders en operationele bedienden" wordt verstaan : de |
les ouvrières, les employés opérationnels et les employées | arbeiders en arbeidsters en de mannelijke en vrouwelijke operationele |
opérationnelles exerçant une activité d'accompagnement de transport | bedienden die een begeleidingstaak van een uitzonderlijk vervoer |
exceptionnel tels que définis dans la convention collective de travail | uitvoeren, zoals gedefinieerd in de collectieve arbeidsovereenkomst |
de la Commission paritaire pour les services de gardiennage et/ou de | voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten aangaande de |
surveillance concernant la classification des professions. | beroepenclassificatie. |
Art. 2.L'indemnité R.G.P.T. est accordée à titre de remboursement des |
Art. 2.De A.R.A.B.-vergoeding wordt toegekend als terugbetaling van |
frais occasionnés par le personnel en dehors du siège de l'entreprise | kosten die door het personeel worden gedaan, buiten de zetel van de |
de gardiennage, tel que défini dans le règlement de travail, mais qui | bewakingsonderneming vermeld in het arbeidsreglement, maar die eigen |
sont propres à l'entreprise. L'indemnité R.G.P.T. doit être considérée | zijn aan de onderneming. De A.R.A.B.-vergoeding dient beschouwd te |
comme remboursement de "frais propres à l'employeur". | worden als terugbetaling van "kosten eigen aan de werkgever". |
Art. 3.L'indemnité visée à l'article 2 trouve son origine dans les |
Art. 3.De in artikel 2 bedoelde vergoeding vindt haar oorsprong in de |
dispositions du R.G.P.T. qui s'appliquent aux travailleurs sédentaires | A.R.A.B.-voorzieningen die van toepassing zijn voor de sedentaire |
(titre II, chapitre II, section II du Règlement Général pour la | werknemers (titel II, hoofdstuk II, afdeling II van het Algemeen |
Protection du Travail). | Reglement voor de Arbeidsbescherming). |
Le caractère mobile des activités liées à l'accompagnement de | Het mobiele karakter van taken verbonden aan de begeleiding van |
transport exceptionnel empêche, dans tous les cas, les entreprises | uitzonderlijk vervoer, maakt het in ieder geval onmogelijk voor de |
actives dans ce secteur d'assurer un certain nombre d'équipements | bewakingsonderneming om te zorgen voor een aantal sanitaire |
sanitaires (tels que par exemple les lavoirs, les réfectoires, les | voorzieningen (zoals bijvoorbeeld wasplaatsen, refters, toiletten, |
toilettes, les boissons, etc.). Il y a dès lors nécessité de recourir | dranken, enz.). Er dient derhalve noodgedwongen beroep gedaan te |
aux installations privées existantes. | worden op de bestaande privé-installaties. |
Art. 4.Par heure prestée une indemnité R.G.P.T. de 1,2785 EUR net est |
Art. 4.Per gepresteerd uur wordt aan de werknemers een |
octroyée aux travailleurs. | A.R.A.B.-vergoeding toegekend van 1,2785 EUR netto. |
A partir du 1er juillet 2016 cette indemnité est portée à 1,3319 EUR. | Vanaf 1 juli 2016 zal deze vergoeding op 1,3319 EUR gebracht worden. |
Art. 5.Mode de calcul |
Art. 5.Berekeningswijze |
Chaque heure effectivement prestée donne droit à l'indemnité | Elk effectief gepresteerd uur geeft recht op de vergoeding vermeld in |
mentionnée à l'article 4. | artikel 4. |
Cette indemnité est payée mensuellement sur la base du calcul suivant | Deze vergoeding wordt maandelijks betaald op basis van de volgende |
: nombre d'heures de service pendant le mois concerné multiplié par | berekeningswijze : aantal uren diensttijd in betrokken maand |
1,2785 EUR (ou par 1,3319 EUR à partir du 1er juillet 2016). | vermenigvuldigd met 1,2785 EUR (of met 1,3319 EUR vanaf 1 juli 2016). |
Sont assimilées à des heures de service les heures syndicales internes | Worden gelijkgesteld met diensturen de interne en externe syndicale |
et externes. | uren. |
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
vigueur le 1er janvier 2016. Elle est conclue pour une durée | 1 januari 2016. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. |
indéterminée. | |
Elle remplace la convention collective de travail du 12 décembre 2013 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst 12 december 2013 |
(119472 - arrêté royal du 31 août 2014 - Moniteur belge du 28 novembre | (119472 - koninklijk besluit van 31 augustus 2014 - Belgisch |
2014) relative à l'indemnité R.G.P.T. forfaitaire minimum (8ème | Staatsblad van 28 november 2014) betreffende de forfaitaire minimum |
activité). | A.R.A.B.-vergoeding (8ste activiteit). |
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. | § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. |
Cette dénonciation doit être faite au moins 3 mois à l'avance par | Deze opzegging moet minstens 3 maanden op voorhand geschieden bij een |
lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
paritaire pour les services de gardiennage et/ou de surveillance, qui | Paritair Comité voor de bewakings- en/of toezichtsdiensten, die er |
en avisera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois | zonder verwijl de betrokken partijen van in kennis zal stellen. De |
prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. | termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending |
van bovengenoemd aangetekend schrijven. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |