Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 avril 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à la programmation sociale 2015-2016 pour le personnel roulant des exploitants de la VVM | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, betreffende de sociale programmatie 2015-2016 voor het rijdend personeel van de VVM-exploitanten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 avril 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2016, |
Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, |
programmation sociale 2015-2016 pour le personnel roulant des | betreffende de sociale programmatie 2015-2016 voor het rijdend |
exploitants de la VVM (1) | personeel van de VVM-exploitanten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les autobus et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de autobussen en |
autocars; | autocars; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 avril 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2016, |
Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, |
programmation sociale 2015-2016 pour le personnel roulant des | betreffende de sociale programmatie 2015-2016 voor het rijdend |
exploitants de la VVM. | personeel van de VVM-exploitanten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mars 2017. | Gegeven te Brussel, 12 maart 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars | Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars |
Convention collective de travail du 21 avril 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 2016 |
Programmation sociale 2015-2016 pour le personnel roulant des | Sociale programmatie 2015-2016 voor het rijdend personeel van de |
exploitants de la VVM (Convention enregistrée le 1er juillet 2016 sous | VVM-exploitanten (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2016 onder het |
le numéro 133530/CO/140.01) | nummer 133530/CO/140.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs qui relèvent de la Sous-commission | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
paritaire pour les autobus et autocars et dont l'activité est | autobussen en autocars en van wie de activiteit bestaat uit het |
d'assurer des services réguliers pour le compte de la Vlaamse | verzekeren van geregeld vervoer in opdracht van de Vlaamse |
Vervoermaatschappij, ainsi qu'aux membres de leur personnel roulant | Vervoermaatschappij, alsook op de leden van hun rijdend personeel die |
affectés à l'exécution desdits services réguliers. | aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen. |
§ 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes | § 2. Onder "geregeld vervoer" wordt verstaan : het personenvervoer |
effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit | verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de |
la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des | capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de |
moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les | gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de |
critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et | volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld |
régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés | uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf |
au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas | vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs |
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. | indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te |
§ 3. Par "membres du personnel roulant" on entend : les membres du | reserveren. § 3. Met "rijdend personeel" worden zowel de vrouwelijke als de |
personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel | mannelijke leden van het rijdend personeel bedoeld. |
roulant. CHAPITRE II. - Chèques-repas | HOOFDSTUK II. - Maaltijdcheques |
Art. 2.§ 1er. A partir du 1er janvier 2016 l'intervention de |
Art. 2.§ 1. Met ingang van 1 januari 2016 wordt de tussenkomst van de |
l'employeur dans le montant du chèque-repas est augmentée de 1,00 EUR. | werkgever in het bedrag van de maaltijdcheque met 1,00 EUR verhoogd. |
§ 2. La valeur nominale du chèque s'élève à 4,72 EUR à partir de cette | § 2. De nominale waarde van de cheque bedraagt vanaf die datum 4,72 |
date. | EUR. |
§ 3. L'intervention de l'employeur s'élève à 3,63 EUR. | § 3. De tussenkomst van de werkgever bedraagt 3,63 EUR. |
§ 4. L'intervention du travailleur s'élève à 1,09 EUR. | § 4. De tussenkomst van de werknemer bedraagt 1,09 EUR. |
§ 5. Cette augmentation de l'intervention est appliquée la première | § 5. Deze verhoging van de werkgeverstussenkomst wordt de eerste keer |
fois aux chèques-repas qui concernent les prestations effectives du | toegepast op de maaltijdcheques die betrekking hebben op de effectieve |
mois de janvier 2016. | prestaties van de maand januari 2016. |
CHAPITRE III. - Entrée en vigueur et durée de validité | HOOFDSTUK III. -Inwerkingtreding en geldigheidsduur |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail produit |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
ses effets à partir du 1er janvier 2016 et est conclue à durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2017. Le Ministre de l'Emploi, | ingang van 1 januari 2016 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |