Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/03/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative aux conditions de travail et de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative aux conditions de travail et de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 janvier 2016, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016,
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen,
aux conditions de travail et de rémunération (1) betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
forestières; bosontginningen;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 janvier 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016,
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen,
aux conditions de travail et de rémunération. betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 mars 2017. Gegeven te Brussel, 12 maart 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières Paritair Subcomité voor de bosontginningen
Convention collective de travail du 28 janvier 2016 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016
Conditions de travail et de rémunération Loon- en arbeidsvoorwaarden
(Convention enregistrée le 1er juillet 2016 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2016 onder het nummer
133540/CO/125.01) 133540/CO/125.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de bosontginningen
les exploitations forestières, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils occupent. ressorteren, alsook op hun werklieden.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering

application de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et de ses tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en van zijn
arrêtés d'exécution. uitvoeringsbesluiten.
CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK III. - Koopkracht

Art. 3.Les salaires horaires barémiques bruts seront augmentés de

Art. 3.De minimum bruto loonbarema's zullen met 0,04 EUR per uur

0,04 EUR par heure à partir du 1er janvier 2016. vanaf 1 januari 2016 worden verhoogd.

Art. 4.Le système actuel d'indexation reste d'application.

Art. 4.Het huidige indexatiesysteem blijft behouden.

Lorsque l'indexation aura pour résultat un coefficient négatif, la Als de indexering een negatieve coëfficiënt als resultaat heeft, zal
diminution de salaire sera neutralisée. er geen loonsvermindering worden doorgevoerd.
CHAPITRE IV. - Organisation du travail HOOFDSTUK IV. - Arbeidsorganisatie

Art. 5.Un jour de congé familial payé est accordé par an en cas

Art. 5.Er wordt een dag betaald familiaal verlof per jaar toegekend

d'hospitalisation de l'époux, du partenaire cohabitant légal ou des in geval van hospitalisatie van de echtgenoot, de wettelijk
enfants habitant sous le même toit et en cas de dégâts matériels samenwonende partner of van kinderen die onder hetzelfde dak wonen en
graves comme dégâts à l'habitation suite à un incendie ou une ingeval van ernstige materiële schade zoals schade aan de woning door
catastrophe naturelle (exemple : inondation). een brand of een natuurramp (bijvoorbeeld : overstroming).

Art. 6.Une prime est octroyée aux ouvriers et aux demandeurs d'emploi

Art. 6.Er wordt een premie toegekend aan de werklieden en

ayant terminé une formation de longue durée reconnue par le secteur et werkzoekenden die een door de sector erkende langdurige opleiding
qui sont occupés dans une entreprise du secteur durant au moins six hebben beëindigd en die tenminste gedurende zes maanden door een
mois. onderneming van de sector worden tewerkgesteld.
Cette prime s'élève à 250 EUR par tranche de 160 heures de formation. Deze premie bedraagt 250 EUR per schijf van 160 opleidingsuren. Zij
Elle est payée au stagiaire par le "Fonds forestier" pour des wordt aan de stagiair betaald door het "Bosuitbatingsfonds" voor
formations de minimum 160 heures. Le montant de la prime s'élève à 750 opleidingen van minimum 160 uren. Het bedrag van de premie bedraagt
EUR maximum par stagiaire. maximum 750 EUR per stagiair.

Art. 7.Afin que les ouvriers qui le souhaitent puissent organiser

Art. 7.Teneinde de werklieden de mogelijkheid te bieden hun

leur horaire de travail en fonction des conditions météorologiques, un arbeidsuren te regelen in functie van de weersomstandigheden, wordt er
régime de flexibilité peut être instauré tout en maintenant le régime de 38 heures de travail par semaine. een flexibiliteitsregime opgericht mits behoud van het regime van 38 uren per week.
Une convention collective de travail d'entreprise peut déroger à la Een bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst biedt mogelijkheid tot
limite d'un tiers de la durée hebdomadaire de travail des ouvriers à afwijking van de grens van één derde van de dagelijkse arbeidsduur van
temps plein. de voltijdse werklieden.

Art. 8.Lorsqu'un ouvrier intérimaire est occupé chez un employeur

Art. 8.Als een interimarbeider bij een werkgever tewerkgesteld is

depuis plus de 6 mois, l'employeur est tenu de l'embaucher sous sinds meer dan 6 maanden, moet de werkgever hem aanwerven met een
contrat de travail à durée indéterminée. contract van onbepaalde duur.
Cette obligation d'embauche n'est pas d'application lorsque le Deze verplichting tot aanwerving is niet van toepassing als de
travailleur intérimaire assure le remplacement d'un ouvrier permanent interimwerknemer een vaste arbeider van de onderneming vervangt die
de l'entreprise absent pour cause de maladie, accident du travail, etc. afwezig is wegens ziekte, arbeidsongeval, enz.
Le délai de 6 mois se calcule de date à date. Lorsque l'interruption De termijn van 6 maanden wordt berekend van datum tot datum. Als de
d'occupation chez l'employeur-utilisateur ne dépasse pas 4 semaines, werkonderbreking bij de werkgever-gebruiker niet meer dan 4 weken
le délai de 6 mois se calcule à partir du début de l'occupation. bedraagt, wordt de termijn van 6 maanden berekend vanaf het begin van
de tewerkstelling.
CHAPITRE V. - Humanisation du travail HOOFDSTUK V. - Humanisering van de arbeid

Art. 9.Un jour de congé payé supplémentaire sera octroyé aux ouvriers

Art. 9.Een extra betaalde verlofdag zal worden toegekend aan de

qui ont 10 ans d'ancienneté dans une même entreprise ou à ceux qui ont arbeiders die 10 jaar anciënniteit tellen in een zelfde onderneming of
15 ans d'ancienneté dans le secteur. aan hen die 15 jaar anciënniteit tellen in de sector.
Un deuxième jour de congé payé supplémentaire sera octroyé aux Een tweede extra betaalde verlofdag zal worden toegekend aan de
ouvriers qui atteindront 15 années d'ancienneté dans le secteur. Ces arbeiders die 15 jaar anciënniteit tellen in de sector. Deze dagen
jours seront octroyés annuellement et pour la première fois dans le zullen jaarlijks toegekend worden en een eerste keer in het
courant de l'année civile dans laquelle l'ouvrier satisfait à la condition susmentionnée. kalenderjaar waarin een arbeider voldoet aan bovenstaande voorwaarde.
CHAPITRE VI. - Contrat de travail HOOFDSTUK VI. - Arbeidsovereenkomst

Art. 10.Le contrat de travail d'application dans le secteur sera le

Art. 10.In de sector zal de arbeidsovereenkomst van de algemene

contrat de travail relatif à la législation générale sur le contrat de travail.
Le type de contrat de travail approuvé par la commission paritaire du wetgeving op de arbeidsovereenkomst van toepassing zijn.
2 mars 1966, qui vaut pour toutes les entreprises d'exploitation De typearbeidsovereenkomst goedgekeurd door het paritair comité van 2
maart 1966, die geldt voor alle ondernemingen uit de bosontginning, is
forestière, est abrogé. ingetrokken.
CHAPITRE VII. - Sécurité et santé HOOFDSTUK VII. - Veiligheid en gezondheid

Art. 11.Les partenaires sociaux sont d'accord pour poursuivre leur

Art. 11.De sociale partners zijn akkoord om verder actief mee te

participation active au projet OIRA et de promouvoir l'utilisation de werken aan het lopende "OIRA"project en het gebruik van de OIRA-tool
l'outil OIRA. te promoten.
CHAPITRE VIII. Durée de validité HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur

Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2016 et est conclue à durée indéterminée. Elle ingang van 1 januari 2016 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze
remplace la convention collective du 6 juin 2011 relative aux vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011
conditions de travail et rémunération, enregistrée sous le n° betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, geregistreerd onder nr.
104758/CO/125.01. 104758/CO/125.01.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn
notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois van drie maanden betekend bij aangetekende brief, gericht aan de
adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les voorzitter van het Paritair Subcomité voor de bosontginningen.
exploitations forestières. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2017.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^