← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 avril 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à l'intervention octroyée à l'employeur faisant suivre à un ouvrier une formation externe "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 avril 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à l'intervention octroyée à l'employeur faisant suivre à un ouvrier une formation externe | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de vergoeding toegekend aan de werkgever die de arbeider een externe opleiding laat volgen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 avril 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2012, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative à l'intervention octroyée à | houtbewerking, betreffende de vergoeding toegekend aan de werkgever |
l'employeur faisant suivre à un ouvrier une formation externe (1) | die de arbeider een externe opleiding laat volgen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
l'industrie transformatrice du bois; | houtbewerking; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 avril 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2012, |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative à l'intervention octroyée à | houtbewerking, betreffende de vergoeding toegekend aan de werkgever |
l'employeur faisant suivre à un ouvrier une formation externe. | die de arbeider een externe opleiding laat volgen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 12 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | Paritair Comité voor de stoffering en houtbewerking |
transformatrice du bois | |
Convention collective de travail du 11 avril 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2012 |
Intervention octroyée à l'employeur faisant suivre à un ouvrier une | Vergoeding toegekend aan de werkgever die de arbeider een externe |
formation externe (Convention enregistrée le 11 mai 2012 sous le | opleiding laat volgen (Overeenkomst geregistreerd op 11 mei 2012 onder |
numéro 109561/CO/126) | het nummer 109561/CO/126) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de | werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
la compétence de la Commission paritaire de l'ameublement et de | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
l'industrie transformatrice du bois. | stoffering en de houtbewerking. |
Art. 2.Incitant dans le cadre de formations à l'initiative de l'employeur |
Art. 2.Aanmoediging van opleidingen op initiatief van de werkgever |
2.1. Principe | 2.1. Principe |
L'employeur qui fait suivre à un ouvrier une formation "externe" | Voor arbeiders die een "externe" opleiding volgden, georganiseerd door |
organisée par ou en collaboration avec le Centre de Formation Bois | of in samenwerking met het Opleidingscentrum Hout (OCH), kan het |
(CFB), se voit octroyer par le "Fonds de sécurité d'existence du | "Fonds voor bestaanszekerheid van de sector stoffering en |
secteur de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois" | houtbewerking" aan de werkgever een vergoeding betalen van 6,25 EUR |
une intervention dans les frais de formation facturés à concurrence de | |
6,25 EUR par heure de formation effectivement suivie. | per effectief gevolgd opleidingsuur. |
Par "formation externe", l'on entend : la formation organisée par ou | Onder "externe opleiding" wordt verstaan : de opleiding die wordt |
en collaboration avec le CFB, avec un formateur externe en dehors ou | georganiseerd door of in samenwerking met OCH met een externe |
au sein de l'entreprise. | opleidingsvertrekker buiten het bedrijf of in het bedrijf. |
2.2. Maximum | 2.2. Maximum |
Le montant journalier de l'indemnité est limité à huit heures de | Het dagbedrag van de vergoeding wordt beperkt tot 8 uren opleiding per |
formation par jour. | dag. |
En outre, le montant total des indemnités pouvant être octroyées | Het totaalbedrag van de vergoedingen die jaarlijks aan een werkgever |
annuellement à l'employeur est limité à la cotisation en matière de | kunnen worden toegekend, wordt bovendien beperkt tot de bijdrage door |
formation et d'apprentissage ainsi que d'accompagnement de groupes à | deze werkgever verschuldigd inzake vorming en opleiding en begeleiding |
risque due par cet employeur. Cette cotisation équivaut à 0,15 p.c. | van risicogroepen. Deze bijdrage is gelijk aan 0,15 pct. van de |
des salaires bruts ayant servi de base pour le calcul et le paiement | brutolonen die als basis hebben gediend voor de berekening en de |
de la prime de fidélité pendant l'année civile précédant l'année au | uitbetaling van de getrouwheidspremie tijdens het kalenderjaar dat |
cours de laquelle la formation ou l'apprentissage a eu lieu. | voorafgaat aan het jaar tijdens hetwelk de opleiding of vorming doorging. |
2.3. Exclusion | 2.3. Uitsluiting |
Aucune indemnité n'est octroyée pour les formations externes qui ne | Er wordt geen vergoeding toegekend voor de externe opleidingen die |
sont pas facturées à l'employeur, car elles sont disponibles | niet aan de werkgever worden gefactureerd omdat ze gratis toegankelijk |
gratuitement. | zijn. |
2.4. Traitement des dossiers | 2.4. Afhandeling van de dossiers |
Le CFB reçoit la demande des entreprises souhaitant faire suivre une | Het OCH ontvangt de vraag van de bedrijven om hun arbeiders een |
formation externe à leurs ouvriers. Sur la base de la demande, le CFB étudie tous les éléments devant permettre de déterminer si l'employeur a droit à une indemnité. Sur la base de ces données, le CFB rédige après chaque année calendrier un dossier de recouvrement au profit des employeurs concernés, conformément au modèle ci-joint. Les entreprises reçoivent ce dossier de recouvrement, le complètent et l'approuvent. Pour les entreprises avec conseil d'entreprise, la signature du secrétaire du conseil d'entreprise doit être apposée. Pour les entreprises sans conseil d'entreprise, la signature d'au moins un | externe opleiding te laten volgen. Op basis van de vraag neemt het OCH kennis van alle elementen die moeten toelaten te bepalen of de werkgever recht heeft op de vergoeding. Het OCH maakt op basis van die gegevens na afloop van elk kalenderjaar een terugvorderingsdossier ten behoeve van de betrokken werkgevers, conform het model in bijlage. De bedrijven ontvangen dit terugvorderingsdossier, vullen het verder aan en keuren het goed. Voor bedrijven met een ondernemingsraad moet de handtekening van de secretaris van de ondernemingsraad worden aangebracht. Voor bedrijven zonder ondernemingsraad moet de handtekening van minstens één lid van |
membre de la délégation syndicale doit être apposée. | de syndicale afvaardiging worden aangebracht. |
L'employeur renvoie le dossier dûment complété au CFB. | De werkgever stuurt het aldus vervolledigde dossier terug naar het |
Le CFB soumet les dossiers à l'administration du fonds de sécurité | OCH. Het OCH legt de dossiers voor aan de administratie van het fonds voor |
d'existence, qui procède au paiement. | bestaanszekerheid, dat overgaat tot betaling. |
Un aperçu des entreprises pour lesquelles un versement a été donné | Op het beheerscomité van het fonds wordt een overzicht gegeven van de |
lors du comité de gestion du fonds. | ondernemingen waarvoor een betaling is gebeurd. |
Art. 3.Durée de la convention |
Art. 3.Duur van de overeenkomst |
La présente convention est conclue pour une durée déterminée, du 1er | Deze overeenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur, van 1 januari |
janvier 2011 au 31 décembre 2012 inclus. Ce régime sera évalué au | 2011 tot en met 31 december 2012. Dit stelsel zal in het voorjaar van |
printemps 2013. | 2013 worden geëvalueerd. |
La déclaration de force obligatoire est demandée pour la présente | De algemeen verbindend verklaring van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst zal worden aangevraagd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 11 avril 2012, conclue | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2012, |
au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative à l'intervention octroyée à | houtbewerking, betreffende de vergoeding toegekend aan de werkgever |
l'employeur faisant suivre à un ouvrier une formation externe Modèle de dossier de recouvrement "formation externe", à compléter et renvoyer au : Centre de Formation Bois, allée Hof-ter-Vleest 3, 1070 Bruxelles Nom de l'entreprise : . . . . . Adresse : . . . . . Numéro ONSS : . . . . . Déclare que les ouvriers suivants ont suivi les formations externes mentionnées ci-dessous au cours de l'année calendrier ....... Ceci donne droit au paiement d'une indemnité à l'employeur de 6,25 EUR par heure. Nom ouvrier Formation suivie Nombre d'heures Nombre total d'heures Ad 6,25 EUR par heure, pour un total de .......................... EUR L'employeur demande le remboursement de cette somme au numéro de compte bancaire . . . . ., au nom de l'entreprise.L'employeur déclare avoir payé les cotisations patronales dues pour l'année calendrier concernée. Fait à . . . . . le . . . . . Pour l'entreprise Pour la représentation du personnel (1) _______ Nota (1) Secrétaire du conseil d'entreprise ou au moins un membre de la délégation syndicale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2013. La Ministre de l'Emploi, | die de arbeider een externe opleiding laat volgen Model terugvorderingsdossier "externe opleiding", aan te vullen en terug te sturen naar : Opleidingscentrum Hout, Hof-ter-Vleestdreef 3, 1070 Brussel Bedrijfsnaam : . . . . . Adres : . . . . . RSZ-nummer : . . . . . Verklaart dat in het kalenderjaar .......... de volgende arbeiders de volgende externe opleidingen hebben gevolgd die aanleiding geven tot de betaling van een vergoeding aan de werkgever van 6,25 EUR per uur. Naam arbeider Gevolgde opleiding Aantal uren Totaal aantal uren Ad 6,25 EUR per uur, voor een totaal van .......................... EUR De werkgever vraagt terugvordering van deze som op het bankrekeningnummer ........................................................................................ op naam van de onderneming. De werkgever verklaart de verschuldigde werkgeversbijdragen voor het betrokken kalenderjaar te hebben voldaan. Gedaan te ............................................................................ op .......................................................................................... Voor de onderneming Voor de personeelsvertegenwoordiging (1) _______ Nota (1) Secretaris ondernemingsraad of minstens een lid van de syndicale afvaardiging. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |