| Arrêté royal portant agrément de la S.N.C.B. en tant qu'organisme chargé de fournir des services de formation aux conducteurs de train et au personnel de bord | Koninklijk besluit houdende erkenning van de N.M.B.S. als instelling die instaat voor de verlening van opleidingsdiensten voor treinbestuurders en treinpersoneel |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
| 12 MARS 2008. - Arrêté royal portant agrément de la S.N.C.B. en tant | 12 MAART 2008. - Koninklijk besluit houdende erkenning van de N.M.B.S. |
| qu'organisme chargé de fournir des services de formation aux | als instelling die instaat voor de verlening van opleidingsdiensten |
| conducteurs de train et au personnel de bord | voor treinbestuurders en treinpersoneel |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation | Gelet op de wet van 19 december 2006 betreffende de |
| ferroviaire, notamment l'article 34; | exploitatieveiligheid van de spoorwegen, inzonderheid op artikel 34; |
| Vu l'arrêté royal du 21 janvier 2007 portant agrément de la S.N.C.B. | Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 2007 houdende erkenning |
| van de N.M.B.S. als instelling die instaat voor de verlening van | |
| en tant qu'organisme chargé de fournir des services de formation aux | opleidingsdiensten aan treinbestuurders en treinpersoneel; |
| conducteurs de train et au personnel de bord; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 1 |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 1er février 2008; | februari 2008; |
| Considérant que la S.N.C.B. a déjà été agréée en tant qu'organisme de | Overwegende dat de N.M.B.S. reeds als opleidingsinstelling erkend werd |
| formation par l'arrêté royal du 21 janvier 2007; | bij het bovengenoemde koninklijk besluit van 21 januari 2007; |
| Considérant que cet arrêté a été suspendu par le Conseil d'Etat le 5 | Overwegende dat dit besluit op 5 oktober 2007 door de Raad van State |
| octobre 2007 et sera annulé, de sorte qu'il peut être rapporté avec | geschorst werd en vernietigd zal worden, zodat het, met hetzelfde |
| les mêmes effets; | gevolg, kan worden ingetrokken; |
| Considérant qu'en accord avec l'enseignement de l'arrêt de suspension, | Overwegende dat in overeenstemming met de lering van het |
| il peut être procédé à un nouvel agrément, cette fois conforme aux | schorsingsarrest kan worden overgegaan tot een nieuwe erkenning, |
| exigences de l'arrêté royal du 18 janvier 2008 relatif à la fourniture | ditmaal overeenkomstig de vereisten van het koninklijk besluit van 18 |
| de services de formation aux conducteurs de train et au personnel de | januari 2008 betreffende de verlening van opleidingsdiensten aan |
| bord; | treinbestuurders en treinpersoneel; |
| Considérant que conformément à l'article 8 de l'arrêté royal du 18 | Overwegende dat de N.M.B.S. overeenkomstig artikel 8 van het |
| janvier 2008 précité, la S.N.C.B. a demandé le 28 janvier 2008 d'être | bovenvermelde koninklijk besluit van 18 januari 2008 op 28 januari |
| agréée en tant qu'organisme chargé de fournir des services de | 2008 de erkenning als opleidingsinstelling heeft aangevraagd; dat zij |
| formation aux conducteurs de train et au personnel de bord; qu'elle | voldoet aan de vereisten die aan de erkenning worden gesteld bij de |
| satisfait aux conditions d'agrément posées par les articles 5, 6 et 7 | artikelen 5, 6 en 7 van dat besluit; dat zij, te oordelen naar het |
| de cet arrêté; qu'au vu du dossier présenté elle est capable de | voorgelegde dossier, in staat is, de wettelijke verplichtingen die uit |
| respecter les obligations légales qui découlent de l'agrément; | de erkenning voortvloeien, na te komen; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en op het advies van |
| Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Dit besluit strekt tot gedeeltelijke omzetting van |
| 2004/49/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004, | richtlijn 2004/49/EG van het Europese Parlement en de Raad van 29 |
| concernant la sécurité des chemins de fer communautaires et modifiant | april 2004 inzake de veiligheid op de communautaire spoorwegen en tot |
| la Directive 95/18/CE du Conseil concernant les licences des | wijziging van richtlijn 95/18/EG van de Raad betreffende de verlening |
| entreprises ferroviaires, ainsi que la Directive 2001/14/CE concernant | van vergunningen aan spoorwegondernemingen, en richtlijn 2001/14/EG |
| la répartition des capacités de l'infrastructure ferroviaire, la | van de Raad inzake de toewijzing van spoorweginfrastructuurcapaciteit |
| tarification de l'infrastructure ferroviaire et la certification en | en de heffing van rechten voor het gebruik van spoorweginfrastructuur |
| matière de sécurité. | alsmede inzake veiligheidscertificering. |
Art. 2.La société anonyme de droit public Société nationale des |
Art. 2.De naamloze vennootschap van publiek recht Nationale |
| Chemins de fer belges est agréée en tant qu'organisme de formation | Maatschappij der Belgische Spoorwegen wordt erkend als instelling die |
| chargé de fournir des services de formation aux conducteurs de train | instaat voor de verlening van opleidingsdiensten voor treinbestuurders |
| et au personnel de bord, au sens de l'article 34 de la loi du 19 | en treinpersoneel in de zin van artikel 34 van de wet van 19 december |
| décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation ferroviaire. | 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen. |
Art. 3.L'arrêté royal du 21 janvier 2007 portant agrément de la |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 21 januari 2007 houdende erkenning |
| S.N.C.B. en tant qu'organisme chargé de fournir des services de | van de N.M.B.S. als instelling die instaat voor de verlening van |
| formation aux conducteurs de train et au personnel de bord est | opleidingsdiensten aan treinbestuurders en treinpersoneel wordt |
| rapporté. | ingetrokken. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag dat het in het Belgisch |
| au Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekend gemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
| présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 12 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 12 maart 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
| Y. LETERME | Y. LETERME |