Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 septembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant la formation professionnelle dans le province de Namur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de beroepsopleiding in de provincie Namen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 septembre 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2001, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, concernant la formation professionnelle dans le province | elektrische bouw, betreffende de beroepsopleiding in de provincie |
de Namur (1) | Namen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 septembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2001, |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
électrique, concernant la formation professionnelle dans la province | elektrische bouw, betreffende de beroepsopleiding in de provincie |
de Namur. | Namen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 12 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 17 septembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 september 2001 |
Formation professionnelle dans le province de Namur | Beroepsopleiding in de provincie Namen |
(Convention enregistrée le 19 octobre 2001 | (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2001 |
sous le numéro 59237/CO/111) | onder het nummer 59237/CO/111) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises de la | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen in de |
province de Namur ressortissant à la Commission paritaire des | provincie Namen, welke ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception des | metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitzondering van de |
entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques. | ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren. |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par : | wordt verstaan onder : |
1. La « C.C.T. » : la convention collective de travail. | 1. De « C.A.O. » : de collectieve arbeidsovereenkomst. |
2. « C.P.E.-Namur » : le Centre de perfectionnement et d'emploi pour | 2. « C.P.E. - Namur » : le Centre de perfectionnement et d'emploi voor |
jeunes travailleurs qualifiés créé en exécution de la convention | jonge geschoolde werknemers opgericht in uitvoering van de collectieve |
collective de travail du 24 mai 1983, concernant l'utilisation de la | arbeidsovereenkomst van 24 mei 1983 betreffende het gebruik van de |
modération salariale complémentaire pour l'emploi pour la province de | aanvullende loonmatiging voor de werkgelegenheid in de provincie |
Namur, rendue obligatoire par arrêté royal du 11 août 1983 (Moniteur | Namen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 11 |
belge du 22 septembre 1983). | augustus 1983 (Belgisch Staatsblad van 22 september 1983). |
3. « O.N.S.S. » : l'Office national de sécurité sociale. | 3. « R.S.Z. » : Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
4. « A.S.B.L. » : l'Association sans but lucratif. | 4. « V.Z.W. » : Vereniging zonder winstoogmerk. |
5. « Les ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. | 5. « De arbeiders » : de werklieden en werksters. |
6. « La Commission paritaire des constructions métallique, mécanique | 6. « Het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
et électrique » délègue ses pouvoirs à la section paritaire régionale | » draagt haar bevoegdheden over aan de gewestelijke paritaire sectie |
des ouvriers des fabrications métalliques de la province de Namur. | voor de metaalbouw van de provincie Namen. |
CHAPITRE II. - Cotisation de solidarité | HOOFDSTUK II. - Solidariteitsbijdrage |
Art. 3.Les organisations signataires de la présente convention |
Art. 3.De ondertekenende organisaties van deze collectieve |
collective de travail, partageant pleinement le même souci de | arbeidsovereenkomst, die volledig dezelfde zorg delen om de |
promouvoir la formation professionnelle dans la province de Namur, | beroepsopleiding in de provincie Namen, maar ook in de provincie |
mais également dans la province du Hainaut, et plus particulièrement | Henegouwen, te bevorderen, en meer bepaald in de sector van de |
dans le secteur des constructions métallique, mécanique et électrique | metaal-, machine- en elektrische bouw van deze provincies, beslissen |
de ces provinces, décide de s'intégrer dans l'association sans but | zich te integreren in de vereniging zonder winstoogmerk genaamd « |
lucratif dénommée « Institut de Formation du Métal-Hainaut-Namur », en | Institut de Formation du Métal-Hainaut-Namur », afgekort : « |
abrégé : « I.F.M.H.N. » | I.F.M.H.N. » |
Cette association est gérée par un conseil d'administration paritaire. | Deze vereniging wordt beheerd door een paritaire raad van beheer. |
Art. 4.Cette association sans but lucratif a principalement pour |
Art. 4.Deze vereniging zonder winstoogmerk heeft hoofdzakelijk als |
objet de définir la politique en matière de formation professionnelle | doel het beleid inzake beroepsopleiding te definiëren in de sector van |
dans le secteur des constructions métallique, mécanique et électrique de la province du Hainaut et de Namur; | de metaal-, machine- en elektrische bouw in de provincies Namen en Henegouwen; |
de déterminer les moyens disponibles par convention ou l'utilisation | de beschikbare middelen te bepalen bij overeenkomst of het gebruik van |
des réserves, à la mise en oeuvre de cette politique; | de reserves, bij de uitvoering van dit beleid; |
de définir la nature des relations avec les autres organismes de | de aard van de relaties met de andere opleidingsorganismen te bepalen, |
formation, de fixer l'utilisation des ressources provinciales | het gebruik vast te leggen van de provinciale middelen voor de |
destinées à l'application de la politique de formation; | toepassing van het vormingsbeleid; |
de donner des compléments de formation à des jeunes travailleurs | het geven van bijkomende vorming aan de jonge geschoolde werknemers, |
qualifiés, demandeurs d'emploi, dans des disciplines intéressant les | werklozen, in de disciplines die de bedrijven interesseren, eventueel |
entreprises, éventuellement avec l'appui de l'Office communautaire et | met de steun van « l'Office communautaire et régional de la Formation |
régional de la Formation professionnelle et de l'Emploi (FOREm), de | professionnelle et de l'Emploi » (FOREm), van het onderwijs voor |
l'enseignement de promotion sociale et celui des entreprises disposant | sociale promotie en die van de ondernemingen die over geschikte |
de moyens de formation adéquats ainsi que de tous organismes | vormingsmiddelen beschikt, evenals van elk organisme dat een zelfde |
poursuivant un objet similaire; | doel nastreeft; |
d'apporter sa collaboration, si elle est souhaitée, à des projets | indien nodig, medewerking te verlenen aan de pedagogische projecten |
pédagogiques élaborés par les divers réseaux d'enseignement dans | uitgewerkt door de verschillende onderwijsnetten in de |
l'hypothèse où ces projets peuvent intéresser les entreprises du | veronderstelling dat deze projecten de ondernemingen van de sector |
secteur. | kunnen interesseren. |
Art. 5.Les entreprises, auxquelles la présente convention collective |
Art. 5.De ondernemingen waarop deze collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail s'applique, verseront trimestriellement à l'A.S.B.L. « | van toepassing is, zullen driemaandelijks aan de V.Z.W. « I.F.M.H.N. |
I.F.M.H.N. », à partir du ler octobre 2001, une cotisation égale à | », vanaf 1 oktober 2001, een bijdrage storten gelijk aan 0,55 pct. van |
0,55 p.c. du total des rémunérations brutes déclarées (108 p.c.) à l'O.N.S.S. | het totaal van de brutolonen aangegeven (108 pct.) aan de R.S.Z. |
Art. 6.A partir du ler octobre 2001, les entreprises, auxquelles |
Art. 6.Vanaf 1 oktober 2001 moeten de ondernemingen waarop deze |
s'applique la présente convention collective de travail, ne devront | collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing is de driemaandelijkse |
plus verser la cotisation trimestrielle de 0,55 p.c. à l'association | bijdrage van 0,55 pct. niet meer storten aan de vereniging zonder |
sans but lucratif « C.P.E.-Namur ». | winstoogmerk « C.P.E.-Namur ». |
Art. 7.La partie du produit de la cotisation, appelée par le Fonds de |
Art. 7.Het gedeelte van het product van de bijdrage, bestemd voor het |
sécurité d'existence des fabrications métalliques, pour les groupes à | Fonds voor bestaanszekerheid van de metaalverwerkende nijverheid, voor |
risques, revenant aux fonds régionaux de formation, sera versée à | de risicogroepen, dat toebehoort aan de regionale opleidingsfondsen, |
l'A.S.B.L. « I.F.M.H.N. » | zal gestort worden aan de V.Z.W. « I.F.M.H.N. » |
CHAPITRE III. - Durée de la convention | HOOFDSTUK III. - Duur van de overeenkomst |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er octobre 2001. | onbepaalde tijd en treedt in werking op 1 oktober 2001. |
Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de | Zij kan worden opgezegd door één van de partijen, met een opzegtermijn |
six mois notifié par lettre recommandée adressée au président de la | van drie maanden, via een ter post aangetekend schrijven, gericht aan |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine en |
électrique. | elektrische bouw. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |