Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la fixation d'une indemnité financière pour les ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour le compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour le compte de tiers dans certains régimes de travail comportant des prestations de nuit | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de vaststelling van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 mai 2001, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten |
paritaire du transport, relative à la fixation d'une indemnité | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de vaststelling |
financière pour les ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises | van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de werklieden en |
du transport de choses par voie terrestre pour le compte de tiers | werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer |
et/ou de la manutention de choses pour le compte de tiers dans | ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling |
certains régimes de travail comportant des prestations de nuit (1) | voor rekening van derden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire du transport, relative à la fixation d'une | in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de vaststelling |
indemnité financière pour les ouvriers et ouvrières occupés dans les | van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de werklieden en |
entreprises du transport de choses par voie terrestre pour le compte | werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer |
de tiers et/ou de la manutention de choses pour le compte de tiers | ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling |
dans certains régimes de travail comportant des prestations de nuit. | voor rekening van derden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 12 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 21 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001 |
Fixation d'une indemnité financière pour les ouvriers et ouvrières | Vaststelling van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de |
occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre | werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van het |
pour le compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour le | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de |
compte de tiers dans certains régimes de travail comportant des | goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst |
prestations de nuit (Convention enregistrée le 18 avril 2002 sous le | geregistreerd op 18 april 2002 onder het nummer 62097/CO/140.04.09) |
numéro 62097/CO/140.04.09) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
du transport et appartenant aux sous-secteur du transport de choses | vervoer en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten |
par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de | lande voor rekening van derden en/of voor goederenbehandeling voor |
choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs ouvriers. | rekening van derden, alsook op hun werklieden. |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la | van derden" wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et qui effectuent : | Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : |
1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par | voertuig met of zonder motor waarvoor een vervoersvergunning vereist |
l'autorité compétente est exigée; | is die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; |
2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas | voertuig met of zonder motor waarvoor geen vervoersvergunning vereist |
exigée; | is; |
3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen waarvoor een |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | vervoersvergunning vereist is, die door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen waarvoor geen |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; | vervoersvergunning vereist is; |
5° pour l'application de la présente convention collective de travail, | 5° voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuig waarvoor geen vervoersvergunning |
transport n'est pas exigée. | vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden" wordt bedoeld : de werkgevers ressorterend onder het Paritair |
paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : | Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten : |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1o alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikt vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2o en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. |
§ 4. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 4. Onder "werklieden" wordt verstaan : werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
dérogation à la convention collective de travail no 46 du 23 mars 1990 | afwijking op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart |
du Conseil national du travail relative aux mesures d'encadrement du | 1990 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de |
travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit. | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties. |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.Ont droit à l'indemnité financière prévue à l'article 4, les |
Art. 3.Hebben recht op de in artikel 4 vermelde financiële vergoeding |
ouvriers qui : | voor nachtarbeid, de werklieden die : |
- soit au courant d'un mois civil sont occupés pendant au moins 5 | - hetzij in de loop van een kalendermaand gedurende minimum 5 |
jours de travail consécutifs dans un régime comportant des prestations | opeenvolgende arbeidsdagen tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling |
de nuit; | met nachtprestaties; |
- soit sont occupés dans un régime d'équipes structuré. Dans ce cas, | - hetzij tewerkgesteld zijn in een gestructureerd ploegenstelsel. In |
cette indemnité financière n'est octroyée qu'aux ouvriers dont le | dit geval wordt deze financiële vergoeding enkel toegekend aan de |
travail comporte des prestations de nuit. | werknemers van wie de arbeid nachtprestaties omvat. |
Par "prestations de nuit", dans le sens de la présente convention | Onder "nachtprestaties" wordt in de zin van deze collectieve |
collective de travail, sont compris : les prestations entre 20 heures | arbeidsovereenkomst verstaan : "de prestaties tussen 20 uur en 6 uur. |
et 6 heures. En outre, ces ouvriers doivent avoir effectué, entre 20 heures et 6 | Bovendien moeten deze werklieden tussen 20 uur en 6 uur meer dan vijf |
heures, plus de cinq heures de travail ou de temps de liaison. | uren arbeids- of overbruggingstijd gepresteerd hebben. |
CHAPITRE IV Montant de l'indemnité financière | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de financiële vergoeding |
Art. 4.L'indemnité financière pour prestations de nuit s'élève à 0,99 |
Art. 4.De financiële premie voor nachtarbeid bedraagt 0,99 EUR (40 |
EUR (40 BEF) par heure pour les ouvriers de moins de 50 ans. | BEF) per uur voor de werklieden van minder dan 50 jaar. |
En dérogation au premier alinéa, cette indemnité financière s'élève à | In afwijking van de eerste alinea bedraagt deze financiële vergoeding |
1,24 EUR par heure (50 BEF) pour les ouvriers âgés d'au moins 50 ans. | 1,24 EUR per uur (50 BEF) voor de werklieden die ten minste 50 jaar |
CHAPITRE V. - Disposition transitoire | oud zijn. HOOFDSTUK V. - Overgangsbepaling |
Art. 5.Pour la période du 1er juillet 2001 au 31 décembre 2001, le |
Art. 5.Voor de periode van 1 juli 2001 tot 31 december 2001, geldt in |
montant suivant s'applique, à la place du montant de 0,99 EUR prévu à | de plaats van het bedrag van 0,99 EUR vermeld in artikel 4, het bedrag |
l'article 4, le montant de 40 BEF et à la place du montant de 1,24 | van 40 BEF en in de plaats van het bedrag van 1,24 EUR, het bedrag van |
EUR, le montant de 50 BEF. CHAPITRE VI. - Durée de validité
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2003. La Ministre de l'Emploi, |
50 BEF. HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |