Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 octobre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la convention collective de travail n° 36sexies du 27 novembre 1981, conclue au sein du Conseil national du Travail, concernant le contrat type de travail intérimaire, les documents sociaux et le règlement définitif de paie | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36sexies van 27 november 1981, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de type arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, sociale documenten en definitieve afrekening van de beloning |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 octobre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2002, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging |
convention collective de travail n° 36sexies du 27 novembre 1981, | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36sexies van 27 november |
conclue au sein du Conseil national du Travail, concernant le contrat | 1981, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de type |
type de travail intérimaire, les documents sociaux et le règlement | arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, sociale documenten en |
définitif de paie (1) | definitieve afrekening van de beloning (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail no 36 du 27 novembre 1981, | 28; Gelet op de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve |
conclue au sein du Conseil national du Travail portant des mesures | arbeidsovereenkomst nr. 36 van 27 november 1981 houdende conservatoire |
conservatoires concernant le travail temporaire, le Travail | maatregelen betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, |
d'utilisateurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 décembre | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 december |
1981; | 1981; |
Gelet op de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve | |
Vu la convention collective de travail no 36sexies du 27 novembre | arbeidsovereenkomst nr. 36sexies van 27 november 1981 betreffende de |
1981, conclue au sein du Conseil national du Travail, concernant le | type- arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, sociale documenten en |
contrat type de travail intérimaire, les documents sociaux et le | definitieve afrekening van de beloning, algemeen verbindend verklaard |
règlement définitif de paie, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 | bij koninklijk besluit van 9 december 1981, gewijzigd door de |
décembre 1981 modifiée par la convention collective de travail no | |
47octies du 18 décembre 1990, rendue obligatoire par arrêté royal du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 47octies van 18 december 1990, |
19 février 1991; | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 februari |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire; | 1991; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 octobre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2002, |
Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging |
convention collective de Travail no 36sexies du 27 novembre 1981, | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36sexies van 27 november |
conclue au sein du Conseil national du travail, concernant le contrat | 1981, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de type |
type de travail intérimaire, les documents sociaux et le règlement | arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, sociale documenten en |
définitif de paie. | definitieve afrekening van de beloning. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 12 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 9 décembre 1981, Moniteur belge du 6 janvier 1982. | Koninklijk besluit van 9 december 1981, Belgisch Staatsblad van 6 |
Arrêté royal du 20 février 1991, Moniteur belge du 20 mars 1991. | januari 1982. Koninklijk besluit van 20 februari 1991, Belgisch Staatsblad van 20 maart 1991. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire | Paritair Comité voor de uitzendarbeid |
Convention collective de travail du 25 octobre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2002 |
Modification de la convention collective de travail no 36sexies du 27 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36sexies van 27 |
novembre 1981, conclue au Conseil national du Travail, concernant le | november 1981, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de |
contrat type de travail intérimaire, les documents sociaux et le | type arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, sociale documenten en |
règlement définitif de paie (Convention enregistrée le 9 janvier 2003 sous le numéro 65026/CO/322) | definitieve afrekening van de beloning (Overeenkomst geregistreerd op 9 januari 2003 onder het nummer 65026/CO/322) |
Article 1er.L'article 1er de la convention collective de travail no |
Artikel 1.Artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
36sexies du 27 novembre 1981, est modifié comme suit : | 36sexies van 27 november 1981, wordt als volgt gewijzigd : |
« Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
« Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing : |
a) aux entreprises de travail intérimaire visées à l'article 7, 1o de | a) op de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1o van de wet van 24 |
la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail | juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs; | ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers; |
b) aux travailleurs intérimaires visés à l'article 7, 3o de la loi | b) op de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3o van voornoemde wet |
précitée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises de | van 24 juli 1987, die door deze uitzendbureaus worden tewerkgesteld. » |
travail intérimaire. » | |
Art. 2.L'article 2 de la convention collective de travail citée à |
Art. 2.Artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst genoemd in |
l'article 1er est modifié comme suit : | artikel 1 wordt als volgt gewijzigd :- |
« Article 2.Outre les mentions obligatoires prévues dans la loi |
« Artikel 2.Onverminderd de verplichte vermeldingen voorzien in de |
précitée du 24 juillet 1987, le contrat de travail intérimaire conclu | voornoemde wet van 24 juli 1987 moeten de arbeidsovereenkomst voor |
entre l'entreprise de travail intérimaire et le travailleur | uitzendarbeid tussen het uitzendbureau en de uitzendkracht en de |
intérimaire et le contrat conclu entre l'entreprise de travail | overeenkomst tussen het uitzendbureau en de gebruiker, het volgende |
intérimaire et l'utilisateur doivent mentionner : | vermelden : |
- le siège social de l'entreprise de travail intérimaire et le siège | - de maatschappelijke zetel van het uitzendbureau en de |
d'exploitation qui met le travailleur intérimaire à la disposition; | exploitatiezetel die de uitzendkracht ter beschikking stelt; |
- le numéro O.N.S.S. de l'entreprise de travail intérimaire; | - het R.S.Z.- nummer van het uitzendbureau; |
- le nom de la caisse de vacances et le numéro d'affiliation; | - de naam van het vakantiefonds en het aansluitingsnummer; |
- la compagnie d'assurances contre les accidents de travail et le | - de verzekeringsmaatschappij tegen de arbeidsongevallen en het nummer |
numéro de la police; | van de polis; |
- la caisse d'allocations familiales et le numéro d'affiliation; | - het kinderbijslagfonds en het aansluitingsnummer; |
- le cas échéant, le secrétariat social; | - eventueel het sociaal secretariaat; |
- le nom du service de médecine du travail; | - de naam van de interbedrijfsgeneeskundige dienst; |
- le nom de la commission paritaire de l'utilisateur; | - de naam van het paritair comité van de gebruiker; |
- la mention de la commission paritaire de l'utilisateur peut être | - de vermelding betreffende het voor de gebruiker bevoegd paritair |
limitée au numéro, à condition que l'entreprise de travail intérimaire | comité mag tot het nummer beperkt worden, op voorwaarde dat het |
prévoie, en annexe à son règlement de travail, une liste reprenant la | uitzendbureau een aanhangsel aan het arbeidsreglement voorziet waarin |
signification de ces numéros; | de betekenis van de nummers wordt gegeven; |
- la rémunération brute, hors pécule de vacances, doit toujours être | - de bruto beloning, de vakantievergoeding uitgesloten, moet altijd |
mentionnée, le net le peut; | worden vermeld, het netto mag vermeld worden; |
- dans le cas ou un accord ou un avis favorable est requis, | - indien een toestemming of een gunstige advies moet worden gegeven, |
conformément aux dispositions de la convention collective de travail no | overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst |
36terdecies du 16 octobre 2000 ou conformément aux dispositions de la | nr. 36terdecies van 16 oktober 2000, of overeenkomstig de bepalingen |
convention collective de travail no 58 du 7 juillet 1994, la date de | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58 van 7 juli 1994, de |
cet accord ou de cet avis; | datum waarop die toestemming werd gegeven; |
- pour autant que le contrat soit aussi conclu dans le cadre du Titre | - voorzover de overeenkomst ook gesloten is in het kader van Titel VI |
VI de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten met |
concernant l'occupation d'étudiants, le contrat doit mentionner et les | betrekking tot de tewerkstelling van studenten, moet de overeenkomst |
dispositions obligatoires imposées par cette législation doivent | het vermelden en moeten de verplichte bepalingen door die wetgeving |
figurer sur celui-ci ou, avec renvoi, sur un document annexé; | voorgeschreven op voorkomen of, mits verwijzing, op een bijgevoegd |
- la fonction et la qualification du travailleur intérimaire seront | document; - de functie en de kwalificatie van de uitzendkracht zullen vermeld |
mentionnées avec l'appellation usuelle chez l'utilisateur, de telle | worden met de bij de gebruiker meest gebruikelijke benaming, op zo'n |
manière qu'elle permette de déterminer la rémunération du travailleur | wijze dat die moet toelaten op de gemakkelijkste wijze de beloning van |
intérimaire de la manière la plus facile. | de uitzendkracht te bepalen. |
En outre, le contrat de travail intérimaire conclu entre l'entreprise | Bovendien moet de arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, gesloten |
de travail intérimaire et le travailleur intérimaire doit comporter | tussen het uitzendbureau en de uitzendkracht, het volgende vermelden : |
les mentions suivantes : | |
- les tranches d'ancienneté en vigueur dans l'entreprise pour une | - de anciënniteitstrappen, die in de onderneming van toepassing zijn |
occupation jusqu'à six mois; | voor een tewerkstelling tot en met zes maanden; |
- la description de la fonction à exercer; | - de beschrijving van de uit te oefenen functie; |
- le mode de paiement de la rémunération; | - de betaalwijze van het loon; |
- la durée hebdomadaire du travail; | - de wekelijkse arbeidsduur; |
- la durée moyenne du travail par semaine sur base annuelle; | - de gemiddelde arbeidsduur per week op jaarbasis; |
- les frais de déplacement, tels qu'ils sont octroyés sur la base | - de verplaatsingskosten, zoals ze op grond van een collectieve |
d'une convention collective de travail ou au niveau de l'entreprise; | arbeidsovereenkomst of op ondernemingsniveau worden toegekend; |
- les primes d'équipes; | - de ploegenpremies; |
- les autres primes si elles sont d'application (convention collective | - de andere premies, indien van toepassing (collectieve |
de travail no 47octies du 18 décembre 1990); | arbeidsovereenkomst nr. 47octies van 18 december 1990); |
- les caractéristiques propres au poste de travail (convention | - de specifieke kenmerken van de arbeidspost (collectieve |
collective de travail du 30 juin 1995). » Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 25 octobre 2002 et a la même durée de validité que celle qu'elle modifie. Elle peut être révisée ou dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis d'un mois, notifié par lettre recommandée à la poste, au Président de la Commission paritaire pour le travail intérimaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2003. La Ministre de l'Emploi, |
arbeidsovereenkomst van 30 juni 1995). » Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 25 oktober 2002 en heeft dezelfde geldigheidsduur als deze die zij wijzigt. Zij kan herzien of beëindigd worden door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van één maand, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de Voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |