Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/03/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la prépension à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la prépension à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 10 octobre 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001,
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende
prépension à mi-temps (1) het halftijds brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 10 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001,
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende
prépension à mi-temps. het halftijds brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 mars 2003. Gegeven te Brussel, 12 maart 2003.
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des entreprises de garage Paritair Comité voor het garagebedrijf
Convention collective de travail du 10 octobre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2001
Prépension à mi-temps Halftijds brugpensioen
(Convention enregistrée le 9 novembre 2001 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 9 november 2001 onder het nummer
59599/CO/112) 59599/CO/112)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire des entreprises de garage. ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. onder « werklieden » verstaan : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue :

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

- conformément à et en exécution des dispositions de la convention - overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de
collective de travail numéro 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du collectieve arbeidsovereenkomst nummer 55 van 13 juli 1993, gesloten
Conseil national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du in de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij
17 novembre 1993, instaurant un régime d'indemnité complémentaire pour koninklijk besluit van 17 november 1993, tot instelling van een
certains travailleurs âgés en cas de réduction de moitié des regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in
prestations de travail; geval van halvering van de arbeidsprestaties;
- conformément à et en exécution des articles 112 et 113 de la loi du - overeenkomstig en in uitvoering van artikel 112 en artikel 113 van
26 mars 1999 relatives au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de
prévoyant diverses dispositions (Moniteur belge du 1er avril 1999); werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999);
- conformément à et en exécution des articles 34 et 35 de la loi du 10 - overeenkomstig en in uitvoering van artikel 34 en artikel 35 van de
août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid
vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001). en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001).
CHAPITRE III. - Condition d'âge HOOFDSTUK III. - Leeftijdsvoorwaarde

Art. 3.Dans le secteur des garages il est instauré un droit à la

Art. 3.In de sector garages wordt een recht op halftijds brugpensioen

prépension à mi-temps et conformément à l'article 112 de la loi du 26 ingevoerd en overeenkomstig artikel 112 van de wet van 26 maart 1999
mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998, l'âge betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 wordt
des ouvriers est fixé à 55 ans. de leeftijd voor de werklieden bepaald op 55 jaar.
CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau de l'entreprise HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten op ondernemingsniveau

Art. 4.Une convention collective de travail doit être conclue au

Art. 4.Op ondernemingsniveau dient een collectieve

niveau de l'entreprise, fixant les modalités pratiques pour arbeidsovereenkomst te worden ingesloten, die de concrete modaliteiten
l'instauration, au sein de l'entreprise, du régime visé à la vastlegt voor invoering binnen de onderneming van de regeling bedoeld
convention collective de travail numéro 55, en particulier pour toutes bij collectieve arbeidsovereenkomst nummer 55, inzonderheid voor al
les modalités qui ne sont pas régies par la convention collective de deze modaliteiten die niet expliciet worden geregeld door de
travail numéro 55. collectieve arbeidsovereenkomst nummer 55.
Cette convention collective de travail au niveau de l'entreprise doit Deze collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau dient ter
être soumise pour approbation à la Commission paritaire des goedkeuring te worden voorgelegd aan het Paritair Comité voor het
entreprises de garage. garagebedrijf.

Art. 5.En outre, il sera établi par écrit un contrat de travail à

Art. 5.Bovendien zal voor alle betrokken werklieden, afzonderlijk en

temps partiel pour tous les ouvriers concernés séparément, schriftelijk een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid worden
conformément aux modalités fixées à l'article 11bis de la loi du 3 vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 11bis van de
juillet 1978 concernant les contrats de travail (Moniteur belge du 22 wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch
août 1978), et ce au plus tard le jour où les ouvriers concernés Staatsblad van 22 augustus 1978), en dit uiterlijk op de dag waarop de
entrent en prépension à mi-temps. betrokken werklieden in halftijds brugpensioen worden gesteld.
Le contenu et les modalités de ce contrat de travail individuel seront De inhoud van en de modaliteiten voor deze individuele
déterminés dans la convention collective de travail au niveau de arbeidsovereenkomst zullen worden vastgelegd in de collectieve
l'entreprise visé à l'article 4. arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bedoeld in artikel 4.
CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK V. - Betaling van aanvullende vergoeding

Art. 6.En exécution de l'article 9, § 1er. de la convention

Art. 6.In uitvoering van artikel 9, § 1, van de collectieve

collective de travail numéro 55, l'obligation de paiement de arbeidsovereenkomst nummer 55 wordt de betaalplicht van de aanvullende
l'indemnité complémentaire de l'employeur est transférée au Fonds vergoeding van de werkgever overgedragen aan het « Sociaal Fonds voor
social des entreprises de garage. het garagebedrijf ».
Le Fonds social des entreprises de garage mettra au point les Het Sociaal Fonds voor het garagebedrijf zal hiertoe de nodige
modalités nécessaires à cet effet. modaliteiten uitwerken.
CHAPITRE VI. - Passage à la prépension à temps plein HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen

Art. 7.Le passage de la prépension à mi-temps à la prépension à temps

Art. 7.De overgang van het halftijdse naar het voltijdse brugpensioen

plein est possible selon les conditions et les modalités fixées à is mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in het
l'article 11 de la convention collective de travail numéro 55. artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 55.
CHAPITRE VII. - Validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheid

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2001 et cessera de produire ses effets le 1er ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 1 januari 2003.
janvier 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^