Arrêté royal réglant la situation juridique du TIC-manager fédéral engagé par contrat de travail | Koninklijk besluit tot regeling van de rechtstoestand van de bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen federale ICT-manager |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN |
12 MARS 2000. - Arrêté royal réglant la situation juridique du | 12 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot regeling van de rechtstoestand |
TIC-manager fédéral (technologie de l'information et de la | van de bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen federale ICT-manager |
communication) engagé par contrat de travail | (informatie- en communicatietechnologie) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de | Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake |
fonction publique, notamment l'article 4, § 2; | ambtenarenzaken, inzonderheid op artikel 4, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 11 février 1991 fixant les droits individuels | Gelet op het koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot vaststelling |
van de individuele geldelijke rechten van de personen bij | |
pécuniaires des personnes engagées par contrat de travail dans les | arbeidsovereenkomst aangeworven in de ministeries, inzonderheid op |
ministères, notamment l'article 2, remplacé par l'arrêté royal du 8 | artikel 2, vervangen door het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 |
août 1997 et modifié par les arrêtés royaux des 23 décembre 1998 et 13 | en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 december 1998 en 13 |
juin 1999; | juni 1999; |
Vu l'arrêté royal du 1er février 1993 déterminant les tâches | Gelet op het koninklijk besluit van 1 februari 1993 tot bepaling van |
auxiliaires ou spécifiques dans les administrations et autres services | de bijkomende of specifieke opdrachten in de besturen en andere |
des ministères ainsi que dans certains organismes d'intérêt public, | diensten van de ministeries en in sommige instellingen van openbaar |
notamment l'article 1er, alinéa 1er, modifié par les arrêtés royaux | nut, meer bepaald op artikel 1, eerste lid, gewijzigd bij de |
des 14 septembre 1994, 10 février 1995, 10 avril 1995, 5 juillet 1996, | koninklijke besluiten van 14 september 1994, 10 februari 1995, 10 |
27 juillet 1997, 9 décembre 1998 et 13 juin 1999; | april 1995, 5 juli 1996, 27 juli 1997, 9 december 1998 en 13 juni |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 14 février 2000; | 1999; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 14 februari 2000; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 février 2000; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 23 |
februari 2000; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 23 février 2000; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 23 februari 2000; |
Vu le protocole n° 348 du 24 février 2000 du Comité des services | Gelet op het procotol nr. 348 van 23 februari 2000 van het Comité voor |
publics fédéraux, communautaires et régionaux; | de federale, gemeenschaps- en gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que dans le cadre de la modernisation de la fonction publique, il importe d'optimaliser l'usage des nouveaux moyens de communication et d'information; qu'en vue de réaliser cet objectif, il importe de définir une stratégie afin de mettre en place un environnement TIC efficace; Considérant qu'il convient dès lors, de recourir, dans les meilleurs délais, à l'expérience d'un manager, propre à ce domaine; qu'il s'agit d'une tâche spécifique qui impose de régler la situation juridique dudit manager de manière adéquate; Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de l'administration et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat, in het raam van de modernisering van het openbaar ambt, het aangewezen is het gebruik van nieuwe communicatie- en informatiemiddelen te optimaliseren; ten einde deze doelstelling te verwezenlijken moet een strategie bepaald worden om een efficiënte ICT-omgeving te creëren; Overwegende dat het aldus nodig is, zo vlug mogelijk, een beroep te doen op een manager met ervaring op dit gebied; dat het om een specifieke opdracht gaat zodat de rechtstoestand van deze manager op een adequate manier moet worden geregeld; Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare besturen en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 1er |
Artikel 1.Artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 1 |
février 1993 déterminant les tâches auxiliaires ou spécifiques dans | februari 1993 tot bepaling van de bijkomende of specifieke opdrachten |
les administrations et autres services des ministères ainsi que dans | in de besturen en andere diensten van de ministeries en in sommige |
certains organismes d'intérêt public, est complété par la rubrique suivante : | instellingen van openbaar nut, wordt aangevuld met volgende rubriek : |
« 35° au membre du personnel chargé de gérer le processus de | « 35° aan het personeelslid belast met het beheer van het |
changement des technologies d'information et de communication pour | veranderingsproces inzake informatie- en communicatietechnologie voor |
l'administration publique fédérale. » | de federale overheidsadministratie. » |
Art. 2.En dérogation à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, de |
Art. 2.In afwijking van artikel 2, § 1, eerste lid, 1° en 2°, van het |
l'arrêté royal du 11 février 1991 fixant les droits individuels | koninklijk besluit van 11 februari 1991 tot vaststelling van de |
pécuniaires des personnes engagées par contrat de travail dans les | individuele geldelijke rechten van de personen bij arbeidsovereenkomst |
ministères, le membre du personnel visé à l'article 1er, alinéa 1er, | aangeworven in de ministeries, geniet het personeelslid bedoeld in |
35°, de l'arrêté royal du 1er février 1993 déterminant les tâches | artikel 1, 1e lid, 35°, van het koninklijk besluit van 1 februari 1993 |
auxiliaires ou spécifiques dans les administrations et autres services | tot bepaling van de bijkomende of specifieke opdrachten in de besturen |
des ministères ainsi que dans certains organismes d'intérêt public, | en andere diensten van de ministeries en in sommige instellingen van |
bénéficie d'un traitement unique fixé par le Ministre de la Fonction | openbaar nut, een vaste wedde die door de Minister van |
publique, après accord du Ministre du Budget, lors de la conclusion du | Ambtenarenzaken, na akkoord van de Minister van Begroting, wordt |
contrat de travail. | vastgesteld bij het afsluiten van de arbeidsovereenkomst. |
Art. 3.Les dispositions de l'arrêté royal du 18 novembre 1991 fixant |
Art. 3.De bepalingen van het koninklijk besluit van 18 november 1991 |
les conditions d'engagement par contrat de travail dans certains | tot vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij |
services publics et les dispositions de l'arrêté royal du 6 septembre | arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten en de bepalingen van |
1998 accordant une allocation aux membres du personnel chargés de | het koninklijk besluit van 6 september 1998 houdende de toekenning van |
tâches informatiques au sein de certains services publics, ne sont pas | een toelage aan de personeelsleden belast met informaticataken bij |
sommige overheidsdiensten, zijn niet van toepassing op het | |
applicables au membre du personnel visé à l'article 1er, alinéa 1er, | personeelslid bedoeld in artikel 1, eerste lid, 35°, van het |
35°, de l'arrêté royal du 1er février 1993 déterminant les tâches | koninklijk besluit van 1 februari 1993 tot bepaling van de bijkomende |
auxiliaires ou spécifiques dans les administrations et autres services | of specifieke opdrachten in de besturen en andere diensten van de |
des ministères ainsi que dans certains organismes d'intérêt public. | ministeries en in sommige instellingen van openbaar nut. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2000, à |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2000, met |
l'exeption de l'article 3 qui produit ses effets le 1er octobre 1999. | uitzondering van artikel 3 dat uitwerking heeft met ingang van 1 oktober 1999. |
Art. 5.Notre Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation |
Art. 5.Onze Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de |
de l'administration est chargé de l'exécution du présent arrêté. | openbare besturen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mars 2000. | Gegeven te Brussel, 12 maart 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Fonction publique | De Minister van Ambtenarenzaken |
et de la Modernisation de l'administration, | en Modernisering van de openbare besturen, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |