Arrêté royal fixant les conditions d'obtention d'une dérogation à l'interdiction de se servir de chiens comme bêtes de somme ou de trait | Koninklijk besluit houdende de voorwaarden voor het verkrijgen van een afwijking van het verbod honden als last- en trekdier te gebruiken |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
12 MARS 1999. - Arrêté royal fixant les conditions d'obtention d'une | 12 MAART 1999. - Koninklijk besluit houdende de voorwaarden voor het |
dérogation à l'interdiction de se servir de chiens comme bêtes de | verkrijgen van een afwijking van het verbod honden als last- en |
somme ou de trait | trekdier te gebruiken |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des | Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het |
animaux, modifiée par la loi du 4 mai 1995, notamment l'article 36, | welzijn der dieren, gewijzigd bij de wet van 4 mei 1995 inzonderheid |
7°; | op artikel 36, 7°; |
Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1998 relatif à la protection des | Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1998 betreffende de |
animaux lors de compétitions; | bescherming van dieren bij wedstrijden; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites | Op de voordracht van Onze Minister van landbouw en van de Kleine en |
et Moyennes Entreprises, | Middelgrote Ondernemingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Conformément à l'article 36, 7° de la loi du 14 août 1986 |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 36, 7° van de wet van 14 augustus |
relative à la protection et au bien-être des animaux, le Ministre qui | 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren, kan de |
a l'Agriculture dans ses attributions peut accorder une dérogation | Minister tot wiens bevoegdheid de Landbouw behoort, afwijking verlenen |
pour l'utilisation de chiens comme bêtes de somme ou de trait soit | honden als last- en trekdier te gebruiken hetzij voor de organisatie |
pour l'organisation de compétitions et des entraînements | van wedstrijden en voorafgaande trainingen, hetzij voor de organisatie |
préparatoires, soit pour l'organisation de démonstrations conformément | van demonstraties overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. |
aux dispositions du présent arrêté. | |
Art. 2.La demande pour l'obtention d'une dérogation doit être |
Art. 2.De aanvraag voor het bekomen van een afwijking moet ingediend |
introduite auprès des Services Vétérinaire du Ministère de l'Agriculture, pour le 31 mai de chaque année. | worden vóór 31 mei van elk jaar bij de Veterinaire Diensten van het Ministerie van Landbouw. |
Cette demande mentionne : | Deze aanvraag vermeldt : |
1° le nom et l'adresse de l'organisateur; | 1° naam en adres van de organisator; |
2° le lieu et la date prévus de la compétition ou de la démonstration; | 2° voorziene plaats en datum van de wedstrijd of van de demonstratie; |
3° les races ou les sortes de chiens utilisées ainsi qu'une | 3° de gebruikte hondenrassen of -soorten en een beschrijving van het |
description de l'attelage ou des attelages; | gespan of de gespannen; |
4° l'autorisation préalable du bourgmestre de la commune où la | 4° de voorafgaandelijke toelating van de burgemeester van de gemeente |
compétition a lieu, comme prévu à l'article 3 de l'arrêté royal du 23 | waar de wedstrijd doorgaat, zoals voorzien in het artikel 3 van het |
septembre 1998 relatif à la protection des animaux lors de | koninklijk besluit van 23 september 1998 betreffende de bescherming |
compétitions; | van dieren bij wedstrijden; |
5° s'il s'agit d'une démonstration : la motivation des organisateurs. | 5° in geval van een demonstratie : de motieven van de organisatoren. |
Art. 3.Pour pouvoir participer à une compétition ou à une |
Art. 3.Om aan een wedstrijd of een demonstratie deel te nemen moeten |
démonstration, les chiens doivent être âgés d'au moins un an. | de honden ten minste één jaar oud zijn. |
Art. 4.Pour l'organisation des compétitions et des entraînements |
Art. 4.Voor de organisatie van wedstrijden en voorafgaande trainingen |
préparatoires avec l'Alaskan Malamute, le Siberian Husky, le Samoyède | met de Alaskan Malamute, de Siberian Husky, de Samoyede of de |
ou le Groenlandshund, une dérogation peut être accordée pour autant | Groenlandshund kan een afwijking worden verleend, indien de |
que les organisateurs remplissent les conditions suivantes : | organisatoren aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° les organisateurs doivent être membres d'une des fédérations | 1° de organisatoren moeten lid zijn van een van volgende |
internationales de chiens de traineau suivantes : l'European Sled Dog | internationale federaties van sledehonden : de European Sled Dog |
Racing Association (ESDRA), la Fédération Internationale Sportive de | Racing Association (ESDRA), la Fédération Internationale Sportive de |
Traineau à chiens (FISTC) et la World Sleddog Association (WSA); | Traineau à chiens (FISTC) en de World Sleddog Association (WSA); |
2° les organisateurs doivent engager un vétérinaire agrée chargé de la | 2° de organisatoren moeten een erkende dierenarts aanstellen die |
surveillance de la santé et du bien-être des chiens; | toezicht houdt op de gezondheid en het welzijn van de honden; |
3° les organisateurs doivent veiller à ce que le parcours soit adapté | 3° de organisatoren dienen er zorg voor te dragen dat het parcours |
aux capacités physiologiques des chiens; | aangepast is aan de fysiologische mogelijkheden van de honden; |
4° les organisateurs doivent prévoir dans leur règlement de compétition : | 4° de organisatoren dienen in hun wedstrijdreglement te vermelden : |
1) que si la température ambiante est de plus de 15°C, chaque tranche | 1) dat bij een omgevingstemperatuur van meer dan 15°C elk |
de la compétition ne peut dépasser 5km et que si la température | wedstrijdonderdeel niet langer dan 5 km mag zijn en dat de wedstrijd |
ambiante est supérieure à 20°C, la compétition est annulée; | wordt afgelast indien de omgevingstemperatuur meer dan 20°C bedraagt; |
2) qu'un même chien ne peut être utilisé pour plusieurs catégories | 2) dat eenzelfde hond niet mag ingespannen worden in meerdere |
d'une même épreuve; | categorieën in éénzelfde proef; |
3) que l'utilisation de muselières et de colliers étrangleurs est | 3) dat het gebruik van muilkorven en van wurghalsbanden verboden is; |
interdite; 4) les sanctions qui seront appliquées en cas d'utilisation de | 4) welke sancties toegepast zullen worden bij het gebruik van stoffen |
substances qui ont pour but d'influencer les prestations des animaux; | bedoeld om de prestaties van de dieren te beïnvloeden; |
5) qu'il est interdit de frapper les chiens, sauf pour les séparer | 5) dat het slaan van de honden verboden is, tenzij om vechtende honden |
lors de bagarres entre eux. | te scheiden. |
5° les organisateurs doivent délivrer aux participants à la | 5° de organisatoren moeten aan de deelnemers van een wedstrijd, die |
compétition qui en font la demande, un document décrivant la | erom vragen, een document afgeven waarin de aan de organisatoren |
dérogation accordée aux organisateurs. Ce document numéroté vaut comme | verleende afwijking wordt beschreven. Dit genummerde document geldt |
autorisation d'entraîner pour cette compétition. | als een toelating om te trainen voor die wedstrijd. |
Art. 5.Pour l'organisation des compétitions et des entraînements |
Art. 5.Voor de organisatie van wedstrijden en voorafgaande trainingen |
préparatoires avec l'Alaskan Husky, une dérogation peut être accordée | |
pour autant que les organisateurs remplissent les conditions visées à | met de Alaskan Husky kan een afwijking worden verleend, indien de |
l'article 4 et qu'ils joignent à la demande de dérogation visée à | organisatoren voldoen aan de voorwaarden bedoeld in artikel 4 en |
l'article 2, une liste indiquant les noms et adresses des participants | indien zij bij de aanvraag om afwijking bedoeld in artikel 2 een lijst |
ainsi que l'identification de leurs chiens. | voegen met de namen en adressen van de deelnemers en met de |
identificatie van hun honden. | |
Art. 6.Les dérogations pour les démonstrations peuvent être accordées |
Art. 6.Afwijkingen voor demonstraties kunnen slechts worden verleend |
uniquement aux conditions suivantes : | onder de volgende voorwaarden : |
- l'aspect éducatif avant tout doit ressortir de la motivation des | - uit de motieven van de organisatoren vermeld in de aanvraag moet in |
organisateurs indiquée dans la demande; | de eerste plaats het opvoedkundig aspect blijken; |
- les manifestations ne peuvent pas avoir de caractère compétitif; | - de evenementen mogen geen competitief karakter hebben; |
- la charge à tirer et le parcours doivent être adaptés aux capacités | - de te trekken last en het parcours moeten aangepast zijn aan de |
physiologiques des races ou sortes de chiens utilisées. | fysiologische mogelijkheden van het gebruikte hondenras of |
Art. 7.Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes |
hondensoort. Art. 7.Onze Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote |
Entreprises est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Ondernemingen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 12 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Notre Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes | De Minister van Landbouw en van de kleine en Middelgrote |
Entreprises, | Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |