Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, relative à l'octroi de la prépension à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende de toekenning van het halftijds brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 novembre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2003, |
gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en | |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | tarificatiediensten, betreffende de toekenning van het halftijds |
relative à l'octroi de la prépension à mi-temps (1) | brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les pharmacies et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de apotheken en |
offices de tarification; | tarificatiediensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2003, |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en |
relative à l'octroi de la prépension à mi-temps. | tarificatiediensten, betreffende de toekenning van het halftijds |
brugpensioen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 12 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification | Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten |
Convention collective de travail du 18 novembre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2003 |
Octroi de la prépension à mi-temps | Toekenning van het halftijds brugpensioen |
(Convention enregistrée le 10 décembre 2003 | (Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2003 |
sous le numéro 68909/CO/313) | onder het nummer 68909/CO/313) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission paritaire | werkgevers en de werknemers die onder de bevoegdheid vallen van het |
pour les pharmacies et offices de tarification. | Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten. |
Pour l'application de la présente convention, il y a lieu d'entendre | Voor de toepassing van deze overeenkomst, wordt onder "werknemers" |
par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue : |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
- conformément à et en exécution des dispositions de la convention | - overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de |
collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in |
Conseil national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du | de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij |
17 novembre 1993, instaurant un régime d'indemnité complémentaire pour | koninklijk besluit van 17 november 1993, tot instelling van een |
certains travailleurs âgés en cas de réduction de moitié des | regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in |
prestations de travail, dénommée ci-après la convention collective de | geval van halvering van de arbeidsprestaties, hierna collectieve |
travail n° 55; | arbeidsovereenkomst nr. 55 genoemd; |
- conformément à et en exécution des articles 13 et 14 de la loi du 1er | - overeenkomstig en in uitvoering van artikel 13 en artikel 14 van de |
avril 2003 portant exécution de l'accord interprofessionnel pour la | wet van 1 april 2003 houdende de uitvoering van het interprofessioneel |
période 2003-2004 (Moniteur belge du 16 mai 2003). | akkoord voor de periode 2003-2004 (Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003). |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden |
Art. 5.Il est instauré un droit à la prépension à mi-temps aux |
Art. 5.Er wordt een recht op halftijds brugpensioen ingevoerd voor de |
travailleurs occupés par le même employeur, dans un régime de travail | werknemers tewerkgesteld door dezelfde werkgever, in een stelsel van |
à temps plein, pendant une période ininterrompue de douze mois qui | voltijdse arbeid, tijdens een ononderbroken periode van twaalf maanden |
précède immédiatement la réduction de moitié des prestations de travail. | die onmiddellijk voorafgaat aan de halvering van de arbeidsprestaties. |
Conformément à l'article 112 de la loi du 26 mars 1999 relative au | Overeenkomstig artikel 112 van de wet van 26 maart 1999 betreffende |
plan d'action belge pour l'emploi 1998 (Moniteur belge du 1er avril | het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 (Belgisch |
1999), les bénéficiaires de la prépension mi-temps devront avoir | Staatsblad van 1 april 1999), zullen de rechthebbenden op halftijds |
atteint l'âge de 56 ans au moment de la réduction de moitié des | brugpensioen de leeftijd van 56 jaar moeten bereikt hebben op het |
prestations de travail. | moment van de halvering van de arbeidsprestaties. |
En outre, les travailleurs concernés devront pouvoir justifier de 25 | Bovendien zullen de betrokken werknemers 25 jaren beroepsloopbaan |
années de carrière professionnelle dans le régime salarié. | moeten kunnen rechtvaardigen als loontrekkende. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau de l'entreprise | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten op ondernemingsniveau |
Art. 6.En exécution des articles 4 et 6 de la convention collective |
Art. 6.In uitvoering van de artikelen 4 en 6 van voormelde |
de travail n° 55 précitée, l'employeur et le travailleur concluent, au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, wordt tussen de werkgever en |
plus tard au moment où le travailleur commence l'exécution de son | de werknemer op het ogenblik dat de werknemer met de uitvoering van |
zijn halftijdse arbeidsregeling begint, een schriftelijk akkoord | |
régime de travail à mi-temps, un accord écrit, conformément aux | gesloten, overeenkomstig de bepalingen van artikel 11bis van de wet |
dispositions de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch |
aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978), avec mention | Staatsblad van 22 augustus 1978) met vermelding van de deeltijdse |
du régime de travail à temps partiel ainsi que de l'horaire convenu. | arbeidsregeling, evenals het overeengekomen uurrooster. |
Le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps partiel | Het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling moet, na |
après réduction doit, par cycle de travail, être en moyenne égal à la | vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld gelijk zijn aan de helft van |
moitié du nombre d'heures de travail d'un régime de travail à temps | het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de |
plein normal dans l'entreprise. | onderneming. |
CHAPITRE V. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK V. - Aanvullende vergoeding |
Art. 7.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera |
Art. 7.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal |
calculée conformément aux dispositions de la convention collective de | berekend worden overeenkomstig de bepalingen van voornoemde |
travail n° 55 précitée. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. |
CHAPITRE VI. - Passage à la prépension à temps plein | HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen |
Art. 8.Le passage de la prépension à mi-temps à la prépension à temps |
Art. 8.De overgang van het halftijds naar het voltijds brugpensioen |
plein est possible selon les conditions et les modalités fixées à | in mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in het |
l'article 11 de la convention collective de travail n° 55 précitée. | artikel 11 van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 18 |
le 18 novembre 2003 et est valable jusqu'au 31 décembre 2004. | november 2003 en is geldig tot 31 december 2004. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |