Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 avril 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à l'introduction d'une prime de fin d'année dans les entreprises de travail adapté agréées par le "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de invoering van een eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen erkend door het "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 avril 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2003, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, relative à l'introduction d'une prime de fin d'année | sociale werkplaatsen, betreffende de invoering van een |
dans les entreprises de travail adapté agréées par le "Vlaams Fonds | eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen erkend door het "Vlaams |
voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap" (1) | Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux; | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 avril 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2003, |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de |
ateliers sociaux, relative à l'introduction d'une prime de fin d'année | sociale werkplaatsen, betreffende de invoering van een |
dans les entreprises de travail adapté agréées par le "Vlaams Fonds | eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen erkend door het "Vlaams |
voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap". | Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap" |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 12 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux | werkplaatsen |
Convention collective de travail du 16 avril 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 april 2003 |
Introduction d'une prime de fin d'année dans les entreprises de | Invoering van een eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen erkend |
travail adapté agréées par le "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie | door het "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een |
van Personen met een Handicap" (Convention enregistrée le 21 novembre | Handicap" (Overeenkomst geregistreerd op 21 november 2003 onder het |
2003 sous le numéro 68555/CO/327) | nummer 68555/CO/327) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.La présente convention s'applique aux employeurs et aux |
Art. 3.Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en de |
travailleurs des entreprises de travail adapté agréées par le "Vlaams | werknemers van de beschutte werkplaatsen erkend door het "Vlaams Fonds |
Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap", qui | voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap", die |
ressortissent à la Commission paritaire pour les entreprises de | ressorteren onder het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
travail adapté et les ateliers sociaux. | en de sociale werkplaatsen. |
Par "travailleurs", on entend : tous les travailleurs masculins et | Onder "werknemers" wordt verstaan : alle mannelijke en vrouwelijke |
féminins, avec un contrat de travail pour ouvriers, non repris dans la | werknemers, met een arbeidsovereenkomst voor arbeiders, die niet |
convention collective de travail du 21 novembre 1997 relative à la | worden gevat door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november |
classification des fonctions pour certains membres du personnel dans | 1997 betreffende de functieclassificatie voor sommige personeelsleden |
les entreprises de travail adapté. | in de ondernemingen voor beschutte tewerkstelling. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 4.La présente convention collective de travail fixe les règles |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst legt de regels vast,van |
applicables aux travailleurs visés à l'article 1er concernant le | toepassing op de in artikel 1 bedoelde werknemers, inzake betaling van |
paiement d'une prime de fin d'année. | een eindejaarspremie. |
CHAPITRE III. - Montant de la prime de fin d'année | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de eindejaarspremie |
Art. 5.§ 1er. Le montant sectoriel à prévoir par l'employeur pour la |
Art. 5.§ 1. Het sectoraal bedrag door de werkgever te voorzien, voor |
prime de fin d'année pour la période 2002-2006, correspond à : | de eindejaarspremie, komt in de periode 2002-2006 overeen met : |
- 2002 : 150 EUR; | - 2002 : 150 EUR; |
- 2003 : 260 EUR; | - 2003 : 260 EUR; |
- 2004 : 375 EUR; | - 2004 : 375 EUR; |
- 2005 : 65 x salaire horaire individuel brut; | - 2005 : 65 x individueel brutouurloon; |
- 2006 : 82,33 x salaire horaire individuel brut. | - 2006 : 82,33 x individueel brutouurloon. |
Ces montants sont payés au prorata selon la formule suivante (38 | Deze bedragen worden geproratiseerd volgens volgende formule (38 |
heures/semaine) : | uren/week) : |
Montant sectoriel x (heures effectivement prestées et assimilées)/1976 | Sectoraal bedrag x (effectief gepresteerde en gelijkgestelde uren) |
Les montants forfaitaires, prévus pour 2002, jusque 2004 inclus, sont | /1976 De forfaitaire bedragen, voorzien voor 2002 tot en met 2004, zijn |
liés à l'indice en vigueur au 1er octobre 2002, à savoir 110,47 (lissé | gekoppeld aan het indexcijfer dat van kracht is op 1 oktober 2002, |
4 mois). | namelijk 110,47 (afgevlakt 4 maanden). |
CHAPITRE IV. - Modalités | HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten |
Art. 6.La prime de fin d'année est calculée au prorata des heures |
Art. 6.De eindejaarspremie wordt berekend a rato van de effectief |
effectivement prestées et assimilées durant la période de référence. | gepresteerde en gelijkgestelde uren tijdens de referteperiode. |
Par "heures assimilées", on entend : | Onder "gelijkgestelde uren" wordt verstaan : |
A. Heures au prorata en fonction de la durée de travail hebdomadaire | A. Uren geproratiseerd in functie van de werkelijke wekelijkse |
effective (38 h.) : | arbeidsduur (38 u.) : |
- chômage économique (avec un maximum de 114 heures); | - economische werkloosheid ( met een maximum van 114 uren); |
- maladie (avec un maximum de 76 heures); | - ziekte (met een maximum van 76 uren); |
B. Selon les dispositions légales et sectorielles : | B. Volgens wettelijke en sectorale beschikkingen : |
- jours de congé payés et jours fériés; | - betaalde vakantie- en feestdagen; |
- congé syndical; | - syndicaal verlof; |
- congé familial; | - familiaal verlof; |
- petit chômage; | - kort verzuim; |
- congé éducation. | - educatief verlof. |
Art. 7.La période de référence visée à l'article 4 est la période |
Art. 7.De referteperiode zoals bedoeld in artikel 4 is de periode |
allant du 1er décembre de l'année précédente au 30 novembre de l'année | gaande van 1 december van het voorafgaande jaar, tot en met 30 |
en cours inclus. | november van het lopende jaar. |
Art. 8.§ 1er. La prime de fin d'année est octroyée aux travailleurs |
Art. 8.§ 1. De eindejaarspremie wordt toegekend aan de werknemers die |
qui, durant la période de référence, ont effectué des prestations | in de referteperiode werkelijke of daarmee gelijkgestelde prestaties |
effectives ou y assimilées et qui, au 30 novembre de l'année visée, | leverden en die op 30 november van het desbetreffende jaar effectief |
sont effectivement en service et ont une ancienneté d'au moins 6 mois | in dienst zijn en die een anciënniteit hebben van minimum 6 maanden in |
dans la période de référence. | de referteperiode. |
§ 2. Les travailleurs licenciés par l'employeur avant le 30 novembre, | § 2. Aan werknemers die vóór 30 november door de werkgever ontslagen |
sauf pour motif grave, reçoivent une prime de fin d'année prorata | werden, behalve om dringende redenen, wordt pro rata temporis een |
temporis. Les travailleurs qui donnent volontairement leur démission | eindejaarspremie uitbetaald. Werknemers die tijdens de referteperiode |
perdent le droit à la prime de fin d'année. | zelf ontslag namen verliezen het recht op de eindejaarspremie. |
§ 3. La prime de fin d'année est également octroyée au prorata dans | § 3. De eindejaarspremie wordt eveneens pro rata toegekend in volgende |
les cas suivants : | gevallen : |
- lorsqu'un travailleur prend sa prépension ou sa pension légale; | - wanneer de werknemer op brugpensioen of wettelijk pensioen gaat; |
- en cas de décès. | - bij overlijden. |
Art. 9.La prime de fin d'année est versée au mois de décembre et, au |
Art. 9.De eindejaarspremie wordt uitbetaald in de maand december en |
plus tard, le 20 décembre, sauf pour les entreprises qui satisfont aux | uiterlijk vóór 20 december, behalve voor de ondernemingen die voldoen |
conditions prévues à l'article 8, § 2 de la présente convention. | aan de voorwaarden voorzien in artikel 8, § 2 van deze overeenkomst. |
Pour l'année 2002, le paiement s'effectue au plus tard le 15 janvier | Voor het jaar 2002 gebeurt de betaling uiterlijk op 15 januari 2003. |
2003. Art. 10.§ 1er. Les conventions collectives de travail d'entreprise |
Art. 10.§ 1. Meer gunstige ondernemingscollectieve |
plus avantageuses sont maintenues. | arbeidsovereenkomsten blijven behouden. |
Les entreprises de travail adapté qui possèdent déjà actuellement un | Beschutte werkplaatsen die op dit ogenblik reeds een systeem van |
système de prime de fin d'année au niveau de l'entreprise, peuvent | eindejaarspremie op het ondernemingsniveau hebben kunnen dit systeem |
utiliser ce système pour satisfaire aux dispositions de la présente | mee gebruiken om te voldoen aan de bepalingen van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Les systèmes d'entreprise qui contribuent à l'accroissement du | § 2. Ondernemingssystemen die bijdragen aan de verhoging van de |
pouvoir d'achat peuvent être utilisés pour satisfaire aux dispositions | koopkracht, mogen aangewend worden om te voldoen aan de bepalingen van |
de la présente convention collective de travail. Des accords seront | deze collectieve arbeidsovereenkomst. Hieromtrent worden met de |
conclus en la matière avec les secrétaires syndicaux au niveau de | vakbondssecretarissen afspraken op het vlak van de onderneming |
l'entreprise. | gemaakt. |
Art. 11.Les partenaires sociaux demandent aux pouvoirs publics |
Art. 11.De sociale partners vragen aan de overheid om tegenover het |
d'apporter une contribution financière égale à la partie mise à la | deel dat door de werkgever ter beschikking gesteld wordt aan de |
disposition des travailleurs par l'employeur. | werknemers, een gelijkwaardige geldelijke inbreng te doen. |
Cet apport public sera affecté à l'augmentation de la prime de fin | Deze overheidsinbreng zal aangewend worden om de eindejaarspremie te |
d'année. | verhogen. |
Si l'employeur paie déjà plus que la somme de ce qui est prévu par la | Indien de werkgever zelf reeds meer uitbetaalt dan de som van wat deze |
convention collective de travail et la partie payée par les pouvoirs | collectieve arbeidsovereenkomst voorschrijft en het deel dat door de |
publics, il ne doit pas augmenter la prime de fin d'année. | overheid uitbetaald wordt, hoeft hij de eindejaarspremie niet te |
CHAPITRE V. - Validité et dispositions finales | verhogen. HOOFDSTUK V. - Geldigheid en slotbepalingen |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er décembre 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang vanaf 1 december 2002 en is voor onbepaalde duur gesloten. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegperiode |
préavis de 6 mois. | van 6 maanden. |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, | De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Commission paritaire pour les entreprises | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
de travail adapté et les ateliers sociaux. | beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |