← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné, relative aux conditions de travail applicables aux employeurs et aux travailleurs des établissements d'enseignement libre, fondamental et/ou secondaire, ordinaire et spécial, subsidiés par la Communauté française qui ressortissent à la Commission paritaire pour les employés des institutions d'enseignement libre subventionné "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné, relative aux conditions de travail applicables aux employeurs et aux travailleurs des établissements d'enseignement libre, fondamental et/ou secondaire, ordinaire et spécial, subsidiés par la Communauté française qui ressortissent à la Commission paritaire pour les employés des institutions d'enseignement libre subventionné | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs betreffende de arbeidsvoorwaarden van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de instellingen van het vrij onderwijs, basis en/of secundair, gewoon en buitengewoon, gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap die ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 décembre 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2001, |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
l'enseignement libre subventionné, relative aux conditions de travail | van het gesubsidieerd vrij onderwijs betreffende de arbeidsvoorwaarden |
applicables aux employeurs et aux travailleurs des établissements | van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de instellingen |
d'enseignement libre, fondamental et/ou secondaire, ordinaire et | van het vrij onderwijs, basis en/of secundair, gewoon en buitengewoon, |
spécial, subsidiés par la Communauté française qui ressortissent à la | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap die ressorteren onder het |
Commission paritaire pour les employés des institutions d'enseignement | Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het |
libre subventionné (1) | gesubsidieerd vrij onderwijs (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
institutions de l'enseignement libre subventionné; | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2001, |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
l'enseignement libre subventionné, relative aux conditions de travail | van het gesubsidieerd vrij onderwijs betreffende de arbeidsvoorwaarden |
applicables aux employeurs et aux travailleurs des établissements | van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de instellingen |
d'enseignement libre, fondamental et/ou secondaire, ordinaire et | van het vrij onderwijs, basis en/of secundair, gewoon en buitengewoon, |
spécial, subsidiés par la Communauté française qui ressortissent à la | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap die ressorteren onder het |
Commission paritaire pour les employés des institutions d'enseignement | Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het |
libre subventionné. | gesubsidieerd vrij onderwijs. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 12 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés | Paritair Comité voor de bedienden |
des institutions de l'enseignement libre subventionné | van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs |
Convention collective de travail du 20 décembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2001 |
Conditions de travail applicables aux employeurs et aux travailleurs | Arbeidsvoorwaarden van toepassing op de werkgevers en de werknemers |
des établissements d'enseignement libre, fondamental et/ou secondaire, | van de instellingen van het vrij onderwijs, basis en/of secundair, |
ordinaire et spécial, subsidiés par la Communauté française qui | gewoon en buitengewoon, gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap die |
ressortissent à la Commission paritaire pour employés des institutions | ressorteren onder het Paritair Comité voor bedienden van de |
subsidiées de l'enseignement libre (Convention enregistrée le 3 | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs (Overeenkomst |
janvier 2003 sous le numéro 64897/CO/225) | geregistreerd op 3 januari 2003 onder het nummer 64897/CO/225) |
I. Champ d'application | I. Toepassingsgebied |
La présente convention collective s'applique aux employeurs et aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs des établissements d'enseignement libre, fondamental | werkgevers en de werknemers van de instellingen van het vrij |
et/ou secondaire, ordinaire et/ou spécial, subsidiés par la Communauté | onderwijs, basis en/of secundair, gewoon en/of buitengewoon, |
française qui ressortissent à la Commission paritaire pour les | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap die ressorteren onder het |
employés des institutions subsidiées de l'enseignement libre. | Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het |
II. Classification des fonctions et rémunération minimale | gesubsidieerd vrij onderwijs. II. Functieclassificatie en minimumloon |
1. Administratif | 1. Administratie |
1.1. Travaux d'exécution | 1.1. Uitvoerende werkzaamheden |
1.1.1. Catégorie 1 | 1.1.1. Categorie 1 |
Employés dont la fonction est caractérisée par l'exécution correcte | Bedienden waarvan de functie gekenmerkt wordt door de correcte |
d'un travail simple d'ordre secondaire. | uitvoering van een eenvoudig werk van secundaire aard. |
Il ne s'agit pas de fonctions faisant appel à l'initiative | Het gaat niet om functies waarbij een beroep gedaan wordt op een |
personnelle, mais elles doivent être exercées conformément à des | persoonlijk initiatief, maar zij moeten worden uitgevoerd |
règles fixées préalablement. | overeenkomstig de regels die op voorhand zijn vastgelegd. |
Entre dans cette catégorie : | Valt onder deze categorie : |
- le commis. | - de bode. |
Sa rémunération minimum est fixée suivant l'annexe 1re. | Hun minimumloon is vastgelegd volgens bijlage 1. |
1.1.2. Catégorie 2 | 1.1.2. Categorie 2 |
Employés dont la fonction est caractérisée par : | Bedienden waarvan de functie gekenmerkt worden door : |
- l'exécution correcte de travaux simples dont la responsabilité est | - de correcte uitvoering van eenvoudige werkzaamheden waarvan de |
limitée par un contrôle direct; | verantwoordelijkheid beperkt wordt door een directe controle; |
- un temps limité d'assimilation permettant d'acquérir de la dextérité | - een beperkte assimilatietijd die het mogelijk maakt handigheid te |
dans un travail déterminé. | verwerven in een bepaald werk. |
Entrent dans cette catégorie les : | Vallen onder deze categorie : |
- rédacteurs; | - opstellers; |
- aides bibliothécaire. | - bibliotheekhulpen. |
Leur rémunération minimum est fixée suivant l'annexe 2. | Hun minimumloon is vastgelegd volgens bijlage 2. |
1.2. Travaux de conception | 1.2. Conceptwerkzaamheden |
Employés dont la fonction est caractérisée par un travail autonome, | Bedienden waarvan de functie gekenmerkt wordt door een autonoom, |
diversifié, exigeant habituellement de l'initiative, du raisonnement | afwisselend werk, dat gewoonlijk initiatief vraagt, redenering van |
de la part de celui qui l'exécute et comportant la responsabilité de | diegene die het uitvoert en de verantwoordelijkheid van de uitvoering |
son exécution. | met zich meebrengt. |
Entrent dans cette catégorie le : | Vallen onder deze categorie : |
- gestionnaire multimédia; | - beheerder multimedia; |
- gestionnaire financier; | - financieel beheerder; |
- gestionnaire d'infrastructures culturelle, sportive, restaurant,...; | - beheerder van culturele, sportieve infrastructuren, restaurant,...; |
- bibliothécaire. | - bibliothecaris. |
Leur rémunération est fixée suivant l'annexe 3. | Hun minimumloon is vastgelegd volgens bijlage 3. |
2. Educateurs | 2. Opvoeders |
Entrent dans cette catégorie les : | Vallen onder deze categorie : |
- surveillants. | - opzichters. |
Leur rémunération est fixée suivant l'annexe 1re. | Hun minimumloon is vastgelegd volgens bijlage 1. |
- surveillants-animateurs. | - opzichters-animatoren. |
Leur rémunération est fixée suivant l'annexe 2. | Hun minimumloon wordt vastgelegd volgens bijlage 2. |
- responsables étude dirigée. | - studiemeesters. |
Leur rémunération est fixée suivant l'annexe 3. | Hun minimumloon wordt vastgelegd volgens bijlage 3. |
3. Paramédicaux | 3. Paramedici |
Entrent dans cette catégorie les : | Vallen onder deze categorie : |
- logopèdes; | - logopedisten; |
- ergothérapeutes; | - ergotherapeuten; |
- infirmie(è)r(e)s; | - verpleegkundigen; |
- assistants sociaux; | - sociaal assistenten; |
- psychologues. | - psychologen. |
Leur rémunération est fixée conformément l'annexe 4. | Hun minimumloon wordt vastgelegd volgens bijlage 4. |
4. Animateur d'atelier (hors grille horaire) | 4. Animator (buiten uurrooster) |
Entrent dans cette catégorie les : | Vallen onder deze categorie : |
- animateurs (artistique, sportif, de langue, informatique). | - animatoren (kunst, sport, talen, informatica). |
Leur rémunération minimum est fixée suivant l'annexe 2. | Hun minimumloon wordt vastgelegd volgens bijlage 2. |
5. Chargés d'enseignement | 5. Onderwijsopdrachten |
Entrent dans cette catégorie : | Vallen onder deze categorie : |
- instituteur : primaire/maternel | - opvoeder : lagere/kleuterschool. |
Leur rémunération minimum est fixée suivant l'annexe 3. | Hun loon wordt vastgelegd volgens bijlage 3. |
- puéricultrices. | - kinderverzorgsters. |
Leur rémunération minimum est fixée suivant l'annexe 5. | Hun loon wordt vastgelegd volgens bijlage 5. |
- maîtres spéciaux de langue. | - speciale taalleerkrachten. |
Leur rémunération minimum est fixée suivant l'annexe 6. | Hun loon wordt vastgelegd volgens bijlage 6. |
III. - Indexation | III. Indexering |
Les barèmes mensuels sont indexables conformément aux barèmes de la | De maandelijkse loonschalen worden geïndexeerd overeenkomstig de |
fonction publique, à savoir chaque fois que l'indice pivot a été | loonschalen van het openbaar ambt, namelijk telkens als de spilindex |
dépassé par l'indice santé lissé. | wordt overschreden door de afgevlakte gezondheidsindex. |
IV. - Temps de travail | IV. Arbeidsduur |
Artikel 1.Arbeidsduur. |
|
Article 1er.Durée de travail. |
De wekelijkse arbeidsduur bedoeld in artikel 19 van de arbeidswet van |
16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971) wordt verminderd | |
tot gemiddeld 36 uren per week vanaf 1 januari 2002. | |
La durée de travail hebdomadaire visée à l'article 19 de la loi du 16 | Art. 2.Toepassing van artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart |
mars 1971 sur le travail (Moniteur belge du 30 mars 1971) est réduite | 1971 |
à 36 heures en moyenne par semaine à partir du 1er janvier 2002. | |
Art. 2.Application de l'article 20bis de la loi du 16 mars 1971 sur |
|
le travail 2.1. La durée de travail de 36 heures est une moyenne hebdomadaire à | 2.1. De arbeidsduur van 36 uren is een wekelijks gemiddelde dat moet |
respecter sur une année de 12 mois consécutifs. | nageleefd worden over een jaar van 12 opeenvolgende maanden. |
L'année de référence est en principe du 1er septembre au 31 août, sauf | Het refertejaar loopt in principe van 1 september tot 31 augustus, |
dérogation inscrite dans le règlement de travail. | |
Le nombre d'heure de travail en temps plein sur l'année de référence | behalve indien er een afwijking opgenomen is in het arbeidsreglement. |
est de 1 872 heures, en ce compris les heures assimilées à du temps de | Het aantal voltijdse arbeidsuren over het refertejaar bedraagt 1 872 |
travail et les heures afférentes à une période de suspension de | uren, met inbegrip van de uren gelijkgesteld aan de arbeidsduur en de |
uren die betrekking hebben op een periode van schorsing van de | |
l'exécution du contrat prévue par la loi du 3 juillet 1978 sur les | uitvoering van het contract bepaald door de wet van 3 juli 1978 |
contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978). | betreffende de arbeidscontracten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). |
Le règlement de travail précisera le nombre d'heures de travail sur | Het arbeidsreglement zal het aantal arbeidsuren over het refertejaar |
l'année de référence pour tous les horaires flexibles, en ce compris | verduidelijken voor alle variabele uurroosters, en dit met inbegrip |
pour les horaires à temps partiels. | van de deeltijdse uurroosters. |
Er is geen enkele loontoeslag verschuldigd, voorzover het jaarlijkse | |
Aucun sursalaire n'est dû pour autant que la moyenne annuelle des | gemiddelde van de uurroosters wordt nageleefd binnen de grenzen |
horaires est respectée dans les limites fixées dans la présente | vastgelegd in deze collectieve arbeidsovereenkomst, ongeacht de |
convention collective, sans préjudice de l'application de la loi du 16 mars 1971. | toepassing van de wet van 16 juni 1971. |
2.2. La limite journalière normale de travail en temps plein est de 7 | 2.2. De normale daglimiet voor voltijdse arbeid bedraagt 7 uren 12 |
heures 12 minutes et la limite hebdomadaire normale de travail en temps plein est de 36 heures. | minuten en de normale weeklimiet voor voltijdse arbeid bedraagt 36 uren. |
Le règlement de travail précisera la limite journalière normale et la | Het arbeidsreglement zal de normale dag- en weeklimiet voor alle |
limite hebdomadaire normale pour tous les horaires flexibles, en ce | variabele uurroosters verduidelijken, met inbegrip van de deeltijdse |
compris pour les horaires à temps partiel. | uurroosters. |
Ces limites doivent être respectées pendant les jours de fermeture | Deze limieten moeten worden nageleefd tijdens de dagen van de |
scolaire de l'établissement. | schoolsluiting van de instelling. |
2.3. Le nombre d'heures qui pourront être prestées au-delà ou en deçà | 2.3. Het aantal uren dat zal kunnen worden gepresteerd boven of |
de la limite journalière normale de travail sera fixé dans le | beneden de normale daglimiet zal worden vastgelegd in het |
règlement de travail. Le nombre d'heures qui pourront être prestées | arbeidsreglement. Het aantal uren dat zal kunnen worden gepresteerd |
au-delà ou en deçà de la limite journalière normale de travail ne pourra en tout cas dépasser 2 heures. | boven of beneden de normale daglimiet zal in geen geval 2 uren mogen overschrijden. |
2.4. Le nombre d'heures qui pourront être prestées au-delà de la | 2.4. Het aantal uren dat zal kunnen worden gepresteerd boven de |
limite hebdomadaire normale sera fixé dans le règlement de travail. Le | normale daglimiet zal worden vastgelegd in het arbeidsreglement. Het |
nombre d'heures qui pourront être prestées au-delà de la limite | aantal uren dat zal kunnen worden gepresteerd boven de normale |
hebdomadaire normale ne pourra en tout cas dépasser 5 heures sans que | weeklimiet zal in geen geval 5 uren mogen overschrijden zonder dat de |
la durée de travail puisse dépasser 41 heures. | arbeidsduur 41 uren mag overschrijden. |
2.5. Conformément à l'article 6 de l'arrêté royal du 25 juin 1990 et | 2.5. Overeenkomstig artikel 6 van het koninklijk besluit van 25 juni |
en dérogation à son article 4, le crédit d'heures pour les | 1990 en in afwijking op artikel 4 hiervan zijn de kredieturen voor de |
travailleurs à temps partiel exécutant leurs prestations suivant un | deeltijdse werknemers die hun prestaties uitvoeren volgens een |
horaire flexible, pour lequel aucun sursalaire n'est dû, est | variabel uurrooster, waarvoor geen loontoeslag moet betaald worden, |
équivalent aux heures complémentaires qui ont été prévues dans le | gelijk aan de bijkomende uren die zijn vastgelegd in het |
règlement de travail, au-delà de la durée hebdomadaire moyenne fixée | arbeidsreglement, boven de gemiddelde wekelijkse duur vermeld in het |
au contrat, pour autant que la moyenne annuelle de la durée | contract, voor zover het jaarlijkse gemiddelde van de gemiddelde |
hebdomadaire moyenne fixée au contrat soit respectée dans les limites | wekelijkse duur vermeld in het contract nageleefd wordt binnen de |
fixées dans la présente convention collective. | grenzen vastgelegd in deze collectieve overeenkomst. |
Conformément à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978, la période | Overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 wordt de |
de référence est prolongée à 1 an. | referteperiode verlengd tot 1 jaar. |
2.6. La présente convention collective ne déroge pas à celle du 25 | 2.6. Deze collectieve overeenkomst wijkt niet af van deze van 25 juni |
juin 1991 concernant le travail à temps partiel en exécution des | 1991 betreffende de deeltijdse arbeid in uitvoering van de artikels |
articles 181 et 189 de la loi-programme du 22 décembre 1989, rendue | 181 en 189 van de programmawet van 22 december 1989, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 26 septembre 1991. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 september 1991. |
V. Durée | V. Duur |
La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 januari |
janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. | 2002 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd mits |
préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au | naleving van een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post |
président de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées | aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
de l'enseignement libre. | gesubsidieerde instellingen van het vrij onderwijs. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexes à la convention collective de travail du 20 décembre 2001, | Bijlagen bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2001, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
institutions de l'enseignement libre subventionné | van het gesubsidieerd vrij onderwijs |
Annexe 1re : | Bijlage 1 : |
barème commis, surveillants. | loonschaal bode, opzichters. |
Annexe 2 : | Bijlage 2 : |
barème rédacteurs, aides bibliothécaire, surveillants-animateurs, | loonschaal opstellers, bibiliotheekhulpen, studiemeesters-animatoren, |
animateurs (artistique, sportif, de langue, informatique). | animatoren (kunst, sport, talen, informatica). |
Annexe 3 : | Bijlage 3 : |
barème gestionnaires multimédia, gestionnaires financiers, | loonschaal beheerders multimedia, financiële beheerders, beheerders |
gestionnaires d'infrastructures culturelle, sportive, restaurant..., | culturele, sportieve infrastructuur, restaurant,..., |
bibliothécaires, responsables étude dirigée, instituteurs primaires/maternels. | bibliothecarissen, studiemeesters, opvoeders lagere / kleuterscholen. |
Annexe 4 : | Bijlage 4 : |
barème des logopèdes, ergothérapeutes, infirmie(è)r(e)s, assistants | loonschaal logopedisten, ergotherapeuten, verpleegkundigen, sociaal |
sociaux, psychologues. | assistenten, psychologen. |
Annexe 5 : | Bijlage 5 : |
barème des puéricultrices. | loonschaal kinderverzorgsters. |
Annexe 6 : | Bijlage 6 : |
barème des maîtres spéciaux de langue. | loonschaal van de speciale taalleerkrachten. |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 20 décembre 2001, | Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2001, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
institutions de l'enseignement libre subventionné | van het gesubsidieerd vrij onderwijs |
1. Annuel brut à l'index 1,2682 | 1. Brutojaarloon bij indexcijfer 1,2682 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Mensuel brut en 13,92 : l'application de ce barème entraîne le | 2. Brutomaandloon in 13,92 : de toepassing van deze loonschaal houdt |
versement d'une prime de fin d'année égale à un treizième mois. | de betaling in van een eindejaarspremie gelijk aan een dertiende maand. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3. Mensuel brut sans prime de fin d'année. Le paiement de ce mensuel | 3. Brutomaandloon zonder eindejaarspremie. De betaling van dit |
brut a pour conséquence qu'aucune prime de fin d'année n'est due. | brutomaandloon heeft tot gevolg dat geen enkele eindejaarspremie |
verschuldigd is. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 20 décembre 2001, | Bijlage 2 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2001, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
institutions de l'enseignement libre subventionné | van het gesubsidieerd vrij onderwijs. |
1. Annuel brut à l'index 1,2682 | 1. Brutojaarloon bij indexcijfer 1,2682. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Mensuel brut en 13,92 : l'application de ce barème entraîne le | 2. Brutomaandloon in 13,92 : de toepassing van deze loonschaal houdt |
versement d'une prime de fin d'année égale à un treizième mois. | de betaling in van een eindejaarspremie gelijk aan een dertiende maand. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3. Mensuel brut sans prime de fin d'année. Le paiement de ce mensuel | 3. Brutomaandloon zonder eindejaarspremie. De betaling van dit |
brut a pour conséquence qu'aucune prime de fin d'année n'est due. | brutomaandloon heeft tot gevolg dat geen enkele eindejaarspremie |
verschuldigd is. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe 3 à la convention collective de travail du 20 décembre 2001, | Bijlage 3 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2001, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
institutions de l'enseignement libre subventionné | van het gesubsidieerd vrij onderwijs. |
1. Annuel brut à l'index 1,2682 | 1. Brutojaarloon bij indexcijfer 1,2682. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Mensuel brut en 13,92 : l'application de ce barème entraîne le | 2. Brutomaandloon in 13,92 : de toepassing van deze loonschaal houdt |
versement d'une prime de fin d'année égale à un treizième mois. | de betaling in van een eindejaarspremie gelijk aan een dertiende maand. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3. Mensuel brut sans prime de fin d'année. Le paiement de ce mensuel | 3. Brutomaandloon zonder eindejaarspremie. De betaling van dit |
brut a pour conséquence qu'aucune prime de fin d'année n'est due. | brutomaandloon heeft tot gevolg dat geen enkele eindejaarspremie |
verschuldigd is. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe 4 à la convention collective de travail du 20 décembre 2001, | Bijlage 4 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2001, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
institutions de l'enseignement libre subventionné | van het gesubsidieerd vrij onderwijs. |
1. Annuel brut à l'index 1,2682 | 1. Brutojaarloon bij indexcijfer 1,2682. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Mensuel brut en 13,92 : l'application de ce barème entraîne le | 2. Brutomaandloon in 13,92 : de toepassing van deze loonschaal houdt |
versement d'une prime de fin d'année égale à un treizième mois. | de betaling in van een eindejaarspremie gelijk aan een dertiende maand. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3. Mensuel brut sans prime de fin d'année. Le paiement de ce mensuel | 3. Brutomaandloon zonder eindejaarspremie. De betaling van dit |
brut a pour conséquence qu'aucune prime de fin d'année n'est due. | brutomaandloon heeft tot gevolg dat geen enkele eindejaarspremie |
verschuldigd is. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe 5 à la convention collective de travail du 20 décembre 2001, | Bijlage 5 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2001, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
institutions de l'enseignement libre subventionné | van het gesubsidieerd vrij onderwijs. |
1. Annuel brut à l'index 1,2682 | 1. Brutojaarloon bij indexcijfer 1,2682. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Mensuel brut en 13,92 : l'application de ce barème entraîne le | 2. Brutomaandloon in 13,92 : de toepassing van deze loonschaal houdt |
versement d'une prime de fin d'année égale à un treizième mois. | de betaling in van een eindejaarspremie gelijk aan een dertiende maand. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3. Mensuel brut sans prime de fin d'année. Le paiement de ce mensuel | 3. Brutomaandloon zonder eindejaarspremie. De betaling van dit |
brut a pour conséquence qu'aucune prime de fin d'année n'est due. | brutomaandloon heeft tot gevolg dat geen eindejaarspremie verschuldigd is. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Annexe 6 à la convention collective de travail du 20 décembre 2001, | Bijlage 6 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2001, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
institutions de l'enseignement libre subventionné | van het gesubsidieerd vrij onderwijs. |
1. Annuel brut à l'index 1,2682 | 1. Brutojaarloon bij indexcijfer 1,2682. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Mensuel brut en 13,92 : l'application de ce barème entraîne le | 2. Brutomaandloon in 13,92 : de toepassing van deze loonschaal houdt |
versement d'une prime de fin d'année égale à un treizième mois. | de betaling in van een eindejaarspremie gelijk aan een dertiende maand. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3. Mensuel brut sans prime de fin d'année. Le paiement de ce mensuel | 3. Brutomaandloon zonder eindejaarspremie. De betaling van dit |
brut a pour conséquence qu'aucune prime de fin d'année n'est due. | brutomaandloon heeft tot gevolg dat geen eindejaarspremie verschuldigd is. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Commentaires de la convention conclue en Commission paritaire de | Toelichting bij de overeenkomst gesloten in het Paritair Comité voor |
l'enseignement libre subventionné le 20 décembre 2001 sur les | het gesubsidieerd vrij onderwijs op 20 december 2001 betreffende de |
conditions de travail applicables aux employeurs et aux travailleurs | loonvoorwaarden toepasbaar op de werkgevers en de werknemers van de |
des établissements d'enseignement libre, fondamental et/ou secondaire, | inrichtingen van het vrij, basis- en/of secundair, gewoon en bijzonder |
ordinaire et spécial, subsidiés par la Communauté française qui | onderwijs die gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschap en die |
ressortissent à la Commission paritaire pour les employés des | ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden van de |
institutions à l'enseignement libre subventionné | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs |
1. Les fonctions exercées, et non les titres, sont le fondement de la | 1. De uitgeoefende functies, en niet de titels, vormen de basis voor |
classification barémique. | de loonschaalclassificatie |
2. Les partenaires sociaux qui ont élaboré la présente convention | 2. De sociale partners die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben |
collective de travail ont entendu dans leur raisonnement se référer | uitgewerkt hebben getracht om zo veel mogelijk te verwijzen naar de |
pour autant que possible aux barèmes codifiés des subventions | gecodificeerde loonschalen van de subsidies wedden die worden |
traitements accordées au personnel subsidié du personnel administratif | toegekend aan het gesubsidieerd personeel van het administratief en |
et enseignant et suivre leur évolution. | onderwijzend personeel en hun evolutie te volgen. |
Les partenaires sociaux ont donc transposé les barèmes codifiés des | De sociale partners hebben dus de gecodificeerde loonschalen van de |
subventions traitements accordées au personnel subsidié du personnel | subsidies wedden die worden toegekend aan het gesubsidieerd personeel |
administratif et enseignant suivant la formule suivante : | van het administratief en onderwijzend personeel omgezet volgens de volgende formule : |
(Me x 12) + X + Y = (Mi x 12) + X1 + Y2 | (Me x 12) + X + Y = (Mi x 12) + X1 + Y2 |
ou | of |
(Me x 12) + X + Y = (Mi' x 12) + X1 | (Me x 12) + X + Y = (Mi' x 12) + X1 |
Me : salaire mensuel brut indexé du membre du personnel enseignant | Me : bruto geïndexeerd maandloon van het gesubsidieerd onderwijzend |
subventionné | personeelslid |
X : pécule de vacances du membre du personnel enseignant subventionné | X : vakantiegeld van het gesubsidieerd onderwijzend personeelslid |
Y : programmation sociale de fin d'année du membre du personnel | Y : sociale eindejaarsprogrammatie van het gesubsidieerd onderwijzend |
enseignant subventionné | personeelslid |
Mi : salaire mensuel brut indexé du membre du personnel enseignant | Mi : bruto geïndexeerd maandloon van het contractueel onderwijzend |
contractuel s'il perçoit une prime de fin d'année | personeelslid als het een eindejaarspremie ontvangt |
Mi' : mensuel brut indexé du membre du personnel enseignant | Mi' : bruto geïndexeerd maandloon van het contractueel onderwijzend |
contractuel s'il perçoit pas de prime de fin d'année | personeelslid als het geen eindejaarspremie ontvangt |
X1 : pécule de vacances des employés | X1 : vakantiegeld van de bedienden |
Y2 : prime de fin d'année égale au traitement mensuel du mois de décembre La formule est une formule générale qui permet d'atteindre une équivalence de rémunération annuelle brute sur base de prestations complètes et pour autant que le membre du personnel puisse prétendre à une prime de fin d'année complète et à des pécules complets. Le paiement des pécules est réglementé par la réglementation sur les vacances annuelles des travailleurs salariés. Dans la pratique, sans qu'il faille l'interpréter sur le raisonnement qui a conduit à son élaboration, la convention collective de travail qui est la seule source des obligations normatives individuelles entre les employeurs et les travailleurs classifie les fonctions en | Y2 : Eindejaarspremie gelijk aan het maandloon van de maand december De formule is een algemene formule die het mogelijk maakt om te komen tot een gelijkwaardig bruto jaarloon op basis van volledige prestaties en voor zover het personeelslid aanspraak kan maken op een volledige eindejaarspremie en op volledig vakantiegeld. De betaling van het vakantiegeld is gereglementeerd door de reglementering betreffende de jaarlijkse vakantie van de loontrekkenden. Zonder dat men deze moet interpreteren volgens de redenering die heeft geleid tot de uitwerking ervan, classificeert de collectieve arbeidsovereenkomst, die de enige bron is van de individuele normatieve verplichtingen tussen de werkgevers en de werknemers in de |
différents barèmes de rémunération sans codes de référence. Ces | praktijk de functies in verschillende loonschalen zonder |
barèmes, qui sont des minima, seront indexables et une évaluation sera | referentiecodes. Deze loonschalen, die minima zijn, zullen |
faite annuellement par les partenaires sociaux fin novembre dès que | indexeerbaar zijn en jaarlijks zal eind november een evaluatie worden |
sera connue la programmation sociale annuelle. Sur base de cette | gemaakt door de sociale partners zodra de jaarlijkse sociale |
évaluation, les partenaires sociaux évalueront la nécessité de | programmatie bekend is. Op basis van deze evaluatie evalueren de |
modifier les montants de rémunération repris dans la convention | sociale partners de noodzaak om de loonbedragen in de collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst te wijzigen. |
Dans la pratique, le barème mensuel est : | In de praktijk is de maandloonschaal : |
(Me x 12) + X + Y = (Mi x 12) + X1 + Y2 = Z x 13.92 | (Me x 12) + X + Y = (Mi x 12) + X1 + Y2 = Z x 13.92 |
ou | of |
(Me x 12) + X + Y = (Mi'x 12) + X1 = Z' x 12.92 | (Me x 12) + X + Y = (Mi' x 12) + X1 = Z' x 12.92 |
Z et Z' est donc la rémunération mensuelle pour prestation normale à | Z en Z' is dus het maandloon voor een normale voltijdse prestatie |
temps plein à laquelle s'ajoutent les pécules de vacances et | waarbij het vakantiegeld en eventueel de eindejaarspremie komt. |
éventuellement la prime de fin d'année. | |
La rémunération mensuelle Z et Z' se rapporte à tous les éléments de | Het maandloon Z en Z' heeft betrekking op alle elementen van het loon |
la rémunération liés aux prestations normales de travail, auxquels le | gekoppeld aan de normale arbeidsprestaties, waarop de werknemer |
travailleur a droit directement ou indirectement à charge de son | rechtstreeks of onrechtstreeks recht heeft ten laste van zijn |
employeur. | werkgever. |
Ces éléments comprennent entre autres le salaire en espèces ou en | |
nature, fixe ou variable, ainsi que toutes les primes et avantages | Deze elementen omvatten onder andere het loon in speciën of in natura, |
auxquels le travailleur a droit à charge de l'employeur, en raison de | vast of variabel, alsook alle premies en voordelen waarop de werknemer |
ses prestations normales de travail, c'est-à-dire des prestations | recht heeft ten laste van de werkgever, wegens zijn normale |
mentionnées dans la loi sur le travail et dans les conventions | arbeidsprestaties, dit wil zeggen prestaties vermeld in de arbeidswet |
collectives de travail. Ils ne comprennent pas les sursalaires dus | en in de collectieve arbeidsovereenkomsten. De overlonen wegens |
pour le travail supplémentaire. | overwerk zijn hier niet inbegrepen. |
Toutefois, en cas de paiement d'une rémunération Z, le travailleur a | In geval van betaling van een Z-loon heeft de werknemer recht op een |
droit à une prime de fin d'année égale à Z. | eindejaarspremie gelijk aan Z. |
3. Ratio legis de la flexibilité : conformément à la jurisprudence de | 3. Ratio legis van de flexibiliteit : overeenkomstig de rechtspraak |
la Cour de cassation, la rémunération est la contrepartie de | van het Hof van Cassatie is het loon de compensatie voor de (reële of |
prestations (réelles ou assimilées). De façon lancinante se pose donc | gelijkgestelde) prestaties. In de sector van het gesubsidieerd vrij |
dans le secteur de l'enseignement libre subventionné la problématique | onderwijs stelt zich dus op een scherpe wijze de problematiek van de |
des congés scolaires dont la durée n'est pas couverte par la période | schoolvakanties waarvan de duur niet gedekt wordt door de |
de vacances sur pied de la loi du 28 juin 1971. | vakantieperiode op grond van de wet van 28 juni 1971. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |