Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/05/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative à l'accord national 2001-2002 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative à l'accord national 2001-2002 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende het nationaal akkoord 2001-2002
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 11 juin 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001,
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, metaalfabrikatennijverheid, betreffende het nationaal akkoord
relative à l'accord national 2001-2002 (1) 2001-2002 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der
fabrications métalliques; metaalfabrikatennijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001, gesloten
in het Paritair Comité voor de bedienden der
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, metaalfabrikatennijverheid, betreffende het nationaal akkoord
relative à l'accord national 2001-2002. 2001-2002.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004. Gegeven te Brussel, 12 mei 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid
Convention collective de travail du 11 juin 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001
Accord national 2001-2002 (Convention enregistrée le 16 juillet 2001 Nationaal akkoord 2001-2002 (Overeenkomst geregistreerd op 16 juli
sous le numéro 57918/CO/209) 2001 onder het nummer 57918/CO/209)
CHAPITRE Ier. - Cadre HOOFDSTUK I. - Kader

Article 1er.Objet

Artikel 1.Voorwerp

La présente convention collective de travail est conclue en exécution Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van
de l'accord interprofessionnel 2001-2002 du 22 décembre 2000. het interprofessioneel akkoord 2001-2002 van 22 december 2000.
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat HOOFDSTUK II. - Koopkracht
Pour l'application de ce chapitre, il faut entendre par "employés" : Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden onder "bedienden" de
les employés barémisés et barémisables. gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden bedoeld.

Art. 2.Augmentations des appointements

Art. 2.Weddeverhogingen

A partir du 1er mai 2001 les appointements bruts effectifs des Vanaf 1 mei 2001 worden de effectieve bruto-wedden van de bedienden
employés sont augmentés de 1 p.c. verhoogd met 1 pct.

Art. 3.Enveloppe

Art. 3.Enveloppe

A partir du 1er janvier 2002, un budget récurrent d'1 p.c. de la masse Met ingang van 1 januari 2002 wordt aan de ondernemingen een
salariale des employés est mis à la disposition des entreprises. overdraagbaar budget van 1 pct. van de loonmassa van de bedienden ter
L'attribution de cette enveloppe peut uniquement être négociée au beschikking gesteld. Over deze aanwending kan enkel op
niveau de l'entreprise. ondernemingsvlak onderhandeld worden.
Pour l'application de cet article il faut entendre par "masse Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "loonmassa" begrepen :
salariale" : la totalité des appointements bruts et les charges de totaliteit van de bruto-wedden en bijhorende sociale lasten
sociales y afférentes (cotisations de sécurité sociale de l'employeur (sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever en andere sociale
et autres charges sociales) des employés barémisés et barémisables. lasten) van de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden.
L'affectation de cette enveloppe est définie au niveau des entreprises De besteding van deze enveloppe wordt op ondernemingsvlak bepaald in
par le biais d'une concertation paritaire conformément aux engagements paritair overleg volgens de engagementen opgenomen in de bijlage van
repris en annexe à cette convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Lorsque cette concertation au niveau de l'entreprise sur l'affectation Indien voor 31 december 2001 geen ondernemingsoverleg wordt aangegaan
de l'enveloppe n'est pas lancée et/ou n'aboutit pas à un accord omtrent de enveloppe, en/of indien tegen deze datum dit overleg niet
d'entreprise avant le 31 décembre 2001, les appointements bruts uitmondt in een ondernemingsakkoord, worden alle effectieve
effectifs des employés sont augmentés d'1 p.c. au 1er janvier 2002. bruto-wedden van de bedienden verhoogd met 1 pct. vanaf 1 januari 2002.

Art. 4.Pension extralégale

Art. 4.Extralegaal pensioen

§ 1er. Toutes les entreprises n'ayant pas encore mis sur pied un § 1. In alle ondernemingen waar nog geen extralegaal pensioenstelsel
système de pension extralégale pour les employés ingesteld werd voor de gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden zal
barémisés/barémisables introduiront un système de pension extralégale vanaf 1 april 2002 een extralegaal pensioenstelsel ingevoerd worden
à partir du 1er avril 2002 à concurrence de 0,5 p.c. de la masse ten belope van 0,5 pct. van de bruto-loonmassa van de bedoelde
salariale brute des employés concernés. bedienden.
§ 2. Les entreprises sans délégation syndicale, qui en exécution de § 2. Ondernemingen zonder syndicale delegatie die in uitvoering van
l'article 2, § 3, de l'accord national 1999-2000, enregistré sous le artikel 2, § 3, van het nationaal akkoord 1999-2000, geregistreerd
n° 51355/CO/209, ont introduit un système de pension extralégale onder het nr. 51355/CO/209, een door het Paritair Comité voor de
approuvé par la Commission paritaire pour employés des fabrications bedienden der metaalfabrikatennijverheid goedgekeurd extralegaal
métaliques, augmenteront au 1er avril 2002 la prime pour cette pension pensioenstelsel hebben ingevoerd, zullen op 1 april 2002 de premie
extralégale à concurrence de 0,5 p.c. de la masse salariale brute des voor dit extralegaal pensioenstelsel verhogen ten belope van 0,5 pct.
employés concernés. van de bruto loonmassa van de bedoelde bedienden.
§ 3. Les autres entreprises peuvent affecter 0,5 p.c. de la masse § 3. Alle andere ondernemingen kunnen 0,5 pct. van de bruto loonmassa
salariale brute des employés concernés à l'augmentation de leur van de bedoelde bedienden aanwenden voor de verhoging van hun bestaand
système de pension extralégale existant ou à d'autres avantages extralegaal pensioenstelsel of voor andere gelijkwaardige voordelen
équivalents à partir du 1er avril 2002 moyennant un accord vanaf 1 april 2002, mits ondernemingsakkoord.
d'entreprise. Lorsque cette concertation au niveau de l'entreprise sur l'affectation Indien voor 31 december 2001 geen ondernemingsoverleg wordt aangegaan
de l'enveloppe n'est pas lancée et/ou n'aboutit pas à un accord omtrent deze aanwending, en/of indien tegen deze datum dit overleg
d'entreprise avant le 31 décembre 2001, les appointements bruts niet uitmondt in een ondernemingsakkoord, worden alle effectieve bruto
effectifs des employés seront augmentés de 0,5 p.c. au 1er avril 2002. wedden van de bedienden verhoogd met 0,5 pct. vanaf 1 april 2002.
§ 4. Pour l'application de cet article il faut entendre par "masse § 4. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "bruto loonmassa"
salariale brute" : uniquement la totalité des appointements bruts des begrepen : de totaliteit van enkel de brutowedden van de
employés barémisés et barémisables. gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden.
§ 5. Une convention collective de travail séparée fixera les modalités § 5. In een aparte collectieve arbeidsovereenkomst zullen de
et les conditions pour l'exécution de cet article. modaliteiten en de voorwaarden voor de verdere uitvoering van dit
artikel opgenomen worden.

Art. 5.Exceptions

Art. 5.Uitzonderingen

Les articles 2, 3 et 4 du présent accord ne s'appliquent pas aux De artikelen 2, 3 en 4 zijn niet van toepassing op de ondernemingen
entreprises déjà couvertes par un accord pour les années 2001 et 2002. die reeds door een akkoord gedekt zijn voor de jaren 2001 en 2002. De
Les comités de conciliation régionaux sont compétents pour régler les gewestelijke verzoeningscomité's zijn bevoegd om de eventuele
éventuelles difficultés d'application. toepassingmoeilijkheden te regelen.
Ces dispositions ne s'appliquent pas non plus aux entreprises qui se Deze bepalingen zijn evenmin van toepassing op de ondernemingen die
trouvent dans l'impossibilité économique d'accorder ces avantages. Les zich in de economische onmogelijkheid bevinden deze voordelen toe te
comités de conciliation régionaux seront chargés de déterminer quelles passen. De gewestelijke verzoeningscomités zijn belast met de bepaling
sont les entreprises se trouvant complètement ou partiellement dans van de ondernemingen die zich volledig of gedeeltelijk in deze
cette situation. A cet effet, ils doivent tenir compte de faits toestand bevinden. Zij dienen daarbij rekening te houden met duidelijk
probants ainsi que de la situation de l'entreprise. aanwijsbare feiten en de toestand van de onderneming.
Les entreprises subissant une réorganisation et/ou restructuration Ondernemingen getroffen door ingrijpende reorganisatie en/of
profonde pourront s'adresser aux comités de conciliation régionaux herstructurering kunnen zich tot de gewestelijke verzoeningscomité's
afin d'obtenir, sur la base de faits probants, une dérogation ou une wenden om, op aanwijsbare feiten, een afwijking of een herschikking
autre affectation des avantages. van de voordelen te bekomen.

Art. 6.Barèmes nationaux minima et salaire minimum garanti

Art. 6.Nationale minimumweddeschalen en gewaarborgd nationaal

Les barèmes nationaux minima en vigueur tels que définis par la minimumloon De geldende nationale minimumweddeschalen zoals bepaald door de
convention collective de travail du 5 avril 1993 relative aux barèmes collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 1993 betreffende de
nationaux des appointements minima pour les employés, rendue nationale minimumweddeschalen voor de bedienden, algemeen verbindend
obligatoire par arrêté royal du 20 juin 1997 (Moniteur belge du 27 verklaard bij koninklijk besluit van 20 juni 1997 (Belgisch Staatsblad
novembre 1997), et le salaire minimum garanti tel que prévu dans van 27 november 1997), en het gewaarborgd nationaal minimumloon zoals
l'article 4 de la convention collective de travail du 11 mai 1987 - bepaald in artikel 4 van 11 mei 1987 - koninklijk besluit van 10 maart
arrêté royal du 10 mars 1988, seront augmentés de 1 p.c. au 1er mai 1988, worden verhoogd met 1 pct. op 1 mei 2001 en met 1 pct. op 1
2001 et d'1 p.c. au 1er janvier 2002. januari 2002.
CHAPITRE III. - Modalisation HOOFDSTUK III. - Modalisering

Art. 7.En cas de restructuration ou de possibilité d'assouplissement

Art. 7.De ondernemingen kunnen in het geval van herstructurering of

de l'organisation du travail, les entreprises pourront promouvoir indien de arbeidsorganisatie kan versoepeld worden, via een
l'emploi par le biais d'une convention collective de travail, entre collectieve arbeidsovereenkomst de tewerkstelling bevorderen door
autres en appliquant une réduction collective du temps de travail. onder meer collectieve arbeidsduurvermindering toe te passen. Ze
Pour ce faire, elles pourront bénéficier des primes d'encouragement kunnen hiervoor gebruik maken van de bestaande wettelijke en decretale
légales et décrétales existantes ainsi que de la reconversion des aanmoedigingspremies en de omzetting van de weddeverhogingen.
augmentations des appointements.
CHAPITRE IV. - Credit temps HOOFDSTUK IV. - Tijdskrediet

Art. 8.Le droit au crédit-temps à mi-temps et temps plein prévu au

Art. 8.Het recht op halftijds en voltijds tijdskrediet voorzien in

chapitre III, section 1re de la convention collective de travail n° 77 hoofdstuk III, afdeling 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
du Conseil national du travail est porté de 1 à 3 ans à partir du 1er 77 van de Nationale Arbeidsraad wordt vanaf 1 januari 2002 van 1 op 3
janvier 2002. jaar gebracht.
Le seuil est fixé à 5 p.c. des employés conformément aux dispositions De drempel wordt vastgelegd op 5 pct. van de bedienden conform de
de la convention collective de travail n° 77. bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77.
Les entreprises qui appliquent déjà un pourcentage plus élevé à Ondernemingen die bij ingang van dit akkoord reeds een hoger
l'entrée en vigueur de cet accord peuvent maintenir ce seuil. percentage toepassen, kunnen deze drempel behouden.
Pour les employés de 50 ans ou plus, le crédit-temps à temps plein ne Voor bedienden van 50 jaar of meer kan het voltijdse tijdskrediet
peut être pris que par périodes non successives d'un an maximum. slechts opgenomen worden in niet aaneengesloten periodes van maximum
Pour les travailleurs occupés dans un régime de travail en équipes, la één jaar. Voor werknemers tewerkgesteld zijn in ploegen zal het paritair comité
commission paritaire déterminera les règles d'organisation du droit à nadere regels bepalen voor het organiseren van het recht op 1/5de
une diminution de carrière d'1/5e à concurrence d'un jour par semaine loopbaanvermindering ten belope van een dag per week of een
ou d'une règle équivalente. gelijkwaardige regeling.
Aucune autre dérogation ne sera possible au niveau de l'entreprise. Op ondernemingsvlak zijn geen verdere afwijkingen mogelijk.
Des modalités d'application seront reprises dans une convention Verdere uitvoeringsmodaliteiten zullen in een aparte collectieve
collective de travail séparée avant le 31 décembre 2001. arbeidsovereenkomst opgenomen worden voor 31 december 2001.
CHAPITRE V. - Classification HOOFDSTUK V. - Classificatie

Art. 9.Une procédure paritaire non obligatoire en matière de

Art. 9.Een niet verplichte paritaire procedure inzake een paritaire

classification de fonctions paritaires sera reprise dans une functieclassificatie zal in een sectorale collectieve
convention collective de travail sectorielle pendant la durée de cet arbeidsovereenkomst opgenomen worden tijdens de duurtijd van dit
accord. akkoord.

Art. 10.Les parties s'engagent à étudier une méthode devant conduire

Art. 10.Partijen engageren zich een onderzoek te voeren naar een

à une classification supplétive sectorielle avant la fin de cet methode met de bedoeling te komen tot een suppletieve sectorale
accord. A cette fin il sera fait appel à des experts internes et classificatie tegen het einde van dit akkoord. Hiervoor zal beroep
externes. En outre, des moyens mis à disposition par les autorités gedaan worden op interne en externe deskundigen en gebruik gemaakt
pourront être utilisés. worden van eventueel ter beschikking gestelde overheidsmiddelen.
CHAPITRE VI. - Transport HOOFDSTUK VI. - Transport

Art. 11.Le plafond national pour l'intervention de l'employeur dans

Art. 11.Het nationaal plafond voor de tussenkomst van de werkgever in

les frais de transport privé de l'employé, instauré par l'article 1er de privé-transportkosten van de bedienden, ingesteld door artikel 1
de la convention collective de travail du 15 février 1973 concernant van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 1973 inzake de
l'intervention dans les frais de transport des employés, est porté à 112 000 BEF à partir du 1er juin 2001. tussenkomst in de vervoerskosten van bedienden, wordt op 112 000 BEF gebracht vanaf 1 juni 2001.
Les entreprises où l'application des dispositions de l'accord Ondernemingen waar de toepassing van de bepalingen van het
interprofessionnel 2001-2002 du 22 décembre 2000 en matière de frais interprofessioneel akkoord 2001-2002 van 22 december 2000 inzake
de transport entraîne un coût supplémentaire important suite à des transportkosten een belangrijke meerkost met zich meebrengt als gevolg
engagements propres à l'entreprise, peuvent imputer ce coût van eigen bedrijfsafspraken, kunnen deze meerkost imputeren op de
supplémentaire sur l'enveloppe prévue à l'article 3. enveloppe bepaald in artikel 3.

Art. 12.Il est recommandé aux comités de conciliation régionaux

Art. 12.Aan de gewestelijke verzoeningscomités wordt aanbevolen om op

d'examiner à leur niveau les possibilités de la mise en oeuvre de hun vlak de mogelijkheid tot in werking stelling van
plans de mobilité. mobiliteitsplannen te onderzoeken.
CHAPITRE VII. - Formation HOOFDSTUK VII. - Opleiding

Art. 13.Groupes à risque

Art. 13.Risicogroepen

§ 1er. Cotisation groupes à risque § 1. Bijdrage risicogroepen
La cotisation pour les groupes à risque, perçue par l'asbl "Institut De bijdrage bestemd voor risicogroepen, geïnd door de v.z.w. "Paritair
de formation postscolaire de l'industrie des fabrications métalliques instituut voor de naschoolse opleiding van de Metaalverwerkende
- employés", en abrégé "IFPM-employés", est fixée à 0,10 p.c. pour la nijverheid - bedienden", afgekort "INOM-Bedienden", wordt voor de duur
durée du présent accord. van dit akkoord bepaald op 0,10 pct.
Afin d'en simplifier la perception, le montant forfaitaire de cette Teneinde de inning ervan te vereenvoudigen wordt het bedrag ervan
cotisation est établi à 1 250 BEF par an par travailleur occupé sous contrat de travail d'employé. Le produit de la cotisation pour groupes à risque ainsi perçue par l'A.S.B.L. "IFPM-employés" sera intégralement versé aux Fonds de formation paritaires pour les employés qui existent au niveau provincial ou sous-régional. Les Fonds de formation affecteront ces moyens à la formation et à l'emploi des employés appartenant aux groupes à risque. § 2. Exceptions Les entreprises établies dans les provinces ou sous-régions où aucune convention collective de travail relative à la cotisation en faveur forfaitair vastgesteld op 1 250 BEF per jaar per werknemer tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst van bedienden. De opbrengst van de aldus door de V.Z.W. "INOM-Bedienden" geïnde bijdrage voor risicogroepen zal integraal doorgestort worden aan de paritaire opleidingsfondsen voor de bedienden die op provinciaal of subgewestelijk vlak bestaan. De opleidingsfondsen zullen deze middelen aanwenden voor de opleiding en tewerkstelling van risicogroepen. § 2. Uitzonderingen
des groupes à risque n'a été conclue en 1991 et/ou 1992, et qui ont Ondernemingen, gelegen in de provincies of subregio's waar in 1991
en/of 1992 geen collectieve arbeidsovereenkomst gesloten werd inzake
conclu une convention collective de travail d'entreprise en matière de de bijdrage voor de risicogroepen, en die voor 16 maart 1993 een eigen
collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak gesloten hebben
formation et d'emploi en faveur des groupes à risque avant le 16 mars inzake opleiding en tewerkstelling voor risicogroepen, en die nog
1993 couvrant entièrement ou partiellement la période 2001-2002, steeds geheel of gedeeltelijk van toepassing is voor de jaren
peuvent obtenir en 2001 et en 2002 une exemption totale ou partielle 2001-2002, kunnen in 2001 en 2002 geheel of gedeeltelijk vrijgesteld
du paiement de la cotisation dont question au § 1er, et ce sur worden van de betaling van de bijdrage, bepaald in § 1, mits
présentation de ladite convention collective de travail d'entreprise à voorlegging van de op ondernemingsvlak ter zake gesloten collectieve
la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques. arbeidsovereenkomst aan het Paritair Comité voor de bedienden van de
metaalfabrikatennijverheid.
§ 3. Prolongation § 3. Verlenging
Les conventions collectives de travail provinciales ou sous-régionales Al de provinciale en subregionale collectieve arbeidsovereenkomsten
qui concernent l'élargissement du concept de "groupes à risque" sont die betrekking hebben op de uitbreiding van het begrip "risicogroepen"
prorogées jusqu'au 31 décembre 2002. worden verlengd tot 31 december 2002.

Art. 14.Il est recommandé aux Fonds de formation paritaires pour les

Art. 14.Aan de paritaire opleidingsfondsen voor de bedienden die op

employés provinciaux ou sous-régionaux de prévoir des efforts provinciaal of subgewestelijk vlak bestaan wordt aanbevolen om extra
supplémentaires pour les employés à risque actifs, les inactifs à inspanningen te leveren voor de tewerkgestelde risicobedienden, de
risque et les personnes socialement défavorisées. risico-inactieven en de sociaal benadeelden.
CHAPITRE VIII. - Garanties syndicales HOOFDSTUK VIII. - Syndicale waarborgen

Art. 15.Les cotisations annuelles au "Fonds des garanties syndicales

Art. 15.De jaarlijkse bijdragen aan het "Fonds voor syndicale

waarborgen en het Speciaal Fonds voor bedienden", waarvan sprake in de
et au Fonds Spécial pour employés", prévues aux articles 5 et 6 des artikels 5 en 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april
conventions collectives de travail du 23 avril 1985 et du 14 avril 1985 en 14 april 1986 met betrekking tot het "Fonds voor syndicale
1986 relatives au "Fonds des garanties syndicales et au Fonds spécial waarborgen en het Speciaal Fonds voor bedienden", algemeen bindend
pour employés", rendues obligatoires par l'arrêté royal du 7 mai 1986, verklaard bij koninklijk besluit van 7 mei 1986, worden voor het jaar
sont augmentées pour l'année 2001 comme suit : 2001 als volgt verhoogd :
- pour les entreprises occupant 100 employés et plus : de 2 330 BEF à - voor ondernemingen van 100 en meer bedienden : van 2 330 BEF naar 2
2 480 BEF; 480 BEF;
- pour les entreprises occupant moins de 100 employés : de 1 430 BEF à - voor ondernemingen met minder dan 100 bedienden : van 1 430 BEF naar
1 530 BEF. 1 530 BEF.
A partir de l'année 2002 cette cotisation est portée à : Vanaf het jaar 2002 wordt deze bijdrage gebracht op :
- pour les entreprises occupant 100 employés et plus : 62 EUR; - voor ondernemingen van 100 en meer bedienden : 62 EUR;
- pour les entreprises occupant moins de 100 employés : 38 EUR. - voor ondernemingen met minder dan 100 bedienden : 38 EUR.
Le montant de cette cotisation versée au "Fonds des garanties Het bedrag van deze bijdrage aan het "Fonds voor syndicale waarborgen
syndicales et au Fonds spécial pour employés" qui dépasse les 1 200 en het Speciaal Fonds voor bedienden" dat de 1 200 BEF overschrijdt
BEF pour les entreprises occupant 100 employés et plus ainsi que le
montant qui dépasse les 520 BEF pour les entreprises occupant moins de voor ondernemingen van 100 en meer bedienden en de 520 BEF voor
100 employés ne seront pas pris en compte lors du calcul des retenues ondernemingen met minder dan 100 bedienden, komt niet in aanmerking
opérées en cas de déclenchement de grèves irrégulières telles que voor de berekening van de afhoudingen wegens het uitbreken van
définies à l'article 8 de la convention collective de travail onregelmatige stakingen, zoals bepaald in het artikel 8 van
susmentionnée. bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE IX. - Sécurité d'emploi HOOFDSTUK IX. - Werkzekerheid

Art. 16.Clause de sécurité d'emploi

Art. 16.Werkzekerheidsclausule

Pour la durée de l'accord, aucune entreprise ne pourra procéder à un Voor de duur van het akkoord zal in geen enkele onderneming overgegaan
licenciement collectif avant que toutes les autres mesures préservant worden tot collectief ontslag vooraleer alle andere
l'emploi n'aient été épuisées. tewerkstellingsbehoudende maatregelen uitgeput zijn.
Au cas où toutefois des circonstances économiques et/ou financières Indien er zich echter onvoorziene en onvoorzienbare economische en/of
imprévues et imprévisibles rendraient ces mesures intenables du point financiële omstandigheden zouden voordoen waardoor deze maatregelen
de vue économique, la situation sera examinée paritairement au niveau economisch onhoudbaar worden, zal de toestand paritair onderzocht
adéquat en vue de rechercher une solution. worden op het gepaste niveau om een oplossing na te streven.
En cas de restructuration, la délégation syndicale pour les employés In geval van herstructurering zal de vakbondsafvaardiging voor
au sein de l'entreprise aura le droit d'organiser des réunions bedienden in de onderneming het recht krijgen
d'information à l'intention des employés selon les modalités fixées à voorlichtingvergaderingen voor het bediendenpersoneel te organiseren
l'article 15 de la convention collective de travail du 6 février 1996 volgens de bepalingen van artikel 15 van de collectieve
arbeidsovereenkomst van 6 februari 1996 betreffende het statuut van de
concernant le statut de la délégation syndicale déposée au Greffe sous syndicale afvaardiging, neergelegd ter Griffie onder het nummer
le numéro 41196/CO/209. 41196/CO/209.

Art. 17.Accompagnement en cas de licenciement

Art. 17.Ontslagbegeleiding

Tout employé licencié dans le cadre d'un licenciement collectif prévu Elke bediende die ontslagen wordt als gevolg van een collectief
par la convention collective de travail n° 10 du Conseil national du ontslag in de zin van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 10 van de
travail a droit à un accompagnement, dans les limites des moyens Nationale Arbeidsraad, heeft recht op ontslagbegeleiding binnen de
disponibles des Fonds de formation paritaires régionaux. limieten van de in de regionale paritaire opleidingsfondsen
beschikbare middelen.
CHAPITRE X. - Prépension HOOFDSTUK X. - Brugpensioen

Art. 18.L'âge de la prépension fixé à 58 ans, conformément à

Art. 18.De leeftijd van het brugpensioen van 58 jaar, zoals ingesteld

l'article 5, § 1er de la convention collective de travail du 15 mai door artikel 5, § 1, van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei
1997 concernant l'accord national 1997-1998 enregistrée au Greffe sous 1997, betreffende het nationaal akkoord 1997-1998, geregistreerd ter
le numéro 44261/COB/209 prolongé par l'article 15 de le convention Griffie onder het nummer 44261/COB/209 en verlengd door artikel 15 van
collective de travail du 7 juin 1999, concernant l'accord national de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1999 betreffende het
1999-2000, enrégistrée sous le numéro 51355/COF/209, est prorogé aux nationaal akkoord 1999-2000, geregistreerd onder het nummer
mêmes conditions et dans les limites des possibilités légales jusqu'au 51355/COF/209, wordt onder dezelfde voorwaarden en binnen de
30 juin 2003. wettelijke mogelijkheden verlengd tot 30 juni 2003.

Art. 19.Le régime de prépension à 56 ans est prorogé jusqu'au 31

Art. 19.De leeftijd van het brugpensioen van 56 jaar, voorzover de

décembre 2002 aux mêmes conditions et dans les limites des bediende in toepassing van de brugpensioenreglementering 33 jaar
possibilités légales, pour autant que l'employé, en application de la beroepsverleden als loontrekkende kan rechtvaardigen en 20 jaar
réglementation sur la prépension, puisse justifier d'une ancienneté de gewerkt heeft in een nachtregeling zoals bepaald bij collectieve
33 ans comme salarié et ait travaillé 20 ans dans un régime de travail arbeidsovereenkomst nr. 46 zoals ingesteld door artikel 5, § 2, van de
de nuit comme prévu par la convention collective de travail n°46 telle voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst, wordt onder dezelfde
qu'instaurée par l'article 5, § 2, de la convention collective de voorwaarden en binnen de wettelijke mogelijkheden verlengd tot 31
travail susmentionnée. december 2002.
CHAPITRE XI. - Dispositions diverses HOOFDSTUK XI. - Diverse bepalingen

Art. 20.Stress

Art. 20.Stress

Il est recommandé aux entreprises d'appliquer la convention collective Aan de ondernemingen wordt aanbevolen de collectieve
de travail n° 72 concernant la gestion de la prévention du stress arbeidsovereenkomst nr. 72 betreffende het beleid ter voorkoming van
occasionné par le travail, conclue au sein du Conseil national du travail le 30 mars 1999. stress door het werk, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 30 maart

Art. 21.Heures supplémentaires

1999 toe te passen.

Art. 21.Overuren

Conformément à l'accord interprofessionnel 1999-2000 du 8 décembre Overeenkomstig het interprofessioneel akkoord 1999-2000 van 8 december
1998, un appel est lancé aux entreprises pour que, dans l'intérêt de 1998 worden ondernemingen opgeroepen opdat zij, in het belang van de
l'emploi, celles-ci limitent le recours systématique aux heures werkgelegenheid, het systematisch beroep doen op overuren zouden
supplémentaires et appliquent ainsi correctement la réglementation beperken en aldus correct de arbeidsduurreglementering zouden
relative à la durée du travail. toepassen.

Art. 22.Dispositions accord interprofessionnel

Art. 22.Bepalingen interprofessioneel akkoord

Au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications In het Paritair Comité voor de bedienden der
métalliques seront examinés les effets sur le secteur des dispositions metaalfabrikatennijverheid zullen de effecten op de sector van de in
de l'accord interprofessionnel 2001-2002 du 22 décembre 2000, à de Nationale Arbeidsraad uit te voeren bepalingen van het
exécuter par le Conseil national du travail. interprofessioneel akkoord 2001-2002 van 22 december 2000 onderzocht

Art. 23.Participation bénéficiaire

worden.

Art. 23.Winstparticipatie

Les effets au niveau du secteur de la législation en matière de De effecten op de sector van de wetgeving inzake winstparticipatie
participation bénéficiaire seront examinés en Commission paritaire zullen in het Paritair Comité voor de bedienden der
pour employés des fabrications métalliques. metaalfabrikatennijverheid onderzocht worden.

Art. 24.Prime de fin d'année En 2002 la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques mènera une enquête au sujet de la situation existante en matière des primes de fin d'année.

Art. 25.Adaptation euro Dans le courant de 2001, une convention collective de travail sectorielle sera conclue, dans le respect des prescriptions légales et conventionnelles, au sujet de la conversion de BEF en EUR de tous les montants ayant cours dans le secteur. CHAPITRE XII. - Paix sociale

Art. 26.La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant la durée de la présente convention collective de travail. Par conséquent, aucune revendication à caractère général ou collectif qui serait de nature à étendre les engagements des entreprises prévus par la présente convention collective de travail ne sera introduite ou soutenue au niveau provincial, sous-régional ou des entreprises. La présente convention a été conclue dans un esprit de droits et d'obligations réciproques. Par conséquent, le respect des obligations par chacune des parties dépend du respect des obligations par les autres signataires. CHAPITRE XIII. - Durée

Art. 27.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée à partir du 1er janvier 2001 jusqu'au 31 décembre 2002, sauf stipulation contraire. Pour les dispositions à durée indéterminée, les délais de préavis prévus par les conventions collectives de travail que ces dispositions modifient sont d'application. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004. Le Ministre de l'Emploi,

Art. 24.Eindejaarspremie In 2002 zal het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid een onderzoek voeren naar de bestaande situatie in de sector inzake de eindejaarspremies.

Art. 25.Aanpassing euro In de loop van 2001 zal binnen de wettelijke en conventionele voorschriften, een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst worden gesloten met betrekking tot de omzetting van BEF naar EUR, van al de in de sector gangbare bedragen. HOOFDSTUK XII. - Sociale vrede

Art. 26.De sociale vrede in de sector zal gedurende de duur van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst verzekerd zijn. Bijgevolg zal op provinciaal, subgewestelijk of op ondernemingsvlak geen enkele eis van algemene of collectieve aard gesteld of ondersteund worden die van aard zou zijn de verbintenissen van de ondernemingen voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst uit te breiden. Deze overeenkomst werd gesloten in een geest van wederzijdse rechten en verplichtingen. Bijgevolg is de naleving van de verplichtingen van elk van de partijen afhankelijk van de eerbiediging door de andere ondertekenaars van hun verplichtingen. HOOFDSTUK XIII. - Duur

Art. 27.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde duur vanaf 1 januari 2001 tot 31 december 2002, tenzij anders bepaald werd. Voor de bepalingen van onbepaalde duur gelden de opzegtermijnen van de collectieve arbeidsovereenkomsten waaraan deze bepalingen wijzigingen aanbrengen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mai 2004. De Minister van Werk,

F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^