Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail du 12 juin 2001 concernant la modification de la convention collective de travail du 25 juillet 1986 fixant les montants des allocations et indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières prévues aux statuts du "Fonds social des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 houdende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten gunste van de werklieden en werksters voorzien in de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 novembre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003, |
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de |
de travail du 12 juin 2001 concernant la modification de la convention | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 houdende de wijziging |
collective de travail du 25 juillet 1986 fixant les montants des | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot |
allocations et indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières prévues | vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten |
gunste van de werklieden en werksters voorzien in de statuten van het | |
aux statuts du "Fonds social des entreprises de déménagements, | "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring |
garde-meubles et leurs activités connexes" (1) | en hun aanverwante activiteiten" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003, |
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de |
de travail du 12 juin 2001 concernant la modification de la convention | collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 houdende de wijziging |
collective de travail du 25 juillet 1986 fixant les montants des | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 1986 tot |
allocations et indemnités en faveur des ouvriers et ouvrières prévues | vaststelling van de bedragen van de toelagen en tegemoetkomingen ten |
gunste van de werklieden en werksters voorzien in de statuten van het | |
aux statuts du "Fonds social des entreprises de déménagements, | "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring |
garde-meubles et leurs activités connexes". | en hun aanverwante activiteiten". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 12 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 26 novembre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2003 |
Modification de la convention collective de travail du 12 juin 2001 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2001 |
concernant la modification de la convention collective de travail du | houdende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
25 juillet 1986 fixant les montants des allocations et indemnités en | juli 1986 tot vaststelling van de bedragen van de toelagen en |
faveur des ouvriers et ouvrières prévues aux statuts du "Fonds social | tegemoetkomingen ten gunste van de werklieden en werksters voorzien in |
des entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités | de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van |
verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" | |
connexes" (Convention enregistrée le 13 janvier 2004 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 13 januari 2004 onder het nummer |
69288/CO/140.05) | 69288/CO/140.05) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de | vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de |
déménagements, de garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun |
leurs ouvriers. | werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
"déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une | "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc..., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz... met |
telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans | inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, |
que cette liste soit limitative; | monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; |
"garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets | "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant des installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables; | bewaringsinstallaties vergen; |
"activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc...; "véhicule spécialement équipé pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc... | "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz...; "voertuig speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz... |
§ 3. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective est conclue en exécution du |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
protocole d'accord pour les années 2003-2004. | uitvoering van het protocol akkoord van 2003-2004. |
CHAPITRE III. - Montants des allocations | HOOFDSTUK III. - Bedragen van de toelagen |
Allocation complémentaire de chômage | Bijkomende toelage voor werkloosheid |
Art. 3.En exécution des dispositions de l'article 25 des statuts |
Art. 3.In uitvoering van de bepalingen van artikel 25 van de statuten |
fixés par la convention collective de travail du 25 janvier 1985, | vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari |
conclue au sein de la Commission paritaire du transport, instituant un | 1985, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot oprichting |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social des entreprises de | van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor de |
déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes" et fixant | ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante |
activiteiten" en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen | |
ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 avril 1985 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 april 1985 |
(Moniteur belge du 30 mai 1985) le montant de l'allocation | (Belgisch Staatsblad van 30 mei 1985) wordt de bijkomende toelage voor |
complémentaire de chômage, visée aux articles 5 et 6 des mêmes | werkloosheid, bedoeld in de artikelen 5 en 6 van dezelfde statuten, |
statuts, est fixé comme suit, par jour de chômage partiel pour raisons | als volgt vastgesteld, per dag van gedeeltelijke werkloosheid voor |
économiques : | economische redenen : |
- 3,00 EUR en semaine de 5 jours; | - 3,00 EUR in een 5 dagen week; |
- 2,50 EUR en semaine de 6 jours. | - 2,50 EUR in een 6 dagen week. |
Seuls les ouvriers et ouvrières, porteurs d'une carte de déménageur P, | Enkel de werklieden en werksters, dragers van een verhuizerskaart P, |
ont droit à cette allocation. | hebben recht op deze toelage. |
CHAPITRE IV. - Remboursement des allocations | HOOFDSTUK IV. - Terugbetaling van de toelagen |
Art. 4.L'article 15, b) de la convention collective de travail du 25 |
Art. 4.Artikel 15, b) van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 |
janvier 1985, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, | januari 1985, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot |
instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social des | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal |
entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités | Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun |
connexes" et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal | aanverwante activiteiten" en tot vaststelling van zijn statuten, |
du 22 avril 1985 (Moniteur belge du 30 mai 1985), est remplacé par le | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 april 1985 |
(Belgisch Staatsblad van 30 mei 1985) wordt door de volgende bepaling | |
texte suivant : | vervangen : |
"b) de 100 p.c. des allocations complémentaires de chômage payées en | "b) van 100 pct. van de bijkomende toelagen voor de werkloosheid |
exécution des articles 5 et 6 ci-dessus avec un maximum de journées de | betaald in uitvoering van de bepalingen van de artikelen 5 en 6 |
chômage par année civile égal à 8 p.c. du total des journées prestées au cours de l'année précédente dans la section "déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes" de l'entreprise, sans dépasser quarante jours par travailleur." CHAPITRE V. - Durée de validité
Art. 5.La présente convention collective de travail prend effet le 1er janvier 2004. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
hierboven met een maximum aantal werkloosheidsdagen per kalenderjaar gelijk aan 8 pct. van het totaal tijdens het voorgaande jaar in de afdeling "verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" van de onderneming gepresteerde dagen, zonder veertig dagen per werknemer te overtreffen". HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2004 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |