Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/05/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 février 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prolongation de la prépension à 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 février 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la prolongation de la prépension à 56 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de verlenging van het brugpensioen op 56 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 26 février 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2003,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
prolongation de la prépension à 56 ans (1) betreffende de verlenging van het brugpensioen op 56 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 février 2003, conclue au sein de la Commission paritaire overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2003,
de l'industrie alimentaire relative à la prolongation de la prépension gesloten in het Paritaire Comité voor de voedingsnijverheid,
betreffende de verlenging van het brugpensioen op 56 jaar betreffende
à 56 an srelative à la prépension en 1999 et 2000 dans l'industrie het brugpensioen in 1999 en 2000 in de voedingsnijverheid.
alimentaire.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004. Gegeven te Brussel, 12 mei 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 26 février 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 2003
Prolongation de la prépension à 56 ans (Convention enregistrée le 14 Verlenging van het brugpensioen op 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd
mai 2003 sous le numéro 66181/CO/118) op 14 mei 2003 onder het nummer 66181/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

d'application aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie op de werkgevers en op de arbeiders van de voedingsindustrie.
alimentaire. § 2. Par "ouvriers", sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" wordt bedoeld : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders.
CHAPITRE II. - Prolongation de la prépension à 56 ans HOOFDSTUK II. - Verlenging brugpensioen op 56 jaar

Art. 2.§ 1er. L'article 2, § 3 de la convention collective de travail

Art. 2.§ 1. Artikel 2, § 3, van de collectieve arbeidsovereenkomst

du 5 septembre 2002 relative à la prépension (arrêté royal du 20 van 5 september 2002 met betrekking tot het brugpensioen (koninklijk
septembre 2003, Moniteur belge du 17 octobre 2003) est remplacé par besluit van 20 september 2003, Belgisch Staatsblad van 17 oktober
les dispositions suivantes : 2003) wordt vervangen door de volgende bepalingen :
"Le congé en vue de la prépension tel que prévu dans l'article 3, § 1er "Het ontslag met het oog op het brugpensioen zoals voorzien in artikel
ou 2 doit se situer entre le 1er juillet 2001 et le 30 juin 2003." 3, § 1 of 2 moet plaats hebben tussen 1 juli 2001 en 30 juni 2003."
§ 2. L'article 3, § 3, de cette même convention collective de travail § 2. Artikel 3, § 3, van diezelfde collectieve arbeidsovereenkomst
est remplacé par les dispositions suivantes : wordt vervangen door de volgende bepalingen :
"La condition d'âge de 56 ans ou de 58 ans doit être remplie dans la "De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar of 58 jaar moet vervuld
période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2003 et de plus au moment de la zijn in de periode tussen 1 juli 2001 en 30 juni 2003 en bovendien op
fin du contrat de travail." het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst."
§ 3. L'article 7, premier alinéa de cette même convention collective § 3. Artikel 7, eerste lid van diezelfde collectieve
de travail est remplacé par les dispositions suivantes : arbeidsovereenkomst wordt vervangen door de volgende bepalingen :
"La présente convention collective de travail est conclue pour une "Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde
période déterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2002 et cesse duur. Zij treedt in werking op 1 oktober 2002 en houdt op van kracht
d'être en vigueur le 30 juin 2003." te zijn op 30 juni 2003."

Art. 3.§ 1er. L'article 2, § 3 de la convention collective de travail

Art. 3.§ 1. Artikel 2, § 3, van de collectieve arbeidsovereenkomst

du 5 avril 2001 relative à la prépension pour les ouvriers de van 5 april 2001 met betrekking tot het brugpensioen voor de arbeiders
l'industrie du sucre et de ses dérivés (enregistrée sous le n° van de suikernijverheid en haar bijproducten (geregistreerd onder het
57085/CO/118.06) est remplacé par les dispositions suivantes : nr. 57085/CO/118.06) wordt vervangen door de volgende bepalingen :
"Le congé en vue de la prépension tel que prévu dans l'article 3, § 1er "Het ontslag met het oog op het brugpensioen zoals voorzien in artikel
ou 2 doit se situer entre le 1er juillet 2001 et le 30 juin 2003." 3, § 1 of 2 moet plaats hebben tussen 1 juli 2001 en 30 juni 2003."
§ 2. L'article 3, § 3 de cette même convention collective de travail § 2. Artikel 3, § 3, van diezelfde collectieve arbeidsovereenkomst
est remplacé par les dispositions suivantes : wordt vervangen door de volgende bepalingen :
"La condition d'âge de 56 ans ou de 58 ans doit être remplie dans la "De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar of 58 jaar moet vervuld
période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2003 et de plus au moment de la zijn in de periode tussen 1 juli 2001 en 30 juni 2003 en bovendien op
fin du contrat de travail." het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst."
§ 3. L'article 7 de cette même convention collective de travail est § 3. Artikel 7 van diezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt
remplacé par les dispositions suivantes : vervangen door de volgende bepalingen :
"La présente convention collective de travail est conclue pour une "Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde
période déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2001 et cesse duur. Zij treedt in werking op 1 juli 2001 en houdt op van kracht te
d'être en vigueur le 30 juin 2003." zijn op 30 juni 2003."

Art. 4.§ 1er. L'article 2, § 3 de la convention collective de travail

Art. 4.§ 1. Artikel 2, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van

du 5 avril 2001 relative à la prépension pour les ouvriers de 5 april 2001 met betrekking tot het brugpensioen voor de arbeiders van
l'industrie de la transformation de légumes (enregistrée sous le n° de groenteverwerkende nijverheid (geregistreerd onder het nr.
57086/CO/118.09) est remplacé par les dispositions suivantes : 57086/CO/118.09) wordt vervangen door de volgende bepalingen :
"Le congé en vue de la prépension tel que prévu dans l'article 3, § 1er "Het ontslag met het oog op het brugpensioen zoals voorzien in artikel
ou 2 doit se situer entre le 1er juillet 2001 et le 30 juin 2003." 3, § 1 of 2 moet plaats hebben tussen 1 juli 2001 en 30 juni 2003."
§ 2. L'article 3, § 3, de cette même convention collective de travail § 2. Artikel 3, § 3, van diezelfde collectieve arbeidsovereenkomst
est remplacé par les dispositions suivantes : wordt vervangen door de volgende bepalingen :
"La condition d'âge de 56 ans ou de 58 ans doit être remplie dans la "De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar of 58 jaar moet vervuld
période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2003 et de plus au moment de la zijn in de periode tussen 1 juli 2001 en 30 juni 2003 en bovendien op
fin du contrat de travail." het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst."
§ 3. L'article 7 de cette même convention collective de travail est § 3. Artikel 7 van diezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt
remplacé par les dispositions suivantes : vervangen door de volgende bepalingen :
"La présente convention collective de travail est conclue pour une "Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde
période déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2001 et cesse duur. Zij treedt in werking op 1 juli 2001 en houdt op van kracht te
d'être en vigueur le 30 juin 2003." zijn op 30 juni 2003."

Art. 5.§ 1er. L'article 2, § 3 de la convention collective de travail

Art. 5.§ 1. Artikel 2, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van

du 5 juillet 2001 relative à la prépension à 58 et 56 ans dans le 5 juli 2001 betreffende het brugpensioen op 58 en 56 jaar in de sector
secteur de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een
annexés à une pâtisserie (arrêté royal du 11 juin 2002, Moniteur belge banketbakkerij (koninklijk besluit van 11 juni 2002, Belgisch
du 30 octobre 2002) est remplacé par les dispositions suivantes : Staatsblad van 30 oktober 2002) wordt vervangen door de volgende
"Le congé en vue de la prépension tel que prévu dans l'article 3, § 1er bepalingen : "Het ontslag met het oog op het brugpensioen zoals voorzien in artikel
ou 2 doit se situer entre le 1er juillet 2001 et le 30 juin 2003." 3, § 1 of 2 moet plaats hebben tussen 1 juli 2001 en 30 juni 2003."
§ 2. L'article 3, § 3 de cette même convention collective de travail § 2. Artikel 3, § 3, van diezelfde collectieve arbeidsovereenkomst
est remplacé par les dispositions suivantes : wordt vervangen door de volgende bepalingen :
"La condition d'âge de 56 ans ou de 58 ans doit être remplie dans la "De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar of 58 jaar moet vervuld
période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2003 et de plus au moment de la zijn in de periode tussen 1 juli 2001 en 30 juni 2003 en bovendien op
fin du contrat de travail." het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst."
§ 3. L'article 7 de cette même convention collective de travail est § 3. Artikel 7 van diezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt
remplacé par les dispositions suivantes : vervangen door de volgende bepalingen :
"La présente convention collective de travail est conclue pour une "Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde
période déterminée. Elle entre en vigueur le 1er juillet 2001 et cesse duur. Zij treedt in werking op 1 juli 2001 en houdt op van kracht te
d'être en vigueur le 30 juin 2003." zijn op 30 juni 2003."
CHAPITRE III. Durée de validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une période déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2003 et bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2003 en houdt op van
cesse d'être en vigueur le 30 juin 2003. kracht te zijn op 30 juni 2003.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^