Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/05/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la pension complémentaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la pension complémentaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende het bijkomend pensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 29 novembre 2002, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002,
Commission paritaire de la batellerie, relative à la pension gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende
complémentaire (1) het bijkomend pensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, binnenscheepvaart; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 29 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002,
Commission paritaire de la batellerie, relative à la pension gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende
complémentaire. het bijkomend pensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004. Gegeven te Brussel, 12 mei 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la batellerie Paritair Comité voor de binnenscheepvaart
Convention collective de travail du 29 novembre 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002
Pension complémentaire (Convention enregistrée le 9 janvier 2003 sous Bijkomend pensioen (Overeenkomst geregistreerd op 9 januari 2003 onder
le numéro 65022/CO/139) het nummer 65022/CO/139)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs (par "travailleurs", on entend : de werkgevers en op de werknemers (onder "werknemers" wordt zowel de
les travailleurs masculins et féminins) des entreprises qui mannelijke als de vrouwelijke werknemer bedoeld) van de ondernemingen
ressortissent à la Commission paritaire de la batellerie. die onder het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren.

Art. 2.Les travailleurs visés à l'article 1er qui sont mis en

Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werknemers die met rustpensioen gaan,

prépension de retraite, ont annuellement droit, à charge du "Fonds hebben jaarlijks, ten laste van het "Fonds voor de rijn- en
pour la navigation rhénane et intérieure", à une pension binnenscheepvaart", recht op een bijkomend pensioen indien zij voldoen
complémentaire s'ils satisfont aux conditions suivantes : aan de volgende voorwaarden :
- apporter la preuve qu'au cours des 12 mois précédant le jour de la - het bewijs leveren dat zij gedurende de 12 maanden die de dag van de
retraite ils comptent au moins 185 journées travaillées et/ou y pensionering voorafgaan, ten minste 185 gewerkte- en/of gelijkgestelde
assimilées au service d'un employeur visé à l'article 1er, sauf si dagen tellen in dienst van een in artikel 1 bedoelde werkgever,
cela était impossible pour des raisons indépendantes de la volonté de behoudens indien dit onmogelijk was om redenen onafhankelijk van de
l'ouvrier ou de l'ouvrière; wil van de werknemer;
- le jour de la retraite, à compter du 1er janvier 1947, avoir été - op de dag van de pensionering, te rekenen vanaf 1 januari 1947,
occupés au travail pendant au moins 15 années de service par un gedurende ten minste 15 dienstjaren tewerkgesteld zijn geweest bij een
employeur visé à l'article 1er; in artikel 1 bedoelde werkgever;
- avoir cessé toute activité professionnelle, sauf le travail - behoudens de wettelijk toegelaten gelegenheidsarbeid, alle
occasionnel autorisé par la loi. beroepsactiviteit hebben gestaakt.
Par "année de service", on entend : une occupation normale et Onder "dienstjaar" wordt verstaan : een normale en hoofdzakelijke
principale de 185 jours par année civile. tewerkstelling van 185 dagen per kalenderjaar.
Par "occupation normale et principale", on entend : les jours de Onder "normale en hoofdzakelijke tewerkstelling" wordt verstaan : de
prestations réelles et les jours y assimilés comme prévu pour le werkelijk gewerkte dagen en de daarmee gelijkgestelde dagen zoals
système de sécurité sociale. bepaald voor het stelsel van de sociale zekerheid.
La preuve de l'occupation doit être fournie par tout moyen de droit. Het bewijs van tewerkstelling moet worden geleverd door elk rechtsmiddel.

Art. 3.Les travailleurs qui font valoir leurs droits à la pension

Art. 3.De werknemers die op het bijkomend pensioen aanspraak maken,

complémentaire doivent introduire une demande auprès du "Fonds pour la
navigation rhénane et intérieure", au plus tôt 6 mois avant la mise à moeten een aanvraag, ten vroegste 6 maanden vóór de oppensioenstelling
la retraite, au moyen d'un formulaire destiné à cet effet. door middel van een daartoe bestemd formulier, indienen bij het "Fonds
voor de rijn- en binnenscheepvaart".
Le droit à la pension complémentaire prend cours le premier jour du Het recht op het bijkomend pensioen gaat in op de eerste dag van de
mois qui suit celui au cours duquel la demande a été introduite et au maand die volgt op deze tijdens die de aanvraag werd ingediend en ten
plus tôt le jour de la retraite. vroegste op de dag van de pensionering.

Art. 4.Le montant annuel de la pension complémentaire est fixé à

Art. 4.Het jaarlijks bedrag van het bijkomend pensioen wordt

24,79 EUR par année de service visée à l'article 2, à compter du 1er vastgesteld op 24,79 EUR per in artikel 2 bedoeld dienstjaar, te
janvier 1947, avec un maximum de vingt-quatre années de service, soit rekenen vanaf 1 januari 1947, met een maximum van vierentwintig
594,94 EUR. Pour les travailleurs bénéficiant d'une pension de dienstjaren, hetzij 594,94 EUR. Voor de werknemers die een vervroegd
retraite anticipée, le montant de la pension complémentaire est réduit rustpensioen genieten, wordt het bedrag van het bijkomend pensioen met
du même pourcentage que celui appliqué pour le calcul de la pension de hetzelfde percentage verminderd als het percentage dat voor de
retraite anticipée. berekening van het vervroegd rustpensioen wordt toegepast.

Art. 5.Le "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure" paie

Art. 5.Het "Fonds voor de rijn- en binnenscheepvaart" betaalt elk

chaque trimestre et à terme échu l'allocation visée à l'article 4. kwartaal en na vervallen termijn de in artikel 4 bedoelde uitkering.
Het bedrag van het bijkomend pensioen, bestemd voor een rechthebbende
Le montant de la pension complémentaire, destinée à un ayant droit qui die overleden is gedurende het voorbije kwartaal, wordt aan de
est décédé dans le courant du trimestre écoulé, est liquidé à l'époux overlevende echtgenoot of echtgenote uitgekeerd, of bij ontstentenis
ou l'épouse survivant ou, à défaut de ceux-ci, à la personne qui van een echtgenoot of echtgenote, aan de persoon die bewijst dat hij
fournit la preuve d'avoir payé les frais funéraires. de begrafeniskosten heeft betaald.

Art. 6.L'avantage qui est octroyé par la présente convention

Art. 6.Het voordeel dat bij deze collectieve arbeidsovereenkomst

collective de travail ne peut pas être cumulé avec des systèmes de wordt toegekend, mag niet worden gecumuleerd met reeds in de
pension équivalents qui existent déjà dans les différentes onderscheiden ondernemingen bestaande gelijkwaardige pensioenstelsels.
entreprises. En cas d'équivalence, constatée par le conseil Bij gelijkwaardigheid, door de raad van bestuur van het "Fonds voor de
d'administration du "Fonds pour la navigation rhénane et intérieure", rijn- en binnenscheepvaart" vastgesteld, mag de werkgever zijn aandeel
l'employeur peut réduire sa part dans le système de pension qui existe in het pensioenstelsel dat in zijn onderneming bestaat verminderen tot
dans son entreprise à au maximum le niveau de l'avantage accordé par ten hoogste het niveau van het bij deze collectieve
la présente convention collective de travail. La partie la plus arbeidsovereenkomst toegekende voordeel. Het gunstigere gedeelte
favorable reste en tout cas maintenue. blijft alleszins behouden.

Art. 7.En vue du financement de cette pension complémentaire, les

Art. 7.Ter financiering van dit bijkomend pensioen zijn de in artikel

employeurs visés à l'article 1er sont redevables d'une cotisation de 1 bedoelde werkgevers een bijdrage van 0,7189 EUR per gewerkte of
0,7189 EUR par journée de prestations ou journée y assimilée et par hiermee gelijkgestelde dag en per in artikel 1 bedoelde werknemer
travailleur visés à l'article 1er au "Fonds pour la navigation rhénane verschuldigd aan het "Fonds voor de rijn- en binnenscheepvaart".
et intérieure".
Pour les employeurs qui introduisent leurs déclarations salariales à Voor de werkgevers die hun loonsaangiften bij de Rijksdienst voor
l'Office national de sécurité sociale dans le système de cinq jours Sociale Zekerheid volgens het stelsel van de vijfdagenweek indienen,
par semaine, le nombre de journées déclarées est majoré de la fraction wordt het aantal opgegeven dagen verhoogd met de breuk 6/5 begrensd
6/5, limité à un maximum de 25 jours par mois et par travailleur. tot een maximum van 25 dagen per maand en per werknemer.
Les employeurs affiliés au "Service de sécurité sociale de la De werkgevers aangesloten bij de "Dienst der Maatschappelijke
batellerie", assumé par la "Caisse spéciale de compensation pour Zekerheid Binnenscheepvaart", waargenomen door de "Bijzondere
allocations familiales des travailleurs occupés dans les entreprises Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen der Ondernemingen voor
de batellerie", Arenbergstraat 24, à 2000 Anvers, sont soumis aux Binnenscheepvaart", Arenbergstraat 24, te 2000 Antwerpen, vallen onder
mêmes règles. dezelfde toepassing.
Pour les employeurs qui établissent leurs déclarations salariales dans Voor de werkgevers die hun loonsaangiften opstellen in het stelsel van
le système de six jours par semaine, le nombre de journées déclarées de zesdagenweek blijft het aantal opgegeven dagen gehandhaafd zonder
est maintenu sans que celui-ci ne puisse dépasser un maximum de 25 par dat dit aantal een maximum van 25 dagen per maand en per werknemer
mois et par travailleur. overschrijdt.
Toutes les dispositions en matière de mode et de date de paiement et Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle
toutes les mesures en cas de défaut de paiement, comme prévues par maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 14
l'article 14 de la convention collective de travail du 29 novembre van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 november 2002, tot
2002, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van
statuts, sont applicables. zijn statuten, zijn van kracht.

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2002 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Deze
La présente convention collective de travail remplace celle du 8 avril collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 8 april 1997,
1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende
concernant la pension complémentaire, rendue obligatoire par arrêté het bijkomend pensioen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
royal du 27 janvier 2001, publié au Moniteur belge du 19 décembre besluit van 27 november 2001, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad
2001. van 19 december 2001.
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een
d'un préavis de 6 mois. Cette dénonciation est notifiée par lettre opzeggingstermijn van 6 maanden in acht wordt genomen. Deze opzegging
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het
paritaire de la batellerie et à chacune des parties signataires et Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan elk van de
produit ses effets le troisième jour ouvrable suivant la date d'envoi. ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de derde werkdag
na de datum van verzending.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^