Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/05/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
12 MAI 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 12 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 modifiant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot
l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende
fédéral Finances oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 7 février 2003 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 besluit van 7 februari 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit
portant création du Service public fédéral Finances, établi par le van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale
Service central de traduction allemande du Commissariat Overheidsdienst Financiën, opgemaakt door de Centrale dienst voor
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting
Service public fédéral Finances. van de Federale Overheidsdienst Financiën.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 mai 2003. Gegeven te Brussel, 12 mei 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
7. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 7. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen
Dienstes Finanzen Dienstes Finanzen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Abänderung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Abänderung
des Königlichen Erlasses zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen des Königlichen Erlasses zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen
Dienstes Finanzen, insbesondere des Artikels 4, ersetzt durch den Dienstes Finanzen, insbesondere des Artikels 4, ersetzt durch den
Königlichen Erlass vom 20. September 2002; Königlichen Erlass vom 20. September 2002;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. November 2002; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. November 2002;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen
Dienstes vom 28. November 2002; Dienstes vom 28. November 2002;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 5. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 5.
Februar 2003; Februar 2003;
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen
Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 5. Februar 2003; Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 5. Februar 2003;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen, Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 4 des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 Artikel 1 - Artikel 4 des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002
zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen, ersetzt zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen, ersetzt
durch den Königlichen Erlass vom 20. September 2002, wird durch durch den Königlichen Erlass vom 20. September 2002, wird durch
folgende Bestimmung ersetzt: folgende Bestimmung ersetzt:
« Art. 4 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes « Art. 4 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes
Finanzen umfasst: Finanzen umfasst:
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses,
2. drei Managementfunktionen -1 und sechs Führungsfunktionen -1, 2. drei Managementfunktionen -1 und sechs Führungsfunktionen -1,
3. sechzehn Managementfunktionen -2 und sechs Führungsfunktionen -2. » 3. sechzehn Managementfunktionen -2 und sechs Führungsfunktionen -2. »
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des Art. 3 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 7. Februar 2003 Gegeben zu Brüssel, den 7. Februar 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Der Minister des Haushalts Der Minister des Haushalts
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 mai 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 mei 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^