← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
12 MAI 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 12 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 modifiant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot |
l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public | wijziging van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende |
fédéral Finances | oprichting van de Federale Overheidsdienst Financiën |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 7 février 2003 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 | besluit van 7 februari 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit |
portant création du Service public fédéral Finances, établi par le | van 17 februari 2002 houdende oprichting van de Federale |
Service central de traduction allemande du Commissariat | Overheidsdienst Financiën, opgemaakt door de Centrale dienst voor |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 | vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot wijziging |
modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du | van het koninklijk besluit van 17 februari 2002 houdende oprichting |
Service public fédéral Finances. | van de Federale Overheidsdienst Financiën. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 12 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
7. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 7. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen | Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen |
Dienstes Finanzen | Dienstes Finanzen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Abänderung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Abänderung |
des Königlichen Erlasses zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen | des Königlichen Erlasses zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen |
Dienstes Finanzen, insbesondere des Artikels 4, ersetzt durch den | Dienstes Finanzen, insbesondere des Artikels 4, ersetzt durch den |
Königlichen Erlass vom 20. September 2002; | Königlichen Erlass vom 20. September 2002; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. November 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. November 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen |
Dienstes vom 28. November 2002; | Dienstes vom 28. November 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 5. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 5. |
Februar 2003; | Februar 2003; |
Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen | Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen |
Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 5. Februar 2003; | Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 5. Februar 2003; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen, | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 4 des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 | Artikel 1 - Artikel 4 des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 |
zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen, ersetzt | zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen, ersetzt |
durch den Königlichen Erlass vom 20. September 2002, wird durch | durch den Königlichen Erlass vom 20. September 2002, wird durch |
folgende Bestimmung ersetzt: | folgende Bestimmung ersetzt: |
« Art. 4 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes | « Art. 4 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Dienstes |
Finanzen umfasst: | Finanzen umfasst: |
1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, | 1. den Präsidenten des Direktionsausschusses, |
2. drei Managementfunktionen -1 und sechs Führungsfunktionen -1, | 2. drei Managementfunktionen -1 und sechs Führungsfunktionen -1, |
3. sechzehn Managementfunktionen -2 und sechs Führungsfunktionen -2. » | 3. sechzehn Managementfunktionen -2 und sechs Führungsfunktionen -2. » |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des | Art. 3 - Unser Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 7. Februar 2003 | Gegeben zu Brüssel, den 7. Februar 2003 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister des Haushalts | Der Minister des Haushalts |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 mai 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |