← Retour vers "Circulaire. - Arrêté royal du 29 mars 2000 déterminant les modalités de majoration des jetons de présence des conseillers communaux et du traitement des bourgmestres et échevins "
Circulaire. - Arrêté royal du 29 mars 2000 déterminant les modalités de majoration des jetons de présence des conseillers communaux et du traitement des bourgmestres et échevins | Omzendbrief. - Koninklijk besluit van 29 maart 2000 houdende nadere regels aangaande de verhoging van het presentiegeld van gemeenteraadsleden en van de wedde van burgemeesters en schepenen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
12 MAI 2000. - Circulaire. - Arrêté royal du 29 mars 2000 déterminant | 12 MEI 2000. - Omzendbrief. - Koninklijk besluit van 29 maart 2000 |
les modalités de majoration des jetons de présence des conseillers | houdende nadere regels aangaande de verhoging van het presentiegeld |
communaux et du traitement des bourgmestres et échevins | van gemeenteraadsleden en van de wedde van burgemeesters en schepenen |
A Madame le Gouverneur de province, | Aan mevrouw de Provinciegouverneur, |
A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de | Aan mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofdstad, |
A Messieurs les Gouverneurs de province, | Aan de heren Provinciegouverneurs, |
Pour information : | Ter informatie : |
Au Collège des bourgmestre et échevins | Aan het College van burgemeester en schepenen |
Aux Conseillers communaux | Aan de Gemeenteraadsleden |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur l'Echevin, | Mevrouw, Mijnheer de Schepen, |
Madame, Monsieur le Conseiller communal, | Mevrouw, Mijnheer het Gemeenteraadslid, |
La loi du 4 mai 1999 modifiant les articles 12 et 19, § 1er, de la | De wet van 4 mei 1999 tot wijziging van de artikelen 12 en 19, § 1 van |
nouvelle loi communale (1) attribue à la commune la compétence : | de nieuwe gemeentewet (1) kent aan de gemeente de bevoegdheid toe om : |
- de majorer les jetons de présence d'un conseiller communal si ce | - het presentiegeld van een gemeenteraadslid te verhogen, indien het |
conseiller dispose d'autres traitements, pensions, indemnités ou | gemeenteraadslid over andere wettelijke of reglementaire |
allocations légaux ou réglementaires, qui sont réduits en raison de | bezoldigingen, pensioenen, vergoedingen of toelagen beschikt, die |
ces jetons de présence. | verminderd worden omwille van dat presentiegeld. |
La loi du 4 mai 1999 pose deux conditions : | De wet van 4 mei 1999 stelt twee voorwaarden : |
1. le conseiller communal concerné doit en faire lui-même la demande; | 1. het betrokken gemeenteraadslid moet daar zelf om verzoeken; |
2. le montant des jetons de présence, majoré du montant compensant la | 2. de som van de presentiegelden, aangevuld met het bedrag ter |
perte de revenus, ne peut jamais excéder le traitement d'un échevin | compensatie van het inkomensverlies, mag niet hoger zijn dan de wedde |
d'une commune de 50.000 habitants. | van een schepen van een gemeente met 50.000 inwoners. |
- de majorer le traitement d'un bourgmestre ou d'un échevin si ce | - de wedde van een burgemeester of schepen te verhogen indien deze |
bourgmestre ou cet échevin dispose d'autres traitements, pensions, | burgemeester of schepen beschikt over andere wettelijke of |
indemnités ou allocations légaux ou réglementaires, qui sont réduits | reglementaire bezoldigingen, pensioenen, vergoedingen of toelagen, die |
en raison du traitement dont il bénéficie comme échevin ou comme | verminderd worden omwille van de wedde die hij geniet als schepen of |
bourgmestre. | als burgemeester. |
Ici aussi sont ajoutées les conditions suivantes : | Ook hier worden volgende voorwaarden toegevoegd : |
1. le bourgmestre ou l'échevin concerné doit en faire lui-même la demande; | 1. de betrokken burgemeester of schepen moet daar zelf om verzoeken; |
2. le traitement du bourgmestre ou de l'échevin, majoré du montant | 2. de wedde van de burgemeester of schepen, aangevuld met het bedrag |
compensant la perte de revenus, ne peut jamais excéder le traitement | ter compensatie van het inkomensverlies, kan nooit hoger zijn dan de |
respectivement d'un bourgmestre ou d'un échevin d'une commune de | wedde respectievelijk van een burgemeester of schepen van een gemeente |
50.000 habitants. | met 50.000 inwoners. |
Le législateur confie au Roi le soin de déterminer la manière dont la | De wetgever geeft de Koning de opdracht te bepalen hoe de gemeente te |
commune doit procéder pour compenser la perte de revenus subie par le | werk moet gaan om het inkomensverlies dat de burgemeester, schepen of |
bourgmestre, l'échevin ou le conseiller communal. Tel est l'objet de | gemeenteraadslid lijdt te compenseren. Zulks is gebeurd bij het |
l'arrêté royal du 29 mars 2000 déterminant les modalités de majoration | koninklijk besluit van 29 maart 2000 houdende nadere regels aangaande |
des jetons de présence des conseillers communaux et du traitement des | de verhoging van het presentiegeld van gemeenteraadsleden en van de |
bourgmestres et échevins (2). | wedde van burgemeesters en van schepenen (2). |
Le système suivant a été élaboré à cette fin : | Daartoe werd het volgende systeem uitgewerkt : |
A. Mode d'introduction de la demande. | A. Wijze van aanvragen |
1. Le membre du conseil communal qui souhaite bénéficier d'une | 1. Het gemeenteraadslid dat een verhoging van zijn presentiegeld wenst |
majoration de ses jetons de présence adresse sa demande au collège des | te genieten, richt zijn aanvraag aan het college van burgemeester en |
bourgmestre et échevins. La demande est introduite par lettre | schepenen. De aanvraag gebeurt bij aangetekende brief. Bij deze |
recommandée. Il joint à cette demande : | aanvraag voegt het gemeenteraadslid : |
a. une attestation du receveur communal indiquant : | a. een attest van de gemeenteontvanger waarin vermeld wordt : |
- soit le montant brut total des jetons de présence qui lui ont été | - hetzij het totale brutobedrag van de presentiegelden die hem |
alloués durant l'année précédant l'introduction de la demande; - soit, si le conseiller communal est entré en fonction depuis moins d'un an, le montant obtenu en multipliant par douze le montant mensuel moyen du jeton de présence. L'attestation délivrée par le receveur communal indique également le nombre de réunions du conseil auxquelles le conseiller communal concerné a participé durant la période considérée. b. une attestation émanant de chacun des organismes payeurs des autres traitements, pensions, indemnités ou allocations légaux ou | toegekend zijn tijdens het jaar dat voorafgaat aan de indiening van de aanvraag; - hetzij, als het gemeenteraadslid minder dan een jaar geleden in dienst getreden is, het bedrag dat verkregen wordt door het gemiddeld maandelijks bedrag van de presentiegelden met twaalf te vermenigvuldigen. Het door de gemeenteontvanger afgeleverde attest vermeldt ook het aantal vergaderingen van de raad waaraan het betrokken gemeenteraadslid heeft deelgenomen tijdens de beschouwde periode. b. een attest van elk van de instellingen die de andere wettelijke of reglementaire wedden, pensioenen, vergoedingen of toelagen uitbetalen, |
réglementaires et qui sont réduits ou supprimés en raison des jetons | en die verminderd of geschrapt worden omdat het gemeenteraadslid een |
de présence perçus par le conseiller communal. | presentiegeld ontvangt. |
L'attestation doit mentionner : | Het attest moet vermelden : |
- le montant de la réduction; | - het bedrag van de vermindering; |
- la majoration du jeton de présence à prévoir pour que, compte tenu | - de verhoging van presentiegeld waarin mag worden voorzien opdat het |
précisément de ces majorations, le conseiller communal concerné ne subisse aucune perte supplémentaire de revenus. Le Conseil d'Etat a en effet fait observer que les majorations de jetons de présence qui seront consenties par la commune pourront à leur tour avoir pour conséquence d'entraîner une réduction supplémentaire de ces revenus de remplacement, pouvant justifier une nouvelle demande de majoration visant à compenser cette nouvelle perte de revenus subie par l'intéressé. Selon le Conseil d'Etat, la procédure mise en place risque donc de se répéter jusqu'au moment où l'équivalent du revenu de remplacement sera pris en charge par la commune. | betrokken gemeenteraadslid, juist omwille van de verhogingen, geen verder inkomensverlies zou lijden. De Raad van State heeft immers opgemerkt dat de verhogingen van presentiegeld die door de gemeente zullen worden toegekend, op hun beurt een verdere vermindering van die vervangingsinkomens tot gevolg kunnen hebben, wat een reden kan opleveren om wederom een verzoek om verhoging te doen om dat nieuwe inkomensverlies dat door de betrokkene is geleden, te compenseren. Het gevaar bestaat, volgens de Raad van State, dat de procedure steeds wordt overgedaan totdat het bedrag dat overeenstemt met het vervangingsinkomen door de gemeente ten laste wordt genomen. |
2. Le traitement des bourgmestres et échevins de communes de moins de | 2. Ook de wedde van burgemeesters en schepenen van gemeenten met |
50.000 habitants peut également être majoré. A cette fin, la demande | minder dan 50.000 inwoners kan verhoogd worden. Daartoe moet de |
doit être adressée au collège des bourgmestre et échevins, également | aanvraag aan het college van burgemeester en schepen gericht worden, |
par lettre recommandée. | eveneens per aangetekende brief. |
Le bourgmestre ou l'échevin joint à cette demande : | Bij die aanvraag voegt de burgemeester of de schepen : |
a. une attestation du receveur communal indiquant : | a. een attest van de gemeenteontvanger waarin vermeld wordt : |
- soit le montant total du traitement brut qu'ils ont perçu durant | - hetzij het totale bedrag van de brutowedde die zij ontvangen hebben |
l'année précédant l'introduction de la demande; | tijdens het jaar dat voorafgaat aan de indiening van de aanvraag; |
- soit, si le bourgmestre ou l'échevin est entré en fonction depuis | - hetzij, als de burgemeester of de schepen minder dan een jaar |
moins d'un an, le montant obtenu en multipliant par douze le montant | geleden indienstgetreden is, het bedrag dat verkregen wordt door het |
mensuel brut du traitement de bourgmestre ou d'échevin. | bruto maandelijks bedrag van de wedde van burgemeester of schepen te |
Si le bourgmestre ou l'échevin a également obtenu une réduction de son | vermenigvuldigen met twaalf. |
traitement sur la base de l'article 19, § 1er, alinéa 4, NLC, | Als de burgemeester of de schepen bovendien op basis van artikel 19, § |
l'attestation indique en outre le montant de cette réduction. | 1, vierde lid, van de nieuwe gemeentewet een vermindering van zijn |
wedde gekregen heeft, vermeldt het attest bovendien het bedrag van die | |
b. une attestation émanant de chacun des organismes payeurs des autres | vermindering. b. een attest van elk van de instellingen die de andere wettelijke of |
traitements, pensions, indemnités ou allocations légaux ou | reglementaire wedden, pensioenen, vergoedingen of toelagen uitbetalen, |
réglementaires et qui sont réduits ou supprimés en raison du | en die verminderd of geschrapt worden omdat de burgemeester of de |
traitement perçu par le bourgmestre ou l'échevin. | schepen een wedde ontvangt. |
L'attestation mentionne : | Het attest moet vermelden : |
- le montant de la réduction; | - het bedrag van de vermindering; |
- si le demandeur a sollicité et obtenu une réduction de son | - als de aanvrager een vermindering van zijn wedde als burgemeester of |
traitement de bourgmestre ou d'échevin, la part complémentaire du | schepen gekregen heeft, het aanvullende deel van de wedde als |
traitement de bourgmestre ou d'échevin à laquelle le mandataire visé | burgemeester of schepen waarvan de betrokken gezagsdrager afstand zou |
devrait renoncer pour pouvoir maintenir le bénéfice complet de ses | moeten doen om het volledige voordeel van zijn andere wettelijke of |
autres traitements, pensions, indemnités ou allocations légaux ou | reglementaire wedden, pensioenen, vergoedingen of toelagen te kunnen |
réglementaires; | behouden; |
- les majorations du traitement à prévoir pour que l'échevin ou le | - de verhoging van de wedde waarin moet worden voorzien opdat de |
bourgmestre concerné ne subisse aucune perte de revenus précisément en | betrokken schepen of burgemeester, juist omwille van deze verhoging, |
raison de cette majoration. Cette disposition trouve également son | geen verder inkomensverlies zou lijden. Ook hier is de reden de |
fondement dans l'observation susvisée du Conseil d'Etat. | bovenvermelde opmerking van de Raad van State. |
B. Traitement de la demande | B. Afhandeling van de aanvraag |
a. Procédure | a. Procedure |
1. Le collège des bourgmestre et échevins inscrit la demande à l'ordre | 1. Het college van burgemeester en schepenen plaatst de aanvraag op de |
du jour de la prochaine séance du conseil communal qui suit la | agenda van de eerstvolgende gemeenteraad na de ontvangst van de |
réception de la demande. Il formule une proposition qui est soumise au | aanvraag. Het doet een voorstel, dat aan de gemeenteraad wordt |
conseil communal. | voorgelegd. |
2. Le conseil peut approuver, modifier ou rejeter la proposition. Il | 2. De raad kan het voorstel goedkeuren, wijzigen of verwerpen. Hij kan |
peut également poser des questions complémentaires, tant au mandataire | ook bijkomende vragen stellen, zowel aan de betrokken mandataris als |
concerné qu'aux organismes payeurs concernés. Ensuite, la demande est | aan de betrokken betaalinstellingen. Daarna wordt de aanvraag opnieuw |
à nouveau inscrite à l'ordre du jour du conseil communal. | op de agenda van de gemeenteraad geplaatst. |
3. Le collège notifie la décision du conseil à l'intéressé par lettre | 3. Het college brengt de beslissing van de raad ter kennis van de |
recommandée à la poste. | betrokkene bij ter post aangetekende brief. |
b. Date de prise d'effet | b. Datum van uitwerking |
La majoration des jetons de présence ou du traitement produit ses | De verhoging van het presentiegeld of de wedde heeft uitwerking op de |
effets le premier jour du mois qui suit celui dans le cours duquel | eerste dag van de maand die volgt op de maand waarin de verhoging door |
elle a été octroyée par le conseil. | de raad is toegekend. |
c. Changement dans la situation du mandataire. | c. Wijziging van de situatie van de mandataris |
En cas de changement dans sa situation pécuniaire, le mandataire est | Bij wijziging van zijn geldelijke situatie, moet de mandataris dat |
tenu d'en aviser immédiatement le conseil par lettre recommandée à la | onmiddellijk aan het college meedelen bij ter post aangetekende brief. |
poste. d. Entrée en vigueur de l'arrêté royal | d. Inwerkingtreding van het koninklijk besluit |
La loi du 4 mai 1999 modifiant les articles 12 et 19, § 1er, de la | De wet van 4 mei 1999 tot wijziging van de artikelen 12 en 19, § 1, |
nouvelle loi communale, est entrée en vigueur le 1er août 1999. C'est | van de nieuwe gemeentewet is in werking getreden op 1 augustus 1999. |
la raison pour laquelle l'arrêté royal du 29 mars 2000 déterminant les | Daarom treedt het koninklijk besluit van 29 maart 2000 houdende nadere |
modalités de majoration des jetons de présence des conseillers | regels aangaande de verhoging van het presentiegeld van |
communaux et du traitement des bourgmestres et échevins entre | gemeenteraadsleden en van de wedde van burgemeesters en schepenen ook |
également en vigueur à cette date. | in werking op die datum. |
Le mandataire qui souhaite recourir à cette loi ou à cet arrêté royal | De mandataris die een beroep wenst te doen op deze wet of koninklijk |
peut donc introduire une demande à effet rétroactif qui remonte au | besluit kan dus een retroactieve aanvraag doen die ten vroegste |
plus tôt au 1er août 1999. Il s'agit d'une exception à la règle selon | teruggaat tot 1 augustus 1999. Dit vormt een uitzondering op de regel |
laquelle la majoration des jetons de présence ou de traitement produit | dat de verhoging van het presentiegeld of de wedde uitwerking heeft op |
ses effets le premier jour du mois qui suit celui dans le cours duquel | de eerste dag van de maand die volgt op de maand waarin de verhoging |
elle a été octroyée par le conseil. | door de raad is toegekend. |
C. Remarque générale. | C. Algemene opmerking |
Dans le cas où le mandataire perçoit différents traitements, pensions | In geval een mandataris verschillende wettelijke of reglementaire |
indemnités ou allocations légaux ou réglementaires, il doit présenter | wedden, pensioenen, vergoedingen of toelagen geniet, moet hij een |
une attestation émanant de chacun des organismes payeurs. | attest indienen van elk van de betrokken instellingen. |
La majoration éventuelle des jetons de présence ou traitement sera | De eventuele verhoging van presentiegeld of wedde wordt dan berekend |
calculée sur la base du montant total que le mandataire reçoit. | op het globale bedrag dat de mandataris ontvangt. |
Vous voudrez bien prendre les dispositions nécessaires en vue de | Ik verzoek U het nodige te willen doen om deze omzendbrief te |
publier la présente circulaire au Mémorial administratif de votre | publiceren in het bestuursmemoriaal van de provincie. |
province. Elle paraîtra également au Moniteur belge. | Hij zal tevens in het Belgisch Staatsblad verschijnen. |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. Duquesne. | A. Duquesne. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 28 juillet 1999. | (1) Belgisch Staatsblad 28 juli 1999. |
(2) Moniteur belge du 13 avril 2000. | (2) Belgisch Staatsblad van 13 april 2000. |