← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
12 JUIN 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 12 JUNI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 93, alinéa 7; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 93, zevende lid; | |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut | voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 1er mars 2016; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 1 maart 2016; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 16 mars 2016; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 16 maart 2016; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 juillet 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 24 février 2017; | juli 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting, d.d. 24 februari 2017; |
Vu l'avis n° 61.348/2 du Conseil d'Etat donné le 8 mai 2017 en | Gelet op het advies nr. 61.348/2 van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | mei 2017 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 225 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant |
Artikel 1.Artikel 225 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en dernier lieu | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
par l'arrêté royal du 21 avril 2016, est complété par un paragraphe | 1994, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 april |
10, rédigé comme suit : | 2016, wordt aangevuld met een paragraaf 10, luidende : |
" § 10. Le titulaire considéré comme travailleur ayant personne à | " § 10. De gerechtigde die wordt beschouwd als werknemer met persoon |
charge qui cohabite avec une personne visée au § 1er et § 2 qui | ten laste die samenwoont met een persoon bedoeld in § 1 en § 2 die een |
minimumpensioen als zelfstandige ontvangt, blijft die hoedanigheid | |
perçoit une pension minimum de travailleur indépendant continue à | behouden ondanks de verhoging van dit pensioen vanaf 1 augustus 2016 |
maintenir cette qualité nonobstant l'augmentation de cette pension à | ingevolge de invoeging artikel 131bis, § 1octies, van de wet van 15 |
partir du 1er août 2016, résultant de l'insertion, par la | mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de |
loi-programme du 19 décembre 2014, de l'article 131bis, § 1erocties, | pensioenregelingen bij de programmawet van 19 december 2014, op |
de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les | |
régimes de pensions, à condition qu'il se trouve toujours dans la même situation. ". | voorwaarde dat hij zich nog altijd in dezelfde situatie bevindt.". |
Art. 2.A l'article 226bis, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 2.In artikel 226bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 6 juillet 2004, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 6 juli 2004, worden de volgende wijzigingen |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots " qui perçoit des | aangebracht : 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "die een |
revenus professionnels dont le montant mensuel " sont remplacés par | beroepsinkomen ontvangt, waarvan het maandelijkse bedrag" vervangen |
les mots " qui perçoit soit seulement des revenus professionnels, soit | door de woorden "die hetzij enkel een beroepsinkomen, hetzij een |
des revenus professionnels et une pension, une rente, une allocation | beroepsinkomen en een pensioen, een rente, een tegemoetkoming of een |
ou une indemnité en vertu d'une législation belge ou étrangère dont le | uitkering krachtens een Belgische of vreemde wetgeving ontvangt, |
montant total mensuel "; | waarvan het totale maandelijkse bedrag"; |
2° paragraaf 1, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
2° le paragraphe 1er, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 21 | 21 april 2016, wordt aangevuld met een lid, luidende : |
avril 2016, est complété par un alinéa rédigé comme suit : | "De gerechtigde, gelijkgesteld met de werknemer bedoeld in artikel |
" Le titulaire, assimilé au travailleur visé à l'article 226, qui | 226, die samenwoont met een persoon bedoeld in artikel 225, § 1 en § 2 |
cohabite avec une personne visée à l'article 225, § 1er et § 2 qui | die een minimumpensioen als zelfstandige ontvangt, blijft die |
perçoit une pension minimum de travailleur indépendant continue à | hoedanigheid behouden ondanks de verhoging van dit pensioen vanaf 1 |
maintenir cette qualité nonobstant l'augmentation de cette pension à | augustus 2016 ingevolge de invoeging van artikel 131bis, § 1octies, |
partir du 1er août 2016, résultant de l'insertion, par la | van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in |
loi-programme du 19 décembre 2014, de l'article 131bis, § 1erocties, | de pensioenregelingen bij de programmawet van 19 december 2014, op |
de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les | |
régimes de pensions, à condition qu'il se trouve toujours dans la même | voorwaarde dat hij zich nog altijd in dezelfde situatie bevindt."; |
situation."; 3° le paragraphe 2, inséré par l'arrêté royal du 22 février 2010 et | 3° paragraaf 2, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari |
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 21 avril 2016, est | 2010 en laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 april |
complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2016,wordt aangevuld met een lid, luidende : |
" Le titulaire, assimilé au travailleur visé à l'article 226, qui | "De gerechtigde, gelijkgesteld met de werknemer bedoeld in artikel |
cohabite avec une personne visée à l'article 225, § 1er et § 2 qui | 226, die samenwoont met een persoon bedoeld in artikel 225, § 1 en § 2 |
perçoit une pension minimum de travailleur indépendant continue à | die een minimumpensioen als zelfstandige ontvangt, blijft die |
maintenir cette qualité nonobstant l'augmentation de cette pension à | hoedanigheid behouden ondanks de verhoging van dit pensioen vanaf 1 |
partir du 1er août 2016, résultant de l'insertion, par la | |
loi-programme du 19 décembre 2014, de l'article 131bis, § 1erocties, | augustus 2016 ingevolge de invoeging van artikel 131bis, § 1octies, |
de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les | van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in |
régimes de pensions, à condition qu'il se trouve toujours dans la même | de pensioenregelingen bij de programmawet van 19 december 2014, op |
situation. ". | voorwaarde dat hij zich nog altijd in dezelfde situatie bevindt.". |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er août 2016. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 augustus 2016. |
Art. 4.Le ministre qui a les affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor sociale zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2017. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |