Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2004 fixant les normes auxquelles les programmes de soins « pathologie cardiaque » doivent répondre pour être agréés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2004 houdende vaststelling van de normen waaraan de zorgprogramma's « cardiale pathologie » moeten voldoen om erkend te worden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 12 JUIN 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2004 fixant les normes auxquelles les programmes de soins « pathologie cardiaque » doivent répondre pour être agréés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative aux hôpitaux et à d'autres établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008, les articles 12, 66 et 82; Vu l'arrêté royal du 15 février 1999 fixant la liste des programmes de | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 12 JUNI 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2004 houdende vaststelling van de normen waaraan de zorgprogramma's « cardiale pathologie » moeten voldoen om erkend te worden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, de artikelen 12, 66 en 82; Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1999 tot vaststelling |
soins, visée à l'article 9ter de la loi sur les hôpitaux, coordonnée | van de lijst van zorgprogramma's zoals bedoeld in artikel 9ter van de |
le 7 août 1987 et indiquant les articles de la loi sur les hôpitaux | wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 en tot |
aanduiding van de artikelen van de wet op de ziekenhuizen die op hen | |
applicables à ceux-ci, modifié par les arrêtés royaux du 16 juin 1999, | van toepassing zijn, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 16 |
21 mars 2003, 13 juillet 2006, 29 janvier 2007 et 26 avril 2007; | juni 1999, 21 maart 2003, 13 juli 2006, 29 januari 2007 en 26 april |
Vu l'arrêté royal du 15 juillet 2004 fixant les normes auxquelles les | 2007; Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 2004 houdende vaststelling |
programmes de soins « pathologie cardiaque » doivent répondre pour | van de normen waaraan de zorgprogramma's « cardiale pathologie » |
être agréés; | moeten voldoen om erkend te worden; |
Gelet op het advies van de Nationale Raad voor | |
Vu l'avis du Conseil national des établissements hospitaliers, section | Ziekenhuisvoorzieningen, Afdeling Programmatie en Erkenning, gegeven |
Programmation et Agrément, donné le 11 mars 2010; | op 11 maart 2010; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juin 2011 et 29 mai | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 juni |
2012; | 2011 en 29 mei 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 avril 2012 et 22 mai | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 2 |
2012; | april 2012 en 22 mei 2012; |
Vu l'avis n° 50.898/3 du Conseil d'Etat, donné le 14 février 2012, et | Gelet op advies nr. 50.898/3 van de Raad van State, gegeven op 14 |
februari 2012, en advies nr. 51.406/3 van de Raad van State, gegeven | |
l'avis n° 51.406/3 du Conseil d'Etat, donnée le 24 mai 2012, en | op 24 mei 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | een effectenbeoordeling uit te voeren, waarin besloten wordt dat een |
d'incidence, conclant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise; | effectenbeoordeling niet vereiste is; |
Sur la proposition de la ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 15 juillet 2004 fixant |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 juli 2004 |
les normes auxquelles les programmes de soins « pathologie cardiaque » | houdende vaststelling van de normen waaraan de zorgprogramma's « |
doivent répondre pour être agréés, est complété par un alinéa rédigé | cardiale pathologie » moeten voldoen om erkend te worden, wordt |
comme suit : | aangevuld met een lid, luidende : |
« Le programme de soins A se rapporte également à la postcure et à la | « Tevens richt het zorgprogramma A zich op de nazorg en revalidatie |
réadaptation des patients présentant une problématique cardiaque. ». | van patiënten met een cardiale problematiek. ». |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est complété par un 7°, ainsi |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
rédigé : | bepaling onder 7°, luidende : |
« 7° un programme de réadaptation qui mesure l'état fonctionnel de | « 7° een revalidatieprogramma waarbij objectieve metingen van de |
manière objective. ». | functionele toestand gebeuren. ». |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est complété par les 4° et 5° |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
rédigés comme suit : | bepalingen onder 4° en 5°, luidende: |
« 4° disposer de possibilités de traitement ambulatoire pour le suivi, | « 4° beschikken over mogelijkheden tot ambulante behandeling voor de |
en concertation avec la première ligne, de patients atteints d'une | opvolging, in overleg met de eerste lijn, van patiënten met een |
pathologie cardiaque chronique; | chronische cardiale pathologie; |
5° disposer des possibilités de transférer, à tout moment et dans les | 5° beschikken over de mogelijkheden om op elk ogenblik patiënten met |
plus brefs délais, des patients présentant un infarctus aigu du | een acuut myocardinfarct met ST-elevatie (STEMI-infarct) zo snel als |
myocarde avec élévation ST (infarctus STEMI), éventuellement avec | mogelijk, eventueel met tussenkomst van een geneesheer of van een |
intervention d'un médecin ou d'une fonction « service mobile d'urgence | functie « mobiele urgentiegroep », over te brengen naar een |
», vers un programme de soins « pathologie cardiaque » B ou | zorgprogramma « cardiale pathologie » B of eventueel naar de |
éventuellement vers les programmes partiels B1 et B2 tels que visés à | deelprogramma's B1 en B2 zoals bedoeld in artikel 22/2, volgens de |
l'article 22/2, suivant les modalités du manuel cardiologique | modaliteiten opgenomen in het multidisciplinair cardiologisch handboek |
pluridisciplinaire visé à l'article 8/1. ». | bedoeld in artikel 8/1. ». |
Art. 4.L'article 8 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« L'hôpital disposant du programme de soins A doit faire partie d'au | « Het ziekenhuis dat over het zorgprogramma A beschikt moet deel |
moins un réseau « pathologie cardiaque » comme visé à l'arrêté royal | uitmaken van minstens één netwerk « cardiale pathologie » zoals |
du 12 juin 2012 fixant les normes d'agrément pour le réseau pathologie | bedoeld in het koninklijk besluit van 12 juni 2012 tot vaststelling |
cardiaque'. ». | van de erkenningsnormen voor het netwerk cardiale pathologie'. ». |
Art. 5.Au chapitre II, section 5, sous-section 1re, du même arrêté |
Art. 5.In hoofdstuk II, Afdeling 5, Onderafdeling 1, van hetzelfde |
est inséré un article 8/1, rédigé comme suit : | besluit wordt een artikel 8/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 8/1.§ 1er. Tout hôpital disposant d'un programme de soins A |
« Art. 8/1.§ 1. Elk ziekenhuis met een zorgprogramma A dient gebruik |
doit faire usage d'un manuel cardiologique pluridisciplinaire qui : | te maken van een multidisciplinair cardiologisch kwaliteitshandboek |
1° comprend les directives pluridisciplinaires concernant la fixation | dat: 1° de multidisciplinaire richtlijnen bevat voor de diagnosestelling, |
du diagnostic, le traitement, la postcure et la réadaptation de | de behandeling, de nazorg en de revalidatie van patiënten met een |
patients atteints d'une pathologie cardiaque, dont les accords | |
organisationnels relatifs au renvoi de patients dans le cadre d'un | cardiale pathologie, waaronder de organisatorische afspraken inzake |
réseau « pathologie cardiaque » comme visé à l'article 8, sans porter | verwijzing van patiënten binnen een netwerk « cardiale pathologie » |
préjudice au libre choix du patient; | zoals bedoeld in artikel 8, zonder afbreuk te doen aan de vrije keuze |
2° mentionne tous les médecins spécialistes associés à la dispensation | van de patiënt; 2° alle geneesheer-specialisten vermeldt die betrokken zijn in de |
de soins cardiologiques, ainsi que le domaine dans lequel leur | cardiologische zorgverlening met vermelding van het domein waarin hun |
expertise se situe; | expertise zich situeert; |
3° indique quelles autres personnes remplissent quelles tâches dans le | 3° aangeeft welke andere personen in het kader van het zorgprogramma |
cadre du programme de soins. | welke taken vervullen. |
Si le programme de soins A est réparti sur plusieurs sites, il | Indien het zorgprogramma A wordt uitgesplitst over verschillende |
convient de rédiger un manuel cardiologique pluridisciplinaire unique | vestigingsplaatsen, dient voor het geheel van vestigingsplaatsen één |
pour l'ensemble des sites. | multidisciplinair cardiologisch handboek te worden opgesteld. |
Si le programme de soins A offre en complément un programme de soins | Indien het zorgprogramma A als bovenbouw een zorgprogramma P aanbiedt |
P, les dispositions visées aux 1° à 3° portent également sur ce | dan hebben de bepalingen bedoeld in 1° tot en met 3° tevens betrekking |
programme de soins. | op dit zorgprogramma. |
§ 2. Le manuel visé au § 1er est rédigé par les médecins et infirmiers | § 2. Het in § 1 bedoelde handboek wordt door de geneesheren en |
du programme de soins, en concertation avec les programmes de soins « | verpleegkundigen van het zorgprogramma opgesteld in overleg met de |
pathologie cardiaque » B qui font aussi partie du réseau visé à | zorgprogramma's "cardiale pathologie" B die tevens deel uitmaken van |
l'article 8. Cette concertation est explicitée dans le manuel. En | het netwerk bedoeld in artikel 8. Dit overleg wordt geëxpliciteerd in |
outre, le manuel sera évalué à échéances régulières et éventuellement | het handboek. Het handboek wordt bovendien in het kader van hoger |
adapté, et ce en fonction de l'état d'avancement de la science et dans | beschreven overleg op regelmatige tijdstippen volgens de stand van de |
le cadre de la concertation précitée. | wetenschap geëvalueerd en eventueel aangepast. |
§ 3. Le manuel peut être consulté à l'hôpital par l'ensemble des | § 3. Het handboek ligt in het ziekenhuis ter inzage van alle |
médecins, des infirmiers et des autres prestataires de soins, y | |
compris les médecins généralistes référants, ainsi que par le patient. | geneesheren, verpleegkundigen en alle andere zorgverstrekkers, met |
§ 4. Une copie du manuel cardiologique pluridisciplinaire est | |
transmise au collège de médecins pour le programme de soins « | inbegrip van de verwijzende huisartsen evenals de patiënt. |
pathologie cardiaque », en même temps que le rapport rédigé en | § 4. Samen met het rapport dat wordt opgesteld in uitvoering van |
exécution de l'article 2 de l'arrêté royal du 15 février 1999 relatif à l'évaluation qualitative de l'activité médicale dans les hôpitaux. ». Art. 6.Dans l'article 11 du même arrêté l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : « Par dérogation à l'alinéa 1er, les programmes partiels B1 et B2 peuvent être agréés et exploités conjointement sans le programme partiel B3, s'il est satisfait aux conditions définies à la section 6/1. Par dérogation à l'alinéa 1er, le programme de soins global « |
artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 februari 1999 betreffende de kwalitatieve toetsing van de medische activiteit in de ziekenhuizen, wordt aan het college van geneesheren voor het zorgprogramma « cardiale pathologie » een kopie van het multidisciplinair cardiologisch kwaliteitshandboek overgemaakt. ». Art. 6.In artikel 11 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid vervangen als volgt : « In afwijking op het eerste lid mogen de deelprogramma's B1 en B2, gezamenlijk worden erkend en uitgebaat zonder deelprogramma B3, indien wordt voldaan aan de voorwaarden omschreven in afdeling 6/1. In afwijking op het eerste lid mag het globaal zorgprogramma « |
pathologie cardiaque » B, composé des programmes partiels B1, B2 et | cardiale pathologie » B bestaande uit de deelprogramma's B1, B2 en B3 |
B3, peut être exploité sur deux sites, s'il est satisfait aux | worden uitgebaat op twee vestigingsplaatsen, indien wordt voldaan aan |
conditions définies à la section 8. ». | de voorwaarden omschreven in afdeling 8. ». |
Art. 7.÷ l'article 15, § 2, du même arrêté sont apportées les |
Art. 7.In artikel 15, § 2, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 1er est remplacé comme suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : |
« Pour être agréé comme programme de soins « pathologie cardiaque » B, | « Om erkend te worden als zorgprogramma "cardiale pathologie" B moet |
l'hôpital qui souhaite disposer du programme de soins précité doit | het ziekenhuis dat over bedoeld zorgprogramma wenst te beschikken, |
avoir effectué, en plus des prestations visées au § 1er, | bovenop de prestaties vermeld in § 1, binnen zijn erkende |
respectivement dans ses services agréés de chirurgie cardiaque et de | hartchirurgiedienst respectievelijk erkende hartcatheterisatiedienst, |
cathétérisme cardiaque, 250 interventions chirurgicales sous les codes | 250 chirurgische ingrepen verricht hebben met prestatiecodes |
229014-229025, 229036-229040, 229051-229062, 229272-229283, | 229014-229025, 229036-229040, 229051-229062, 229272-229283, |
229515-229526, 229530-229541, 229552-229563, 229574-229585, | 229515-229526, 229530-229541, 229552-229563, 229574-229585, |
229596-229600, 229611-229622, 229633-229644, 589632-589643, | 229596-229600, 229611-229622, 229633-229644, 589632-589643, |
589551-589562, 229353-229364, 229375-229386, 229390-229401, | 589551-589562, 229353-229364, 229375-229386, 229390-229401, |
229412-229423 et 229434-229445, mentionnés à l'article 14, e), de | 229412-229423 en 229434-229445 vermeld in artikel 14, e), van het |
l'arrêté royal précité, et 400 prestations de cathétérisme cardiaque | voormeld koninklijk besluit, respectievelijk 400 prestaties in |
interventionnel sous les codes 589013-589024, 589190-589201, | interventionele hartcatheterisatie met prestatiecodes 589013-589024, |
589035-589046, mentionnés à l'article 34 de l'arrêté royal précité, et | 589190-589201, 589035-589046, vermeld in artikel 34 van het voornoemd |
ce au cours de la dernière année ou en moyenne annuelle au cours des | koninklijk besluit en dit gedurende het laatste jaar of als jaarlijks |
trois dernières années. »; | gemiddelde over de laatste drie jaren. »; |
2° à l'alinéa 2, les mots « globalement 500 interventions, au minimum | 2° in het tweede lid worden de woorden « in globo 500 interventies, |
250 interventions chirurgicales et 200 prestations de cathétérisme | waarvan 250 chirurgische ingrepen en 200 prestaties in interventionele |
cardiaque interventionnelle » ont remplacés par les mots « minimum 250 | hartcatheterisatie » vervangen door de woorden « 250 chirurgische |
interventions chirurgicales et 400 prestations de cathétérisme | ingrepen en 400 prestaties in interventionele hartcatheterisatie ». |
cardiaque interventionnel » | |
Art. 8.A l'article 16 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 8.In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
1° Les dispositions sous 1° et 2° sont remplacées comme suit : | 1° de bepalingen onder 1° en 2° worden vervangen als volgt : |
« 1° un laboratoire de cathétérisme cardiaque comprenant au moins deux | « 1° een laboratorium voor hartcatheterisatie met minstens twee |
salles d'angiographie équipées de détecteurs à panneau plat; | angiografische zalen uitgerust met flat panel detectoren; |
2° au minimum deux salles d'opération dont une à usage hybride et dont | 2° minstens twee operatiezalen waarvan één voor hybried gebruik en |
une est toujours préparée pour des interventions urgentes; »; | waarvan er steeds één is voorbereid voor dringende ingrepen; »; |
2° l'article est complété par un 3°, rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met de bepaling onder 3°, luidende : |
« 3° les équipements ICT de transmission de données et téléconférence | « 3° ICT faciliteiten voor datatransmissie en teleconferentie zodat |
afin de permettre à tout moment la concertation entre les équipes | overleg tussen de medische equipes in het kader van het netwerk zoals |
médicales dans le cadre du réseau tel que visé à l'arrêté royal du 12 | bedoeld in het koninklijk besluit van 12 juni 2012 tot vaststelling |
juin 2012 fixant les normes d'agrémént pour le réseau pathologie | van de erkenningsnormen voor het netwerk « cardiale pathologie » op |
cardiaque'. »; | elk ogenblik mogelijk is. »; |
3° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 3° het artikel wordt aangevuld met een lid luidende : |
« Le programme de soins B doit être organisé de telle façon qu'une | « Het zorgprogramma B dient zo te worden georganiseerd dat bij |
coronarographie et une intervention coronarienne percutanée (ICP) | |
peuvent être pratiquées sur des patients atteints d'un infarctus aigu | |
du myocarde avec élévation ST sur l'électrocardiogramme (infarctus | patiënten met een acuut myocardinfarct met ST-elevatie op het |
STEMI), dans les 30 minutes qui suivent leur admission à l'hôpital. » | electrocardiogram (STEMI-infarcten) binnen de 30 minuten dat zij in |
het ziekenhuis zijn opgenomen, een coronarografie en een percutane | |
coronaire interventie (PCI) kan worden uitgevoerd. ». | |
Art. 9.A l'article 17 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 9.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
1° l'article est complété par les 3° et 4° rédigés comme suit : | 1° het artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder 3° en 4°, |
« 3° une fonction SMUR agréée, exploitée ou non par une association | luidende : « 3° een erkende MUG-functie al dan niet uitgebaat door een associatie |
d'hôpitaux; | van ziekenhuizen; |
4° des équipements pour le transport de patients présentant une | 4° faciliteiten voor het transport van patiënten met een cardiale |
pathologie cardiaque. »; | pathologie. »; |
2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : | 2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : |
« Pour les besoins du programme de soins B, la fonction visée à | « De in het eerste lid, 1°, bedoelde functie moet ten behoeve van het |
l'alinéa 1er, 1°, doit disposer d'une unité de soins intensifs | zorgprogramma B beschikken over een eenheid voor de intensieve zorg |
destinée aux patients présentant une problématique cardiaque à | bestemd voor patiënten met een cardiale problematiek die hun vitale |
pronostic vital. Cette unité dispose de lits qui sont spécialement | functies bedreigt. Deze eenheid beschikt over een aantal bedden die |
équipés pour les patients nécessitant un monitoring invasif et non | speciaal uitgerust zijn voor patiënten die nood hebben aan invasieve |
invasif et une assistance cardiovasculaire spécialisée, et qui | en niet-invasieve monitoring en gespecialiseerde cardiovasculaire |
disposent de tous les équipements utiles au traitement intensif en cas | ondersteuning en die beschikken over alle nuttige faciliteiten voor |
de choc avec insuffisancesecondaire ou compliquée d'autres systèmes | intensieve behandeling in geval van shock met secundair of |
organiques. Pour le monitoring non invasif visé, un appareil | complicerend falen van andere orgaansystemen. Voor bedoelde |
d'échocardiographie adéquat avec sonde transoesophagienne est présent. | niet-invasieve monitoring is een geschikt toestel voor |
L'unité dispose également d'une contre-pulsion à ballon intra-aortique | echocardiografie met transoesofageale probe aanwezig. De eenheid |
(CPBIA). ». | beschikt tevens over een intra-aortale ballonpomp ( IABP). ». |
Art. 10.A l'article 18 du même arrêté sont apportées les |
Art. 10.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, 1°, les mots « deux cardiologues » sont remplacés par les | 1° in § 1, 1°, worden de woorden « twee cardiologen » vervangen door |
mots « trois cardiologues »; | de woorden « drie cardiologen »; |
2° le § 1er, 1°, est complété par la phrase suivante : | 2° § 1, 1°, wordt aangevuld met de volgende zin : |
« Lesdits cardiologues effectuent en première main au minimum 100 de | « Bedoelde cardiologen verrichten jaarlijks minstens 100 van |
ces prestations par an. »; | laatstgenoemde verstrekkingen in eerste hand. »; |
3° un troisième § 3 est ajouté, rédigé comme suit : | 3° een paragraaf 3 wordt toegevoegd, luidende : |
« § 3. La prise en charge de patients présentant une problématique | « § 3. De coördinatie van de opvang van patiënten met een cardiale |
cardiaque avec impact secondaire sur les fonctions d'autres organes | problematiek met secundaire weerslag op andere orgaanfuncties in de |
dans l'unité de soins intensifs tel que visée à l'article 17, alinéa | eenheid voor intensieve zorg zoals bedoeld in artikel 17, tweede lid, |
2, est coordonnée par un cardiologue porteur d'un titre professionnel | gebeurt door een cardioloog met een bijzondere beroepstitel in de |
particulier en soins intensifs ou par un médecin spécialiste en soins | intensieve geneeskunde of door een geneesheer-specialist in de |
intensifs dont l'expertise en matière de suivi de patients présentant | intensieve geneeskunde met aangetoonde expertise in de opvolging van |
une problématique cardiaque aiguë, est démontrée. ». | patiënten met een acute cardiale problematiek. ». |
Art. 11.Au chapitre III, section 5, sous-section 2, est inséré un |
Art. 11.In hoofdstuk III, Afdeling 5, Onderafdeling 2, wordt een |
article 19/1 rédigé comme suit : | artikel 19/1 ingevoegd luidende : |
« Art. 19/1.Dans l'optique d'un usage sûr de l'appareillage et de son |
« Art. 19/1.Met het oog op het veilig gebruik van de apparatuur en |
entretien technique et fonctionnel systématique, le programme de soins | een systematisch technisch en functioneel onderhoud ervan, moet het |
doit pouvoir faire appel, au sein de l'hôpital, à un expert technique. | zorgprogramma binnen het ziekenhuis een beroep kunnen doen op een technisch expert. |
Lors de l'entretien, les normes d'hygiène doivent être respectées et | Bij het onderhoud moeten de hygiënenormen worden gerespecteerd en de |
les membres du personnel doivent être informés des conditions | personeelsleden moeten op de hoogte worden gehouden van de bijzondere |
particulières dans lesquelles ils travaillent. ». | omstandigheden waarin ze werken. ». |
Art. 12.L'article 20 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 12.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 20.§ 1er. Un hôpital agréé pour un programme de soins B doit |
« Art. 20.§ 1. Een ziekenhuis dat erkend is voor een zorgprogramma B |
faire usage d'un manuel cardiologique pluridisciplinaire qui : | dient gebruik te maken van een multidisciplinair cardiologisch kwaliteitshandboek dat : |
1° comprend les directives pluridisciplinaires concernant la fixation | 1° de multidisciplinaire richtlijnen bevat voor de diagnosestelling, |
du diagnostic, le traitement, le suivi et la réadaptation de patients | de behandeling, de opvolging en de revalidatie van patiënten met een |
atteints d'une pathologie cardiaque; | cardiale pathologie; |
2° comporte les accords organisationnels pour le renvoi de patients | 2° de organisatorische afspraken bevat voor de verwijzing van |
dans le cadre du réseau dont le programme de soins fait partie, comme | patiënten binnen het netwerk waarvan het zorgprogramma deel uitmaakt |
visé aux articles 8 et 21; | zoals bedoeld in de artikelen 8 en 21; |
3° comporte les renvois vers d'autres programmes de soins dans le cas | 3° de verwijzingen naar andere zorgprogramma's bevat, indien het |
où il ne peut offrir lui-même certaines modalités de soins; | bepaalde zorgmodaliteiten zelf niet kan aanbieden; |
4° précise quels spécialistes à l'hôpital participent au programme de soins; 5° indique quelles autres personnes remplissent quelles tâches dans le cadre du programme de soins. Si le programme de soins est réparti sur plusieurs sites, il convient de rédiger un manuel pluridisciplinaire unique pour l'ensemble des sites. Si le programme de soins B offre en complément un programme de soins E, T ou C, les dispositions visées aux 1° à 5° portent également sur ce programme de soins. § 2. Le manuel visé au paragraphe 1er est rédigé par les médecins et infirmiers du programme de soins et évalué et adapté à échéances régulières. § 3. Le manuel peut être consulté à l'hôpital par l'ensemble des médecins, des infirmiers et des autres prestataires de soins, y compris les médecins généralistes référants, ainsi que par le patient. § 4. Une copie du manuel cardiologique pluridisciplinaire est | 4° aanduidt welke specialisten in het ziekenhuis deelnemen aan het zorgprogramma; 5° aangeeft welke andere personen in het kader van het zorgprogramma welke taken vervullen. Indien het zorgprogramma wordt uitgesplitst over verschillende vestigingsplaatsen, dient voor het geheel van de vestigingsplaatsen één multidisciplinair kwaliteitshandboek te worden opgesteld. Indien het zorgprogramma B als bovenbouw een zorgprogramma E, T of C aanbiedt dan dienen de bepalingen bedoeld in 1° tot en met 5° tevens betrekking te hebben op dit zorgprogramma. § 2. Het in paragraaf 1 bedoeld handboek wordt door de geneesheren en verpleegkundigen van het zorgprogramma opgesteld en op regelmatige tijdstippen geëvalueerd en bijgestuurd. § 3. Het handboek ligt in het ziekenhuis ter inzage van alle geneesheren, verpleegkundigen en alle andere zorgverstrekkers, met |
transmise au collège de médecins pour le programme de soins « | inbegrip van de verwijzende huisartsen evenals de patiënt. |
pathologie cardiaque », en même temps que le rapport rédigé en | § 4. Samen met het rapport dat wordt opgesteld in uitvoering van |
exécution de l'article 2 de l'arrêté royal du 15 février 1999 relatif | artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 februari 1999 betreffende |
à l'évaluation qualitative de l'activité médicale dans les hôpitaux. | de kwalitatieve toetsing van de medische activiteit in de |
ziekenhuizen, wordt aan het college van geneesheren voor het | |
zorgprogramma cardiale pathologie een kopie van het multidisciplinair | |
». | cardiologisch kwaliteitshandboek overgemaakt. ». |
Art. 13.L'article 21 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 13.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 21.L'hôpital disposant d'un programme de soins B doit faire |
« Art. 21.Het ziekenhuis dat beschikt over een zorgprogramma B moet |
partie d'au moins un réseau « pathologie cardiaque » comme visé à | deel uitmaken van minstens één netwerk « cardiale pathologie » zoals |
l'arrêté royal du 12 juin 2012 fixant les normes d'agrément pour le | bedoeld in het koninklijk besluit van 12 juni 2012 tot vaststelling |
réseau pathologie cardiaque. ». | van de erkenningsnormen voor het netwerk « cardiale pathologie. ». |
Art. 14.Au chapitre III, section 6, sous-section 2, du même arrêté, |
Art. 14.In hoofdstuk III, afdeling 6, onderafdeling 2, van hetzelfde |
est inséré un article 22/1, rédigé comme suit : | besluit wordt een artikel 22/1 ingevoegd, luidende : |
« Art. 22/1.Chaque programme de soins B doit également participer à |
« Art. 22/1.Ieder zorgprogramma B moet tevens deelnemen aan de |
l'enregistrement des procédures invasives que le programme de soins | registratie van de invasieve procedures die het zorgprogramma uitvoert |
exécute, ainsi que leur résultat en termes de mortalité et de | evenals hun resultaat in termen van mortaliteit en complicaties in |
complications en fonction de la gravité de la pathologie des patients. | functie van de ernst van de pathologie van de patiënten. |
Sur la base de l'enregistrement visé à l'alinéa 1er, le programme de | Op basis van de in het eerste lid bedoelde registratie stelt het |
soins établit chaque année un rapport qui compare la mortalité | zorgprogramma jaarlijks een rapport op waarin de effectieve |
effective à la mortalité prévue en fonction des caractéristiques du | mortaliteit wordt vergeleken met de mortaliteit voorspeld in functie |
patient. Le collège de médecins précité pour le programme de soins « | van de kenmerken van de patiënt. Het voornoemde college van |
pathologie cardiaque » propose un modèle pour ce rapport. Le rapport | geneesheren voor het zorgprogramma « cardiale pathologie » stelt voor |
bedoeld rapport een model voor. Het rapport wordt overgemaakt aan | |
est transmis audit collège de médecins. ». | bedoeld college van geneesheren. ». |
Art. 15.Au chapitre III du même arrêté est insérée une section 6/1 |
Art. 15.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een afdeling 6/1 |
qui comprend les articles 22/2 à 22/5 et qui est rédigée comme suit : | ingevoegd die de artikelen 22/2 tot en met 22/5 bevat, luidende : |
« Section 6/1 Exploitation des programmes partiels B1 et B2 sur un | « Afdeling 6/1 Uitbating deelprogramma's B1 en B2 op een andere |
site autre que celui du programme de soins global « pathologie | vestigingsplaats dan die van het globaal zorgprogramma « cardiale |
cardiaque » B. | pathologie » B. |
Art. 22/2.Par dérogation à l'article 11, alinéa 1er, les programmes |
Art. 22/2.In afwijking op artikel 11, eerste lid, mogen de |
partiels B1 et B2 peuvent être offerts sur un site séparé, pour autant | deelprogramma's B1 en B2, op een afzonderlijke vestigingsplaats worden |
aangeboden mits ze aan de erkenningsnormen zoals bedoeld in de | |
qu'ils répondent aux normes d'agrément visées aux articles 12, 13, 16 | artikelen 12, 13, 16 met uitzondering van het eerste lid, 2°, 17, 18 |
à l'exception de l'alinéa 1er, 2°, 17, 18 à l'exception du paragraphe | met uitzondering van paragraaf 1, 2°, en paragraaf 2, tweede lid, 19, |
1, 2°, et du paragraphe 2, alinéa 2, 19, alinéa 1er, 19/1, 20, 21, 22 | eerste lid, 19/1, 20, 21, 22 en 22/1 beantwoorden en mits zulks |
et 22/1 et pour autant que cela se fasse dans le cadre d'une | |
association avec un hôpital disposant d'un programme de soins global « | geschiedt in het kader van een associatie met een ziekenhuis dat |
pathologie cardiaque » B. | beschikt over een globaal zorgprogramma « cardiale pathologie » B. |
Art. 22/3.Un hôpital disposant d'un programme de soins « pathologie |
Art. 22/3.Een ziekenhuis dat beschikt over een erkend zorgprogramma « |
cardiaque » A agréé, qui souhaite obtenir l'agrément pour les | cardiale pathologie » A dat een erkenning wenst te bekomen voor de |
programmes partiels B1 et B2, doit démontrer qu'il a renvoyé au total | deelprogramma's B1 en B2, dient aan te tonen dat het gedurende de drie |
pendant les trois ans précédant la demande d'agrément, au moins 750 | jaar voor de aanvraag van de erkenning in totaal tenminste 750 |
patients présentant une problématique cardiaque vers un programme de | patiënten met een cardiale problematiek doorverwees naar een |
soins « pathologie cardiaque » B. | zorgprogramma « cardiale pathologie » B. |
Un hôpital disposant d'un programme partiel B1 agréé comme visé à | Een ziekenhuis dat beschikt over een erkend deelprogramma B1 zoals |
l'article 19 de l'arrêté royal du 12 juin 2012 modifiant l'arrêté | bedoeld in artikel 19 van het koninklijk besluit van 12 juni 2012 tot |
royal du 15 juillet 2004 fixant les normes auxquelles les programmes | wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2004 houdende |
de soins « pathologie cardiaque » doivent répondre pour être agréés | vaststelling van de normen waaraan de zorgprogramma's « cardiale |
qui souhaite obtenir l'agrément pour les programmes partiels B1 et B2, | pathologie » moeten voldoen om erkend te worden, dat een erkenning |
doit démontrer qu'il a renvoyé au cours des trois années précédant la | wenst te bekomen voor de deelprogramma's B1 en B2, dient aan te tonen |
demande d'agrément, soit durant chaque année, soit en moyenne | dat het gedurende de drie jaar voor de aanvraag van de erkenning, |
annuelle, au moins 300 patients présentant une problématique cardiaque | hetzij per jaar, hetzij als jaarlijks gemiddelde, het tenminste 300 |
patiënten met een cardiale problematiek doorverwees naar een | |
vers un programme de soins « pathologie cardiaque » B. | zorgprogramma « cardiale pathologie » B. |
Pour conserver l'agrément, le programme de soins doit effectuer en | |
permanence au minimum 300 prestations de cathétérisme cardiaque | Om erkend te blijven moet het zorgprogramma blijvend minstens 300 |
interventionnel sous les codes 589013-589024, 589190-589201, | prestaties in interventionele hartcatheterisatie met prestatiecodes |
589035-589046, mentionnés à l'article 34 de l'arrêté royal précité du | 589013-589024, 589190-589201, 589035-589046, vermeld in artikel 34 van |
14 septembre 1984, soit comme moyenne annuelle sur trois ans, soit | het voornoemd koninklijk besluit van 14 september 1984 verrichten |
durant la dernière année avant le prolongement de l'agrément. | hetzij als jaarlijks gemiddelde over drie jaar, hetzij het laatste jaar voor de verlenging van de erkenning. |
Art. 22/4.Pour être agréé, l'hôpital qui souhaite disposer des |
Art. 22/4.Om erkend te worden moeten in het ziekenhuis dat over |
programmes partiels en question, doit employer, à la date de la | bedoelde deelprogramma's wenst te beschikken, op de datum van de |
demande d'agrément, trois cardiologues exerçant à titre principal en | aanvraag tot erkenning, drie cardiologen met een hoofdactiviteit in de |
cardiologie interventionnelle. | interventionele cardiologie werkzaam zijn. |
Art. 22/5.Le programme de soins « pathologie cardiaque » B exploité |
Art. 22/5.Het zorgprogramma « cardiale pathologie » B uitgebaat in |
en application de la présente section, ne doit pas, par dérogation à | toepassing van deze afdeling dient in afwijking op artikel 82, § 2, 1° |
l'article 82, § 2, 1° et 3°, de la loi relative aux hôpitaux et à | en 3°, van de wet betreffende de ziekenhuizen en andere |
d'autres établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008, être | verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, niet op elke |
agréé ni porté en compte pour la programmation sur chaque site | vestigingsplaats afzonderlijk te worden erkend en programmatorisch in |
séparément, pour autant que l'association ait un seul staff médical | rekening te worden gebracht, voor zover de associatie beschikt over |
avec un chef de service commun. ». | één medische staf met één gemeenschappelijk diensthoofd. ». |
Art. 16.Dans le même arrêté, le chapitre III, section 7, constitué de |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt hoofdstuk III, afdeling 7, |
l'article 23, est abrogé. | bestaande uit artikel 23, opgeheven. |
Art. 17.A l'article 24 du même arrêté, le paragraphe 6 est remplacé |
Art. 17.In artikel 24 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 6 |
comme suit : | vervangen als volgt: |
« § 6. Les conditions reprises aux paragraphes 1er et 2 valent en tant | « § 6. De in de paragrafen 1 en 2 opgenomen voorwaarden gelden als |
qu'exceptions aux dispositions visées à l'article 82, §§ 1er et 2, de | uitzonderingen op de in artikel 82, §§ 1 en 2, van de wet betreffende |
la loi relative aux hôpitaux et à d'autres établissements de soins, coordonnée le 10 juillet 2008. ». | de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008, bedoelde bepalingen. ». |
Art. 18.Au même arrêté, l'annexe est complétée par les dispositions |
Art. 18.In hetzelfde besluit wordt de bijlage aangevuld met de |
sous 8° et 9°, rédigées comme suit : | bepalingen onder 8° en 9°, luidende : |
« 8° le mode d'admission du patient (propre mode de transport, SMUR,...); | « 8° de wijze van opname van de patiënt (eigen transport, MUG,...); |
9° admission primaire ou admission secondaire, c'est-à-dire admission | 9° betreft het een primaire opname of een secundaire opname met name |
après renvoi d'un autre programme de soins « pathologie cardiaque ». | een opname na doorverwijzing van een ander zorgprogramma « cardiale |
». | pathologie ». ». |
Art. 19.§ 1er. Les programmes partiels B1 qui ont été agréés et |
Art. 19.§ 1. De deelprogramma's B1 die voor de datum van |
exploités sur une site distinct avant la date d'entrée en vigueur du | inwerkingtreding van dit besluit op een afzonderlijke vestigingsplaats |
présent arrêté peuvent encore être exploités pendant au maximum 7 ans | werden erkend en uitgebaat, mogen verder worden uitgebaat tot maximum |
après la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, moyennant | zeven jaar na de datum van inwerkingtreding van dit besluit met |
l'accord de l'autorité compétente de la communauté concernée et si les | akkoord van de bevoegde overheid van de betrokken gemeenschap en mits |
conditions visées au paragraphe 2 sont respectées. | de voorwaarden bedoeld in paragraaf 2 worden nageleefd. |
§ 2. Les programmes partiels B1 visés au § 1er répondent à toutes les | § 2. De in paragraaf 1 bedoelde deelprogramma's B1 beantwoorden aan |
normes d'agrément qui ont été fixées dans l'arrêté royal du 15 juillet | alle erkenningsnormen die in het koninklijk besluit van 15 juli 2004 |
2004 fixant les normes auxquelles les programmes de soins « pathologie | houdende vaststelling van de normen waaraan de zorgprogramma's « |
cardiaque » doivent répondre pour être agréés pour le programme | cardiale pathologie » moeten voldoen om erkend te worden zijn |
partiel B1, à l'exception de la disposition de l'article 11, alinéa 1er. | vastgesteld voor het deelprogramma B1, met uitzondering van de |
bepaling van artikel 11, eerste lid. | |
L'exploitation du programme de soins isolé B1 se passe dans le cadre | De uitbating van het geïsoleerde zorgprogramma B1 geschiedt in het |
d'un accord de collaboration juridiquement formalisé avec un hôpital | kader van een juridisch geformaliseerd samenwerkingsverband met een |
qui dispose du programme de soins global « pathologie cardiaque » B. | ziekenhuis dat beschikt over het globaal zorgprogramma « cardiale pathologie » B. |
Le cas échéant, le programme partiel isolé B1 doit : | In voorkomend geval moet het geïsoleerde deelprogramma B1 : |
1° présenter la preuve d'avoir fait au moins 300 coronarographies avec | 1° het bewijs voorleggen tenminste 300 coronarografieën met |
les codes de prestation tels que mentionnés à l'article 15, § 1er, de | prestatiecodes zoals vermeld in artikel 15, § 1, van bedoeld |
l'arrêté royal en question du 15 juillet 2004 et ce pendant la dernière année ou comme moyenne annuelle répartie sur les trois dernières années; 2° faire l'objet d'un agrément distinct comme programme partiel isolé; 3° faire partie de l'agrément commun comme un seul programme de soins de l'ensemble de tous les programmes partiels B de l'accord de collaboration; 4° disposer d'un staff médical qui comprend au moins l'équivalent de deux médecins-opérateurs temps plein. Au moins un équivalent temps | koninklijk besluit van 15 juli 2004 te verrichten en dit gedurende het laatste jaar of als jaarlijks gemiddelde over de laatste drie jaar; 2° het voorwerp uitmaken van een afzonderlijke erkenning als geïsoleerd deelprogramma; 3° onderdeel uitmaken van de gezamenlijke erkenning als één zorgprogramma van alle deelprogramma's B van het samenwerkingsverband samen; 4° beschikken over een medische staf die ten minste bestaat uit het equivalent van twee voltijdse geneesheren-operatoren. Ten minste één voltijds equivalent geneesheer-operator moet erkend zijn in de |
plein médecin opérateur doit être agréé en cardiologie. | cardiologie. |
L'accord de collaboration visé au deuxième alinéa répond aux exigences | Het in het tweede lid bedoeld samenwerkingsverband beantwoordt aan de |
suivantes : | volgende eisen : |
1° une équipe médicale commune est responsable de la pose de | 1° een gemeenschappelijke medische equipe neemt verantwoordelijkheid |
l'indication, de l'organisation et de l'exécution de l'ensemble du | voor de indicatiestelling, organisatie en uitvoering van het gehele |
programme de soins « pathologie cardiaque » B; | zorgprogramma « cardiale pathologie » B; |
2° un suivi de qualité commun de la totalité du programme se passe | 2° een gemeenschappelijke kwaliteitsopvolging van de totaliteit van |
dans le cadre de la collaboration formalisée. | het programma geschiedt binnen de geformaliseerde samenwerking. |
Dans le cadre de la collaboration formalisée juridiquement, une | Binnen de juridisch geformaliseerde samenwerking moet onder meer |
attention particulière doit notamment être apportée à : | uitdrukkelijk aandacht gegeven worden aan : |
1° la désignation d'un coordinateur médical temps plein et attaché | 1° de aanduiding van een voltijds en exclusief aan de juridisch |
exclusivement à la collaboration juridiquement formalisée; | geformaliseerde samenwerking verbonden medisch coördinator; |
2° la composition en nombre et en expertise et en disponibilité de | 2° de samenstelling in aantal en deskundigheid en de beschikbaarheid |
l'équipe médicale; | van de medische equipe; |
3° l'organisation des permanences; | 3° de organisatie van de permanenties; |
4° les protocoles cliniques; | 4° de klinische protocols; |
5° l'organisation d'une discussion commune relative à chaque patient individualisé; 6° l'organisation des transferts des patients en tenant compte des exigences d'urgence et de sécurité pour chaque patient individuel et avec la nécessité d'une définition claire des responsabilités; 7° l'organisation en commun d'une surveillance de processus et d'un suivi de la qualité pour l'ensemble du programme. Sous la responsabilité du médecin coordinateur visé à l'alinéa précédent, des directives doivent au moins être définies pour : 1° l'indication pour les diverses possibilités diagnostiques et thérapeutiques du programme; | 5° de organisatie van een gemeenschappelijke geïndividualiseerde patiëntenbespreking; 6° de organisatie van patiëntentransfers rekening houdend met de vereisten van dringendheid en veiligheid voor iedere individuele patiënt en met de noodzaak aan een eenduidige aflijning van de verantwoordelijkheden; 7° de organisatie van een gemeenschappelijke procesbewaking en kwaliteitsopvolging voor het geheel van het programma. Onder de verantwoordelijkheid van de in het vorige lid bedoelde geneesheer-coördinator moeten minstens richtlijnen vastgelegd worden voor : 1° de indicatiestellingen bij de diverse diagnostische en therapeutische mogelijkheden van het programma; |
2° l'organisation et le fonctionnement de la permanence et des | 2° de organisatie en de werking van de permanentie en de wachtdiensten |
services de garde du programme et des programmes partiels; | van het programma en de deelprogramma's; |
3° toutes les interventions en cas de complications pendant les | 3° alle tussenkomsten bij verwikkelingen tijdens procedures; |
procédures; 4° les transports éventuels de patients entre les hôpitaux et ce tant | 4° de eventuele transporten van patiënten tussen ziekenhuizen en dit |
pour les transports programmés qu'urgents. | zowel voor de geplande als de dringende transporten. |
Art. 20.Le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 20.De Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2012. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |