Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, concernant la définition des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, betreffende de omschrijving van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 octobre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007, |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en |
soins de santé, concernant la définition des groupes à risque (1) | gezondheidssector, betreffende de omschrijving van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- |
l'aide sociale et des soins de santé; | en gezondheidssector; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007, |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en |
soins de santé, concernant la définition des groupes à risque. | gezondheidssector, betreffende de omschrijving van de risicogroepen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2008. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des | Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector |
soins de santé Convention collective de travail du 16 octobre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 |
Définition des groupes à risque | Omschrijving van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 29 novembre 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 november 2007 onder het nummer |
85883/CO/331) | 85883/CO/331) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à | de werkgevers en werknemers van de instellingen die ressorteren onder |
la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et | het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector. |
des soins de santé. | |
Par "travailleurs" on entend : le personnel masculin et féminin, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
ouvrier et employé. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst leggen |
travail fixent les règles applicables à tous les travailleurs. | de regels vast die op alle werknemers van toepassing zijn. |
Art. 3.En ce qui concerne le secteur flamand de l'aide sociale et des |
Art. 3.Wat betreft de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, worden |
soins de santé, les groupes à risque sont définis comme suit : | als risicogroepen beschouwd : |
1. Le chômeur de longue durée, à savoir : | 1. De langdurige werkloze, zijnde : |
1° le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois qui précèdent son | 1° de werkzoekende die, gedurende de twaalf maanden die aan zijn |
engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou | indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking genoten heeft van |
d'attente pour tous les jours de la semaine; | werkloosheids- of wachtuitkeringen voor alle dagen van de week; |
2° le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois qui précèdent son | 2° de werkzoekende die, gedurende de twaalf maanden die aan zijn |
engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage | indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking |
selon les dispositions de l'article 103 de l'arrêté royal du 25 | werkloosheidsuitkeringen genoten heeft volgens de bepalingen van |
novembre 1991 portant réglementation du chômage. | artikel 103 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende |
2. Le chômeur à qualification réduite, à savoir le demandeur d'emploi, | de werkloosheidsreglementering. |
de plus de 18 ans, qui n'est pas titulaire : | 2. De laaggeschoolde werkloze, zijnde de werkzoekende, ouder dan 18 |
jaar, die geen houder is : | |
- soit, d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | - ofwel van een diploma van het universitair onderwijs; |
- soit, d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de | - ofwel van een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs |
type de long ou de type court. | van het lange of het korte type. |
3. Le handicapé, à savoir le demandeur d'emploi handicapé, qui au | 3. De gehandicapte, zijnde de werkzoekende mindervalide, die op het |
moment de son engagement est enregistré : | ogenblik van zijn indienstneming ingeschreven is bij : |
- au "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap"; | - het "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap"; |
- au "Fonds communautaire pour l'intégration sociale et | - het "Fonds communautaire pour l'intégration sociale et |
professionnelle des personnes handicapées"; | professionnelle des personnes handicapées"; |
- ou au "Dienststelle der Deutschsprachige Gemeinschaft für Personen | - of het "Dienststelle der Deutschsprachige Gemeinschaft für Personen |
mit Behinderung". | mit Behinderung". |
4. Le jeune à scolarité obligatoire partielle, à savoir le demandeur | 4. De deeltijds leerplichtige, zijnde de werkzoekende van minder dan |
d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à l'obligation | 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht en die het |
scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement secondaire en plein | secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. |
exercice. 5. La personne qui réintègre le marché de l'emploi, à savoir le | 5. De herintreder, zijnde de werkzoekende die tegelijkertijd de |
demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions suivantes | volgende voorwaarden vervult : |
: 1° ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1° geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui | genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn |
précède son engagement; | indienstneming voorafgaat; |
2° ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la | 2° geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie |
période de trois ans qui précède son engagement; | jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3° avoir, avant la période de trois ans visée au 1° et 2°, interrompu | 3° vóór de periode van drie jaar voorzien in 1° en 2°, zijn |
son activité professionnelle, ou n'avoir jamais commencé une telle | beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke |
activité. | activiteit begonnen is. |
6. Le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence, à savoir le | 6. De bestaansminimumtrekker, zijnde de werkzoekende die op het |
demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie sans | ogenblik van zijn indienstneming sinds zes maanden zonder onderbreking |
interruption depuis au moins six mois du minimum de moyens | het bestaansminimum ontvangt. |
d'existence. 7. Le travailleur peu qualifié, à savoir le travailleur de plus de 18 | 7. De laaggeschoolde werknemer, zijnde de werknemer, ouder dan 18 jaar |
ans qui n'est pas titulaire de : | die geen houder is van : |
- soit, d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | - ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
- soit, d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de | - ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou de type court. | het lange of het korte type. |
8. Les travailleurs touchés par un licenciement collectif ou un plan | 8. De werknemers getroffen door collectieve afdankingen of een |
de restructuration. | herstructureringsplan. |
9. Les travailleurs pour lesquels le fonds de sécurité d'existence | 9. De werknemers waartoe het bevoegde fonds voor bestaanszekerheid |
compétent a prévu des mesures spéciales. | bijzondere maatregelen heeft bepaald. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2008 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect | Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits het naleven |
d'un délai de préavis de trois mois. Cette dénonciation est notifiée | van een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging wordt bij |
par lettre recommandée à la poste au président de la Commission | een ter post aangetekende brief betekend aan de voorzitter van het |
paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de | Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector. |
santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni |
La Vice-Première Ministre | 2008. De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |